Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 82
• USER'S MANUAL
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
• MANUAL UTILIZATORULUI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MANUEL D'UTILISATEUR
• MANUALE DELL' UTENTE
• MANUAL DE USUARIO
ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH |
FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL
DEHUMIDIFIER
MODEL:
PR-ION-20L

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für INVENTOR PR-ION-20L

  • Seite 1 DEHUMIDIFIER • USER’S MANUAL • ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ • MANUAL UTILIZATORULUI • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUEL D'UTILISATEUR • MANUALE DELL’ UTENTE • MANUAL DE USUARIO MODEL: PR-ION-20L ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH | FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL...
  • Seite 2 LANGUAGES ENGLISH ......................3 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ......................29 ROMANA ......................56 DEUTSCH ......................81 FRANÇAIS ......................109 ITALIANO ......................136 ESPAÑOL ......................163...
  • Seite 3 TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS .................4 2. ELECTRICAL INFORMATION ....................5 3. SOCIABLE REMARKS ENVIRONMENTAL PROTECTION ............5 4. SAFETY PRECAUTIONS ......................6 5. WARNINGS (FOR USING R290 REFRIGERANT ONLY) ............9 7. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER ..............16 8. CONTROL PANEL • FUNCTIONS ..................17 9.
  • Seite 4 1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS No children under the age of 8 should be permitted to operate this electric device. Be certain, that children, handicapped people, or people with the lack of knowledge and experience, must be supervised, depending the situation, by persons responsible for their well-being and do not undertake procedures such as the cleaning or the maintenance of this device.
  • Seite 5 • Upon first use, and for proper calibration, please allow unit to operate continuously for 24 hours. 2. ELECTRICAL INFORMATION The nameplate, with all the electrical and technical data of this appliance, is located on the rear panel. The appliance should be installed in accordance with national wiring regulations. Be sure the device is grounded properly.
  • Seite 6 4. SAFETY PRECAUTIONS To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications. This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
  • Seite 7 CAUTION Do not use the unit in small spaces Do not place the device in areas where water may splash onto the unit. It may cause an electric shock or fire. Place the unit on a leveled and sturdy section of the floor. Do not cover the air intake or exhaust openings.
  • Seite 8 • Do not operate your appliance in a wet room such as a bathroom or laundry room. • Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual • Contact the authorised installer for installation of this unit. •...
  • Seite 9 5. WARNINGS (for using R290 refrigerant only) -Do not use any other means other than the recommended to expedite the defrosting process or to perform a cleaning of the unit, other than those recommended by the manufacturer. - This device should never be stored in an area in combination with other ignition sources (for example: a gas appliance an electrical heater, open flames etc.) - Do not attempt to penetrate the unit with a tool or try to burn - Be extra cautious as refrigerant gas may be odorless.
  • Seite 10 Description of displayed Symbols (*Only applicable to units with R290 Refrigerant) WARNING This symbol indicates the use of a flammable refrigerant. If any leakage occurs, or if exposed to an external ignition source, a fire risk is possible. CAUTION This symbol indicates that the user’s manual should be read carefully. CAUTION This symbol indicates that a professional service technician should handle this unit with reference to the user’s manual CAUTION This symbol indicates the presence of a user’s or installation manual...
  • Seite 11 6. No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space.
  • Seite 12 edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used 10. Detection of flammable refrigerants Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks.
  • Seite 13 14. Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken is case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant.
  • Seite 14 6. STEPS BEFORE USE User's manual Dehumidifier Drain hose with Compressor Please refer to the electronic warranty For warranty instructions, in the last page (English purposes, please section) of this manual. SN: D2002255780115715200209 note the SN (serial number). The SN is labeled opposite the device.
  • Seite 15 allow approximately three minutes before acting as such. Do not connect the dehumidifier to a multiple power socket outlet, which is also being in use with other electrical appliances. Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical power outlet. Plug the unit into an electric socket-outlet with proper grounding.
  • Seite 16 7. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER Air outlet Removable water tank Casters Control Panel This unit has preinstalled casters, positioned on the bottom four corners of the unit Handle (both sides) Filter Air Intake Grill Drain hose outlet Power cord strap - For storage usage Power Cord...
  • Seite 17 8. CONTROL PANEL • FUNCTIONS POWER By pressing the “POWER” button the dehumidifier turns on or off. The “Power” button and Display will turn on. • When the set humidity is reached, the Energy Savings function is automatically activated during which the digital control display of the device may show increased humidity levels.
  • Seite 18 Smart Dehumidification – The dehumidifier will set the humidity level between 45% to 55% according to the room's temperature thus ensuring energy efficiency and excellent room conditions. • While operating in this mode the manual humidity settings function is unavailable. Note: When none of the above MODE functions are selected (Dryer, Cont., Smart) and all indication lights are off the desired humidity levels can be set manually...
  • Seite 19 TIMER Press the “TIMER” button to initiate the auto START or auto STOP function in combination with the PLUS (+) and MINUS (-) buttons. The “TIMER” indicator and the display will turn on. • When unit is on, press the Timer button to activate the auto STOP function. When the unit is off, press this button to activate the auto START function.
  • Seite 20 INDICATIONS Bucket Full Indicator Indicator “Full Water Tank” turns red following a beep alert when bucket is full, removed, or misplaced. • The water level control switch shuts off the dehumidifier when the bucket is full, removed or misplaced Auto Defrost When frost builds up on the evaporator coils, the compressor will cycle off and the fan will continue to run until the frost disappears.
  • Seite 21 9. WATER TANK & DRAIN HOSE There are two ways to remove collected water. Before proceeding ensure that you have switched off and unplugged the unit. 1. Usage of the water When unit is OFF and the tank of the dehumidifier is full, the full indicator will be lit, and the display will read P2.
  • Seite 22 Caution: water hose should never be bend or twisted! When the continuous drainage feature is not being used, remove the drain hose from the drain hose outlet and re- install the rubber plug.
  • Seite 23 10. MAINTENANCE & CLEANING Before performing any maintenance or cleaning of the dehumidifier, make sure that it is unplugged. Cleaning the air filter: Use water and mild detergent to clean the dehumidifier. • Do not use abrasive cleaning agents or solvents; use a brush or vacuum attachments for cleaning •...
  • Seite 24 11. STORAGE When the unit is going to be stored for an extended period of time, please make sure you follow the instructions below, for the appropriate storage of your appliance: • Turn the unit off allowing one day before storage, in order to allow the unit to drain properly. •...
  • Seite 25 Why does When the desired humidity level is reached, there is a condensation possibility of partial humidity formation on windows. This persist on occurs due to the temperature variation between the window windows even with and the external weather conditions. dehumidifier’s use? •...
  • Seite 26 The unit does not start Make sure the dehumidifier’s plug is placed completely into the socket. Check the house fuse/circuit breaker box. Check whether the power cord is damaged. Check the water bucket, if it is full, empty it. Check if the dehumidifier has reached its preset level. Make sure the water bucket is positioned properly.
  • Seite 27 Understanding Error and Protection codes Error Codes: AS- Humidity sensor error-- Power off unit and temporarily unplug allowing device to reset. If error persists, call for service. ES- Temperature sensor error-- Power off unit and temporarily unplug allowing device to reset. If error persists, call for service.
  • Seite 28 All the pictures in the manual are for explanatory purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be slightly different, but the operations and functions are the same. The company may not be held responsible for any misprinted information. The design and the specifications of the product for reasons, such as product improvement, are subject to change without any prior notice.
  • Seite 29 Additional Details Additional Details STEP 5 Inventor warranty is now valid! Subscribe to Inventor's Newsletter e to Inventor's Newsletter With the current warranty card you accept the terms and conditions. urrent warranty card you accept the terms and conditions.
  • Seite 30 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ....................... 30 2. ΗΛΕΚΤΡΌΛΌΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ................31 3. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ – ΑΠΌΡΡΙΨΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ............31 4. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......................32 5. ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ (αφορά ψυκτικό υγρό τύπου R290) ..........35 6. ΣΥΜΒΌΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ..................41 7.
  • Seite 31 1. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Παρακαλούμε ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ σε παιδιά κάτω των 8 ετών να χρησιμοποιούν αυτή τη συ- σκευή. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά, άτομα με αναπηρία (ΑμεΑ) ή έλλειψη γνώσης και εμπειρίας, επιβλέπονται, ανάλογα με την περίπτωση, από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλειά τους και δεν...
  • Seite 32 • Κατά τη πρώτη χρήση του αφυγραντήρα και για τη σωστή λειτουργία, επιτρέψτε στη συσκευή να λειτουργήσει συνεχόμενα για 24 ώρες. 2. ΗΛΕΚΤΡΌΛΌΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Η ετικέτα των τεχνικών και ηλεκτρολογικών χαρακτηριστικών του αφυγραντήρα, βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής. Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους εθνικούς ηλεκτρολογικούς κανονισμούς. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 33 4. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να αποφύγετε τραυματισμό του χρήστη ή άλλων ανθρώπων και υλικές ζημιές, πρέπει να ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες. Η εσφαλμένη λειτουργία λόγω παραβίασης των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει βλάβη ή ζημιά. Η σοβαρότητα ταξινομείται με τις ακόλουθες ενδείξεις. Αυτό...
  • Seite 34 Μην χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης. ΠΡΌΣΌΧΗ Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε μικρούς χώρους Τοποθετήστε τη μονάδα σε ένα επίπεδο τμήμα του δαπέδου. Μην καλύπτετε τα ανοίγματα με υφάσματα ή πετσέτες. Η έλλειψη ροής αέρα μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση και πυρκαγιά. Πρέπει...
  • Seite 35 • Επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό για επισκευή ή συντήρηση αυτής της μονάδας. • Μη χρησιμοποιείτε την πρίζα εάν είναι χαλαρή ή έχει καταστραφεί. • Μη χρησιμοποιείτε την συσκευή σας σε υγρό δωμάτιο όπως μπάνιο ή δωμάτιο με πλυντήριο ρούχων. •...
  • Seite 36 5. ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ (αφορά ψυκτικό υγρό τύπου R290) - Μην χρησιμοποιείτε μέσα επιτάχυνσης της διαδικασίας απόψυξης ή για να καθαρίσετε τη μονάδα, πέραν εκείνων που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. - Η συσκευή θα πρέπει να αποθηκεύεται σε δωμάτιο χωρίς την ύπαρξη πηγών ανάφλεξης (για παράδειγμα: ανοικτές...
  • Seite 37 Επεξηγήσεις των συμβόλων που παρουσιάζονται στην μονάδα. (Μόνο για τις μονάδες που χρησιμοποιούν R32/290 ψυκτικό υγρό). Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο - Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι η μονάδα λειτουργεί με εύφλεκτο ΠΟΙΗΣΗ ψυκτικό υγρό. Αν το ψυκτικό διαρρεύσει και εκτεθεί σε εξωτερική πηγή ανάφλεξης, υπάρχει...
  • Seite 38 5. Παρουσία πυροσβεστήρα Εάν πρέπει να διεξαχθεί οποιαδήποτε εργασία στον εξοπλισμό ψύξης ή σε οποιαδήποτε συναφή εξαρτήματα αυτού, πρέπει να είναι άμεσα διαθέσιμος ο κατάλληλος εξοπλισμός πυρόσβεσης. Να έχετε ξηρή σκόνη ή πυροσβεστήρα CO , δίπλα στην επιφορτισμένη περιοχή. 6. Απουσία πηγών ανάφλεξης Κανένα...
  • Seite 39 Θα πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή στα ακόλουθα ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι εργαζόμενοι σε ηλεκτρικά εξαρτήματα δεν διατρέχουν κάποιον κίνδυνο. Αυτό περιλαμβάνει τις βλάβες στα καλώδια, υπερβολικό αριθμό συνδέσεων, ακροδέκτες που δεν είναι σχεδιασμένοι βάσει των αρχικών προδιαγραφών, οποιαδήποτε ζημιά στις μονώσεις, λανθασμένη τοποθέτηση των συνδέσμων, κλπ. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 40 Άνοιγμα του κυκλώματος με περικοπή ή χαλκοσυγκόλληση. Η ποσότητα ψυκτικού μέσου πρέπει να ανακτηθεί στους σωστούς κυλίνδρους. Το σύστημα πρέπει να “ξεπλυθεί” με άζωτο χωρίς οξυγόνο, για να κατασταθεί η μονάδα ασφαλής. Αυτή η διαδικασία μπορεί να επαναληφθεί αρκετές φορές. Μην χρησιμοποιήστε οξυγόνο συμπιεσμένου...
  • Seite 41 απομόνωσης του εξοπλισμού είναι κλειστές. ι) Η πλήρωση του ψυκτικού δεν πρέπει να γίνεται σε άλλα συστήματα ψύξης, εκτός εάν έχει καθαριστεί και ελεγχθεί. 15. Ετικέτα Ο εξοπλισμός πρέπει να φέρει ετικέτα με όλη την απαραίτητη πληροφορία συμπληρωμένη σχετικά με την αφαίρεση ψυκτικού υγρού. Η ετικέτα πρέπει να φέρει ημερομηνία και υπογραφή. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 42 6. ΣΥΜΒΌΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Εγχειρίδιο Χρήσης Αγωγός Αφυγραντήρας Aποστράγγισης με Συμπιεστή Στη τελευταία σελίδα (ελληνικό Για την υποβολή της μέρος) αυτού του εντύπου θα βρείτε εγγύησης θα πρέπει να οδηγίες σχετικά με την υποβολή της συμπληρώσετε τον SN: D2002255780115715200209 εγγύησης.
  • Seite 43 Όταν χρησιμοποιείτε τον αφυγραντήρα για πρώτη φορά, λειτουργήστε τη συσκευή συνεχόμενα 24 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι το πλαστικό κάλυμμα στη έξοδο του σωλήνα αποστράγγισης έχει τοποθετηθεί σωστά έτσι δεν θα υπάρχουν διαρροές. Εάν η μονάδα έχει απενεργοποιηθεί αλλά πρέπει να ενεργοποιηθεί ξανά γρήγορα, αφήστε περίπου...
  • Seite 44 7. ΓΝΩΡΙΖΌΝΤΑΣ ΤΌΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ Εξαγωγή Αέρα Αποσπώμενο Δοχείο Νερού Ροδάκια Πάνελ Χειρισμού Ο αφυγραντήρας φέρει 4 ροδάκια για εύκολη μετακίνηση Λαβές Μεταφοράς Φίλτρο Είσοδος Αέρα Συνεχής Αποστράγγιση Στήριξη καλωδίου τροφοδοσίας – για αποθηκευτικούς λόγους Καλώδιο Ρεύματος...
  • Seite 45 8. ΠΑΝΕΛ ΧΕΙΡΙΣΜΌΥ • ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΕΣ POWER Πιέστε το πλήκτρο “Power” για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τον αφυγραντήρα. Το πλήκτρο “Power” και η οθόνη θα ανάψουν. • Όταν επιτευχθεί η επιθυμητή υγρασία, ενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία Εξοικονόμησης ενέργειας κατά την διάρκεια της οποίας, η οθόνη της συσκευής ενδέχεται...
  • Seite 46 Cont. Συνεχής αφύγρανση: ο αφυγραντήρας θα λειτουργεί συνεχόμενα (μέχρι να γεμίσει το δο- χείο νερού) ή μόνιμα στην περίπτωση σύνδεσης τoυ αγωγού αποστράγγισης, απορροφώ- ντας την υγρασία από τον αέρα του χώρου. Όταν ενεργοποιείται η λειτουργία αυτή, θα ανά- ψει η λυχνία και η συσκευή θα λειτουργεί αδιάκοπα ανεξαρτήτως της υγρασίας του χώρου και...
  • Seite 47 Πιέστε το πλήκτρο FAN για να επιλέξετε μεταξύ της Αθόρυβης, Μέτριας και Turbo ταχύτη- τας ανεμιστήρα. • Χαμηλή (silent) ταχύτητα ανεμιστήρα: για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουρ- γία, θα πρέπει να ενεργοποιηθεί μόνο η πράσινη ενδεικτική λυχνία της Silent τα- χύτητας...
  • Seite 48 Πιέστε το πλήκτρο “ION” για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τον ιονιστή. Με την ενεργοποίηση της λειτουργίας του ιονιστή, απελευθερώνονται ιόντα στον χώρο τα οποία απορροφούν σκόνη, βακτήρια και δυσάρεστες οσμές, προσφέροντας υγιεινή και υψηλής ποιότητας ατμόσφαιρα. Wi-Fi Για την εγκατάσταση (και την πρώτη σύνδεση) της εφαρμογής Invmate II, βεβαιωθείτε ότι ο αφυγραντήρας...
  • Seite 49 9. ΔΌΧΕΙΌ ΝΕΡΌΥ & ΑΓΩΓΌΣ ΑΠΌΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ Υπάρχουν δυο τρόποι απομάκρυνσης του νερού που συλλέγεται. Προτού αδειάσετε το δο- χείο νερού, βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει τη μονάδα από το ρεύμα. 1. Χρήση του Δοχείου Νερού Όταν ο αφυγραντήρας είναι απενεργοποιημένος και το δοχείο νερού γεμάτο, η ενδεικτική λυ- χνία...
  • Seite 50 Προσοχή: Δεν θα πρέπει να τεντώνετε ή να λυγίζετε τον αγωγό αποστράγγισης! Όταν δεν γίνεται χρήση της συνεχούς αποστράγγισης, αφαιρέστε τον αγωγό από τη συσκευή και κλείστε πάλι την υποδοχή με το λαστιχένιο πώμα.
  • Seite 51 10. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΦΡΌΝΤΙΔΑ Προτού προβείτε στη συντήρηση ή τον καθαρισμό του αφυγραντήρα, βεβαιωθείτε ότι έχε- τε απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει τη συσκευή από το ρεύμα. Καθαρισμός φίλτρου: Χρησιμοποιήστε νερό ή ουδέτερο απορρυπαντικό για να καθαρίσετε τη συσκευή. • Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικά ή στιλβωτικά μέσα. Χρησιμοποιήστε μαλακό καθαρό πα- νί...
  • Seite 52 11. ΑΠΌΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Όταν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τον αφυγραντήρα για μεγάλο χρονικό διάστημα, παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες αποθήκευσης της συσκευής: • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αναμένεται ένα 24ωρο προτού την αποθηκεύσετε. • Αφαιρέστε τον αγωγό αποστράγγισης (σε περίπτωση που είναι εγκατεστημένος). •...
  • Seite 53 Γιατί συνεχίζει να Όταν στο χώρο επιτευχθεί η επιθυμητή σχετική υγρασία, εμφανίζεται στα υπάρχει περίπτωση να συνεχίζει να εμφανίζεται υγρασία παράθυρα υγρασία, στα παράθυρα. Αυτό μπορεί να συμβεί λόγω της διαφοράς ενώ χρησιμοποιώ τον της εξωτερικής θερμοκρασίας με αυτή του δωματίου. αφυγραντήρα? Συνεχίστε...
  • Seite 54 Γιατί ο αφυγραντήρας Όταν επιτευχθεί η επιθυμητή υγρασία, ενεργοποιείται δεν λειτουργεί ενώ η αυτόματα η λειτουργία Εξοικονόμησης ενέργειας κατά την υγρασία του χώρου διάρκεια της οποίας, η οθόνη της συσκευής ενδέχεται να έχει αυξηθεί; δείξει αυξημένη την υγρασία του χώρου. Αυτό συμβαίνει γιατί...
  • Seite 55 Νερό στο πάτωμα Ελέγξτε αν το ελαστικό πώμα είναι καλά τοποθετημένο. Ένα χαλαρό πώμα μπορεί να οδη- γήσει σε πιθανή διαρροή νερού. Πριν αφαιρέσετε τον κάδο νερού από τη συσκευή επιτρέψτε ένα σύντομο χρονικό διά- στημα για την αποστράγγιση τυχόν επιπλέον συσσωρευμένου νερού. Κωδικοί...
  • Seite 56 Παρακαλούμε ελέγξτε και τον φάκελο με τα Ανεπιθύμητα εισερχόμενα. Διεύθυνση email* mail* κατοχύρωσης στο email σας ΒΗΜΑ 5 Έχετε υποβάλει επιτυχώς την εγγύηση του προϊόντος Inventor! Να εγγραφώ στο newsletter της Inventor στο newsletter της Inventor * Απαραίτητο πεδίο εδίο...
  • Seite 57 CUPRINS 1. INFORMATII SI AVERTIZARI CU PRIVIRE LA SIGURANTA ..........58 2. INFORMATII CU PRIVIRE LA PARTEA ELECTRICA ............59 3. OBSERVATII • PROTECTIA MEDIULUI ................59 4. MĂSURI DE SIGURANȚĂ ....................60 5. AVERTIZARI (LA UTILIZAREA AGENTULUI FRIGORIFIC R32/R290) ....... 63 6.
  • Seite 58 1. INFORMATII SI AVERTIZARI CU PRIVIRE LA SIGURANTA Nu recomandam utilizarea acestui produs de catre copii cu varsta sub 8 ani. Copii, persoanele care sufera de handicapuri sau persoanele fara cunostinte sau experienta vor fi supravegheate, in functie de situatie si nu li se va permite sa efectueze lucrari de curatare sau mentenanta. Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest aparat.
  • Seite 59 • Sfat: Cand porniti pentru prima data acest aparat, lasati-l sa functioneze in continuu, pentru 24H. 2. INFORMATII CU PRIVIRE LA PARTEA ELECTRICA Datele tehncie si electrice ale acestui aparat sunt inscrise pe placuta de identificare situata pe spatele aparatului. Aparatul va fi instalat respectand normele si reglementarile locale cu privire la cablaje.
  • Seite 60 4. MĂSURI DE SIGURANȚĂ Pentru a împiedica rănirea utilizatorului sau a altor persoane și daunele materiale, trebuie respectate următoarele instrucțiuni. Operarea incorectă din cauza ignorării instrucțiunilor poate provoca vătămări sau daune. Gravitatea este clasificată prin următoarele indicații. Acest simbol indică posibilitatea decesului sau vătămării grave. AVERTISMENT Acest simbol indică...
  • Seite 61 ATENȚIE Nu utilizați unitatea în spații mici Lipsa ventilației poate provoca supraîncălzirea și incendiul. Nu puneți în locuri în care apa poate stropi unitatea Apa poate intra în unitate și poate degrada izolația. Poate cauza un șoc electric sau un incendiu. Așezați unitatea pe o porțiune dreaptă...
  • Seite 62 • Contactați tehnicianul de serviciu autorizat pentru repararea sau întreținerea acestui aparat. • Nu utilizați priza dacă aceasta este slăbită sau deteriorată. • Nu folositi aparatul in incaperile cu umiditate foarte ridicata, cum ar fi saune, bai sau spalatorii. • Nu utilizați acest produs pentru alte funcții decât cele descrise în acest manual de instrucțiuni •...
  • Seite 63 Notă despre gazele fluorurate - Gazele fluorurate cu efect de seră se conțin în echipamente închise ermetic. Pentru informații specifice privind tipul, cantitatea și echivalentul de CO2 în tone de gaze fluorurate cu efect de seră (pe unele modele), vă rugăm să consultați eticheta corespunzătoare de pe unitate. - Instalarea, deservirea, întreținerea și reparația acestui aparat trebuie efectuate de un tehnician autorizat.
  • Seite 64 Explicatii pentru simbolurile afisate pe unitate (valabil pentru unitatile ce folosesc freon R32/ R290): AVERTIZARE Acest simbol semnifica faptul ca aparatul foloseste agent frigorific inflamabil. In cazul unei scurgeri de freon, incendiul poate aparea in cazul in care, in incapere, este prezenta o sursa de scanteie ATENTIE Acest simbol semnifica faptul ca manualul trebuie citit cu atentie.
  • Seite 65 produce riscul de foc sau explozie. Toate sursele posibile de aprindere, inclusive tigarile, trebuie sa fie plasate la suficienta distanta de instalatie, repararea, scoatere si reciclarea unitatii, timp in care freonul poate sa ajunga in spatial inconjurator. Inainte de a incepe lucrul, trebuie sa verificati zona pentru a nu exista pericole/riscuri.
  • Seite 66 acestora. Folosirea detectoarelor cu flacara e strict interzisa. 11. Metode de detectare a scurgerilor Urmatoarele metode de detectare a scurgerilor de agent frigorific sunt aceptate. Detectoarele electronice de detectare a scurgerilor vor fi folosite la detectarea scurgerilor de freon, dar senzitivitatea va trebui reglata intr-o zona fara freon. Asigurati-va ca detectorul nu reprezinta o sursa potentiala de aprindere si este potrivit pentru tipul de freon folosit.
  • Seite 67 15. Etichetarea Echipamentul trebuie sa fie etichetat cu mentiunea ca a fost scos din uz si golit de freon. Eticheta trebuie sa fie datata si semnata. Asigurati-va ca sunt etichete pe echipament care sa contina mentiunea ca acesta contine agenti frigorifici inflamabili. 16.
  • Seite 68 6. INAINTE DE FOLOSIRE Manualul utilizatorului Dezumidificator Furtun scurgere cu Compresor Mai multe informatii despre La inregistrarea electronica inregistrarea electronica a garantiei a garantiei, completati dumneavoastra, veti gasi pe ultima seria si numarul SN: D2002255780115715200209 pagina a acestui manual. aparatului (SN). Acest numar il gasiti in partea din spate a...
  • Seite 69 va ca capacul de plastic de la evacuarea continua a furtunului de evacuare este instalat strans pentru a evita eventualele scurgeri. Daca unitatea a fost oprita si trebuie sa fie pornita din nou intr-o perioada scurta de timp, lasati aproximativ trei minute inainte de a acționa ca atare. Nu conectati dezumidificatorul la o priza cu mai multe sloturi, care este de asemenea folosita de alte aparate electrice.
  • Seite 70 7. PREZENTAREA APARATULUI Grila evacuare Rezervor de apa detasabil Rotite (4 rotite sunt Panou de control instalate in partea inferioara a aparatului, in fiecare colt) Maner Filtru Grila admisie aer Canal furtun de scurgere Banda pentru cablul de alimentare (Se va folosi atunci cand depozitati aparatul) Cablu de alimentare...
  • Seite 71 8. PANOUL DE CONTROL • FUNCTII POWER Apasati butonul “Power” pentru a porni sau opri aparatul. Butonul “Power” si afisajul se vor aprinde. • Cand este atinsa umiditatea setata, functia de economisire a energiei este activata automat, in timpul careia afisajul de control digital al dispozitivului poate afisa un nivel de umiditate crescut.
  • Seite 72 Dezumidificare Inteligenta – Aparatul va seta nivelul umiditatii automat, in intervalul 45-55%, in concordanta cu temperatura incaperii, pentru a asigura eficienta crescuta si economie de energie electrica. •Optiunea de setare manuala a nivelului umiditatii va fi dezactivata. NOTA: Atunci cand nu ati selectat nici un mod presetat de functionare, (toate ledurile indicatoare pentru MODE vor fi stinse), puteti seta manual nivelul dorit al umiditatii, folosind butoanele “+”...
  • Seite 73 ( - ) si ( + ) . Tasta “Timer” si afisajul se vor aprinde. • Cand aparatul este pornit, apasati butonul Timer pentru a activa functia AUTO STOP. Atunci cand aparatul este oprit, apasati butonul pentru a activa functia AUTO START. •...
  • Seite 74 • Aceasta functie asigura atat folosirea in siguranta aparatului cat si eficienta energetica. NOTA: • Cand functia de Auto Degivrare este activa, circulatia refrigerantului poate produce zgomote. Este un process normal. • Nu opriti aparatul in timpul functionarii modului de auto-degivrare. 9.
  • Seite 75 Atentie: Nu ridicati si nu indoiti furtunul! Daca nu folositi drenajul continuu, deconectati furtunul si reintroduceti dopul de plastic.
  • Seite 76 10. CURATARE SI INTRETINERE Inainte de a incepe orice lucrare de curatare sau intretinere, asigurati-va ca aparatul este scos din priza. Curatarea filtrului Folositi apa si detergent delicat pentru a curata aparatul. • Nu folositi susbstante de curatare abrazive sau solventi; folositi o aspiratorul cu perie pentru curatare;...
  • Seite 77 11. DEPOZITAREA Daca urmeaza o perioada indelungata de timp in care nu veti folosi aparatul, asigurati-va ca urmati pasii de mai jos : • Dupa oprirea aparatului, asteptati 24H pana la depozitarea lui. • Inlaturati furtunul (daca este conectat). • Curatati aparatul, filtrul de aer si rezervorul de apa. •...
  • Seite 78 Perioada necesara pentru uscarea hainelor, depinde de In cat timp se vor incapere, temperatura incaperii, nivelul umiditatii, si de cat de usca hainele? ude sunt hainele. Pentru a scurta perioada de timp, asezati dezumidificatorul intr-o camera mica, cu toate usile si geamurile inchise. Cu cat camera este mai mica, cu atat va fi mai eficienta operatia de uscare.
  • Seite 79 Nivelul umiditatii relative setate nu este suficient de jos. Asigurati-va ca filtrul este curat. Un filtru infundat reduce eficienta. Asigurati-va ca toate usile si ferestrele sunt inchise corect. Temperatura incaperii este sub sub nivelul minim de functionare a aparatului. Asigurati-va ca nu exista o alta sursa de caldura in incapere, care are putea genera vapori. Suprafata incaperii este mai mare decat cea pentru care este recomandata aparatul.
  • Seite 80 Atunci cand intampinati una dintre defectiunile mentionate, opriti aparatul si verificati daca fluxul de aer este blocat. Reporniti aparatul si daca eroarea este afisata in continuare, opriti aparatul si scoateti-l din priza si contactati producatorul sau o unitate de service agreata de catre producator. Toate imaginile din acest manual, au scop pur informativ.
  • Seite 81 Spam. Odata ce garantia a fost activata, veti primi un email de confirmare PASUL 5 Ati activat cu succes Garantia Inventor! Newsletter-ul Inventor Abonati-va la Newsletter-ul Inventor...
  • Seite 82 INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMENEINE SICHERHEITSHINWEISE ................ 83 2. ELEKTRISCHE INFORMATIONEN ..................84 3. HINWEISE AUF DIE ENTSORGUNG UND DEN UMWELTSCHUTZ ........84 4. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ..................85 6. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ..................94 7. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER KENNEN ............96 8.
  • Seite 83 1. ALLGEMENEINE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren benutzt werden. Stellen Sie bitte sicher, dass Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geis- tigen Fähigkeiten dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt.
  • Seite 84 2. ELEKTRISCHE INFORMATIONEN Das Typenschild befindet sich an der Rückseite des Gerätes und enthält die elektrischen und tech - nischen Daten speziell für dieses Gerät. Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßige elektrische Leitung angeschlossen werden. Stellen Sie sicher das eine Erdung besteht. Fachgerechte Erdung ist wichtig, da sie die Chance eines Stromschlags oder Feuers auf ein Mindestmaß...
  • Seite 85 4. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, sind die folgenden Anweisungen zu befolgen. Unsachgemäße Bedienung durch Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. e Schwere wird durch die folgenden Angaben klassifiziert. Dieses Symbol weist auf die Möglichkeit von Tod oder schweren Verletzungen hin.
  • Seite 86 VORSICHT Das Gerät nicht in engen Räumen verwenden. Unzureichende Belüftung kann zu Überhitzung und Feuer führen. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wasser auf das Gerät spritzen kann Wasser kann in das Gerät eindringen und die Isolierung beeinträchtigen. Dies kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
  • Seite 87 einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Das Gerät ist gemäß den nationalen Verkabelungsvorschriften zu installieren. • Geräte mit elektrischer Heizung müssen mindestens 1 Meter Abstand zu brennbaren Materialien haben. • Einen zugelassen Servicetechniker mit der Reparatur oder Wartung dieses Gerätes beauftragen. •...
  • Seite 88 HINWEIS: Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur der Erklärung. Die tatsächliche Form der von Ihnen erworbenen Einheit kann leicht abweichen, aber die Bedienungen und Funktionen sind identisch. Hinweis zu fluorierten Gasen - Hermetisch abgeschlossene Anlagen enthalten fluorierte Treibhausgase. Spezifische Informationen über die Art, die Menge und das CO2-Äquivalent des fluorierten Treibhausgases in Tonnen (bei einigen Modellen) finden Sie auf dem entsprechenden Etikett auf dem Gerät selbst.
  • Seite 89 Symbolerklärung (für die Benutzung von Kältemittel R290/R32): Warnung Das Symbol zeigt, dass das Gerät brennbares Kältemittel enthält. Wenn das Kältemittel austritt und einer Zündungsquelle ausgesetzt wird, besteht es ein Feuerrisiko. Vorsicht Das Symbol zeigt, dass die enthaltene Bedienungsanleitung sollte gründlich gelesen werden. Vorsicht Das Symbol zeigt, dass technisches Personal die Handlung übernehmen sollte, immer aber mit dem Blick auf die...
  • Seite 90 5. Vorhandensein eines Feuerlöschers Falls jegliche Arbeiten am System mit dem Kältemittel oder damit verbundenen Teilen durchzuführen sind, müssen geeignete Löschmittel bereit stehen. Im näheren Umfeld des Bereichs, in dem das Kältemittel verwendet wird, muss ein Pulver- oder CO -Feuerlöscher vorhanden sein.
  • Seite 91 Reparaturarbeiten mit Strom versorgt wird, dann muss ein permanent aktiver Detektor für das Erkennen von Leckagen an der wichtigsten Stelle montiert werden, um auf potenziell gefährliche Umstände aufmerksam zu machen. Um sicherzugehen, dass durch die Arbeit an elektrischen Komponenten das Gehäuse nicht derart verändert wird, dass ein entsprechender Schutz nicht mehr gewährleistet ist, muss besonders auf Folgendes geachtet werden: Dazu zählen Schäden an Kabeln, zu starke Beweglichkeit der Verbindungen, Anschlussklemmen, die nicht den vorgesehenen Spezifikationen entsprechen,...
  • Seite 92 den Kreislauf mit Schutzgas reinigen; leeren; erneut mit Schutzgas reinigen; den Kreislauf durch Schneiden oder Löten öffnen. Das im System befindliche Kältemittel muss in geeignete Behälter zurückgewonnen werden. Das System muss mit OFN durchgespült werden, um die Sicherheit des Systems zu gewährleisten. Es kann sein, dass dieser Vorgang mehrmals wiederholt werden muss.
  • Seite 93 stellen Sie sicher, dass die Behälter und die Ausrüstung sofort von der Stelle entfernt werden und dass sämtliche Absperrventile der Ausrüstung geschlossen sind; das zurückgewonnene Kältemittel darf nicht in ein anderes Kühlsystem eingefüllt werden, bevor es gereinigt und geprüft wurde. 15.
  • Seite 94 6. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bedienunganleitung Luftentfeuchter Ablaufschlauch mit Kompressor Finden Sie bitte die elektronischen Für die Garantieeinreichung Garantieanweisungen auf der letzten sollten Sie das SN- Seite (im DeutschsprachigenTeil) Nummernfeld ausfüllen. SN: D2002255780115715200209 dieser Bedienungsanleitung. Dieses finden Sie auf der Rückseite des Gerätes.
  • Seite 95 Nach der ersten Benutzung des Luftentfeuchters das Gerät 24 Stunden ununterbrochen betreiben. Vergewissern Sie sich, dass die Kunststoffabdeckung am Auslass des Dauerablaufschlauchs fest installiert ist, um mögliche Undichtigkeiten zu vermeiden. Wenn das Gerät ausgeschaltet wurde und in kurzer Zeit wieder eingeschaltet werden muss, sollten Sie etwa drei Minuten warten, bis die Einheit wieder in Betrieb genommen wird.
  • Seite 96 7. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER KENNEN Luftausgang Herausnehmbarer Wassertank Laufrollen Laufrollen sind auf Bedienfeld den unteren vier Ecken des Gerätes installiert Griff Filter Lufteingang Ablauföffnung mit Gummistopfen Kabelhalter - Wird bei der Lagerung des Gerätes verwendet Kabel...
  • Seite 97 8. BEDIENFELD - FUNKTIONEN POWER Drücken Sie die "Power" Taste, um den Entfeuchter ein- oder auszuschalten. Die "Power" Taste und das Display schaltet sich ein. • Wenn die eingestellte Luftfeuchtigkeit erreicht ist, wird automatisch die Energiespar- funktion aktiviert, während der die digitale Kontrollanzeige des Geräts eventuell er- höhte Luftfeuchtigkeitsniveaus anzeigt.
  • Seite 98 Cont. Kontinuierliche Funktion: Der Luftentfeuchter arbeitet kontinuierlich, wenn der Ablauf- schlauch befestigt ist oder bis der Wassertank voll ist, um Feuchtigkeit aus der Luft zu ent- ziehen. Wenn diese Funktion ausgewählt ist, schaltet sich die Kontrollleuchte ein und das Ge- rät arbeitet weiter, ohne die relative Feuchtigkeit des Raumes und die gewünschte Feuchtig- keit zu berücksichtigen.
  • Seite 99 • Silent Mode (leiser Betrieb): Wenn Sie diesen Modus aktivieren, leuchtet nur die grü- ne Anzeige für Silent Mode (leiser Betrieb) auf. Wählen Sie den Silent-Modus für einen leisen Betrieb und um ideale Bedingungen in Ihren Zimmer zu genießen. • Medium Mode (mittlerer Betrieb): Wenn Sie diesen Modus aktivieren, leuchtet nur die grüne Anzeige für Medium Mode (mittlerer Betrieb) auf.
  • Seite 100 Wi-Fi Bei der Installation der Anwendung Invmate II (und für die erste Verbindung), stellen Sie si- cher, dass der Entfeuchter ausgeschaltet ist. Drücken und halten Sie für 3-5 Sekunden die ION Taste, bis auf der Anzeige des Gerätes „AP“ erscheint. Wenn Sie den Router mit dem Ge- rät verbinden, erscheint die Anzeige "AP"...
  • Seite 101 9. WASSERTANK & ABLAUFSCHLAUCH Es gibt zwei Möglichkeiten das Kodensatwasser zu entfernen. Bevor Sie damit fortfahren, stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät abgeschaltet haben und es vom Netz getrennt haben. 1. Benutzung des Wassertanks Wenn das Gerät ausgeschaltet ist und der Wassertank voll ist, leuchtet die Anzeige für vollen Wassertank auf und auf der Digitalanzeige erscheint P2.
  • Seite 102 Wichtiger Hinweis: Der Ablaufschlauch darf nicht angehoben, gebogen oder verdreht werden! Wenn die kontinuierliche Entwässerungsfunktion nicht verwendet wird, entfernen Sie den Ablaufschlauch vom der Ablauföffnung und setzen Sie wieder den Gummistopfen auf.
  • Seite 103 10. WARTUNG UND REININGUNG Vor dem Ausführen der Wartung oder Reinigung des Gerätes ziehen Sie immer den Netz- stecker. Reinigung des Filters: Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes Wasser und schonende Reiningungsmittel. • Benutzen Sie keine aggressiven Reiningungsmittel oder Lösungsmittel. Verwenden Sie ei- ne Bürste oder einen geeigneten Staubsauger.
  • Seite 104 11. AUFBEWAHRUNG Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen werden, achten Sie auf Folgendes für ei- ne fachgerechte Aufbewahrung. -Nach Abschalten des Gerätes, warten Sie einen Tag bevor Sie es aufbewaren. -Entfernen Sie den Ablaufschlauch (Nur für kontinuierliche Entwässerung). -Reinigen Sie das Hauptgerät, den Wassertank und das Luftfilter.
  • Seite 105 Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit im Raum erreicht Warum gibt es trotz wurde, besteht die Möglichkeit, dass sich an den der Benutzung des Fenstern Kondensationswasser bildet. Dieses geschieht Luftentfeuchters aufgrund der Temperaturdifferenz des Raumes und der immer noch Außentemperatur. Lassen Sie den Entfeuchter laufen. Kondensfeuchte an Wenn die Lufttemperatur draußen ansteigt, wird das den Fenstern?
  • Seite 106 Das Gerät zeigt keine Funktion Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Luftentfeuchters völlig in der Steckdose steckt. Kontrollieren sie den Stromkreisunterbrecher des Hauses. Sehen Sie nach, ob das Netzkabel beschädigt ist. Kontrollieren Sie den Wassertank. Entleeren Sie diesen wenn er voll ist. Überprüfen Sie ob der Luftentfeuchter die eingestellte Luftfeuchtigkeit erreicht hat.
  • Seite 107 Fehlercodes und Schutzcodes Fehlercodes: AS - Feuchtigkeitssensor-Fehler - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder ein. Wenn der Fehler wiederholt wird, kontaktieren Sie den Kundendienst. ES - Temperaturfühler-Fehler - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder ein.
  • Seite 108 Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich zur Erläuterung der Funktionen. Die tatsächliche Form der Einheit, die Sie gekauft haben, kann etwas abweichen, aber die Bedienung und Funktionen sind gleich. Das Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung für eventuell in diesem Dokument enthaltene falsch gedruckte Informationen.
  • Seite 109 Kaufdatum* Postleitzahl* Adresse* Seriennummer des Ger Seriennummer des Geräts* Klicken Sie an SENDEN an der linken Seite des Garantie Antrags: Abonnieren Sie den Newsletter von Inventor Weitere Informationen Belegnummer* E-mail* Rufnummer* * Pflichtfeld Mit der Garantiekarte akzeptieren Sie unsere Geschäftsbedingungen.
  • Seite 110 TABLE DES MATIÈRES 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ & AVERTISSEMENTS ............111 2. INFORMATIONS ÉLECTRIQUES ..................112 3. REMARQUES SOCIALES PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ........112 4. MESURES DE SÉCURITÉ ....................113 5. AVERTISSEMENTS (pour l’utilisation du réfrigérant R290/R32 seulement) .... 116 6.
  • Seite 111 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ & AVERTISSEMENTS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’uti- lisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 112 • Lors de la première utilisation du déshumidificateur, utilisez l'appareil en continu pendant 24 heures. 2. INFORMATIONS ÉLECTRIQUES La plaque signalétique est située sur le panneau arrière de l'appareil et contient les données élec- triques et techniques de cet appareil. L’appareil doit être installé...
  • Seite 113 4. MESURES DE SÉCURITÉ Pour éviter tout risque de blessure à l’utilisateur, aux personnes et d’endommager l’équipement, il convient de respecter les consignes suivantes. Un mauvais fonctionnement résultant du non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures corporelles et des dommages matériels.
  • Seite 114 N'utilisez pas de câbles de rallonge. PRUDENCE Ne pas utiliser l’unité dans des espaces confinés Le manque de ventilation peut provoquer une surchauffe et un incendie. Ne pas placer l’unité à des endroits où l’eau peut l’éclabousser L’eau peut pénétrer dans l’unité et endommager l’isolation. Ceci peut provoquer un choc électrique ou un incendie.
  • Seite 115 câblage. • L’appareil équipé d’un chauffage électrique doit être placé à au moins 1 mètre des matières combustibles. • Contacter le technicien de maintenance agréé pour la réparation ou la maintenance de cette unité. • Ne pas utiliser la prise si elle est mal fixée ou endommagée. •...
  • Seite 116 Note relatives aux gaz fluorés -Les gaz fluorés à effet de serre sont contenus dans un équipement scellé hermétiquement. Pour connaître les informations spécifiques relatives au type, à la quantité et les tonnes d’équivalent de CO de gaz fluorés à effet de serre (sur certains modèles), veuillez consulter l’étiquette correspondante figurant sur l’unité.
  • Seite 117 Description des symboles affichés (* Ne concerne que les unités avec réfrigérant R32 / R290): ATTENTION Ce symbole indique l'utilisation d'un réfrigérant inflammable. En cas de fuite ou d'exposition à une source d'inflammation externe, un risque d'incendie est possible. PRÉCAUTION Ce symbole indique que le manuel de l’utilisateur doit être lu attentivement.
  • Seite 118 potentiellement inflammables. Veillez à ce que l‘équipement de détection des fuites utilisé est adapté à l‘utilisation de fluides frigorigènes inflammables, c‘est-à-dire anti-étincelles, bien étanche ou à sécurité intrinsèque. 5. Présence d’extincteur Si l’équipement de réfrigération ou toute pièce associée doit faire l’objet de travaux, un équipement d‘extinction d‘incendie approprié...
  • Seite 119 placé au point le plus critique pour éviter toute situation potentiellement dangereuse. Accordez une attention particulière aux points suivants pour veiller à ce que pendant les travaux sur des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifié de sorte que le niveau de protection en soit affecté.
  • Seite 120 d’oxygène. Ce processus devra peut-être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour cette tâche. Effectuez le rinçage en rompant le vide dans le système avec de l’azote libre d’oxygène et en continuant à remplir jusqu‘à ce que la pression de service soit atteinte, puis en évacuant dans l‘atmosphère, et enfin en rétablissant le vide.
  • Seite 121 16. Récupération Lors du retrait du fluide frigorigène d’un système, que ce soit pour l’entretien ou pour la mise hors service, une bonne pratique recommandée consiste à insérer tout le fluide frigorigène dans des bouteilles, en veillant à ce seules des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées soient utilisées.
  • Seite 122 6. DÉMARCHES AVANT L’USAGE Manuel d’Utilisateur Déshumidificateur Tuyau de Drainage à Compresseur Veuillez trouver les instructions de Pour la soumission garantie électronique sur la dernière de la garantie, vous SN: D2002255780115715200209 page (section française) de ce manuel. devez remplir le champ numéro SN.
  • Seite 123 Si l'appareil a été éteint et doit être rallumé dans un court délai, attendez environ trois minutes avant d'agir en tant que tel. Ne branchez pas le déshumidificateur à une prise de courant multiple, qui est également utilisée avec d'autres appareils électriques. Choisissez un endroit approprié, en vous assurant que vous avez facilement accès à...
  • Seite 124 7. INTRODUCTION Á VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR Sortie d’Air Réservoir d’eau amovible Roulettes Les roulettes sont Panneau de Contrôle installées sur les quatre coins inférieurs de l'appareil Poignée Filtre Grille d’ Admission d’ Air Sortie du tuyau de drainage Clip du câble d’alimentation - Utilisé...
  • Seite 125 8. PANNEAU DE CONTRÔLE • FONCTIONS POWER Appuyez sur le bouton "Power" pour mettre en marche ou à l’arrêt le déshumidificateur. Le bouton "Power" s'allume et il apparaît sur l’écran d’affichage. • Lorsque l'humidité réglée est atteinte, la fonction d'économie d'énergie est automatiquement activée, pendant laquelle l'écran de contrôle numérique de l'appareil peut afficher des niveaux d'humidité...
  • Seite 126 • Pour des besoins spéciaux en matière d'humidité où une grande quantité d'eau doit être éliminée, comme par exemple dans des pièces où le taux d’humidité est trop élevé. Smart Dehumidification (Déshumidification Intelligente): Le déshumidificateur réglera au- tomatiquement le niveau d'humidité dans une fourchette de 45% à 55% en fonction de la tempéra- ture de la pièce pour assurer de hautes économies d'énergie et d'excellentes conditions dans votre chambre.
  • Seite 127 Pour régler la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton ‘’FAN’’ pour choisir parmi les modes : Si- lent (Silencieux), Medium (Moyen) ou Turbo. • Mode Silent (Silencieux) : pour activer ce mode, seul l'indicateur vert de la vitesse du ventilateur silencieux doit être activé. Sélectionnez le mode silencieux pour un fonctionnement silencieux afin de profiter des conditions idéales dans votre chambre.
  • Seite 128 Appuyez sur la touche "ION" pour allumer ou éteindre l'ioniseur. Des ions seront libérés dans l'atmosphère afin de purifier l'air et d'éliminer les particules désagréables et malsaines. En appuyant une nouvelle fois, cette fonction sera terminée. Wi-Fi Lors de l'installation (initiale) de l'application Invmate II, assurez-vous que le déshumidificateur est éteint.
  • Seite 129 9. RÉSERVOIR D’EAU & TUYAU DE DRAINAGE Il existe deux façons d'éliminer l'eau collectée. Avant de procéder, assurez-vous que vous avez éteint et débranché l'appareil. 1. Utilisant le réservoir d’eau Lorsque l'appareil est éteint, si le réservoir d’eau est plein, l’indicateur ‘’FULL’’ s'allume. Le code P2 apparaît sur l'affichage numérique.
  • Seite 130 Attention: Ne Ne pas plier ou tordre le tuyau de drainage! Lorsque la fonction de drainage continu n'est pas utilisée, retirez le tuyau de drainage de la sortie du tuyau de drainage et réinstallez la fiche en caoutchouc.
  • Seite 131 10. MAINTENANCE ET NETTOYAGE Avant d'effectuer tout entretien ou nettoyage de l'appareil, assurez-vous que l'appareil est débranché. Nettoyage du filtre: Utilisez de l'eau et du détergent doux pour nettoyer l'appareil. • N'utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants; utiliser une brosse ou des accessoires de vide pour le nettoyage.
  • Seite 132 11. ENTREPOSAGE DE L’APPAREIL Lorsque vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une période prolongée, assu- rez-vous d'avoir effectué ce qui suit pour un entreposage approprié de votre appareil: • Après avoir éteint l'appareil, attendez un jour avant de l'entreposer. •...
  • Seite 133 Pourquoi il y a Lorsque la pièce atteint le taux d'humidité préféré, il existe encore de la une possibilité d'apparence d'humidité sur les fenêtres. Cela condensation sur les se produit en raison de la différence de température de la fenêtres, pièce et de la température ambiante externe.
  • Seite 134 Pourquoi le Lorsque l'humidité réglée est atteinte, la fonction d'économie déshumidificateur d'énergie est automatiquement activée, pendant laquelle ne fonctionne-t- l'écran de contrôle numérique de l'appareil peut afficher des il pas alors que niveaux d'humidité accrus. Cela est dû au fait que le ventila- l'humidité...
  • Seite 135 Présence d'eau sur le sol Vérifiez si le bouchon en caoutchouc est bien placé. Un bouchon desserré peut entraîner une éventuelle fuite d'eau. Avant de retirer le bac à eau de l'appareil, laissez s'écouler un court délai pour que l'eau accumulée puisse être évacuée.
  • Seite 136 Une fois la soumission de garantie accomplie, un message de confirmation sera onique* veuillez vérifier également votre boite Spam Adresse électronique* envoyé à votre courrier électronique ETAPE 5 Vous avez activé avec succès votre Garantie Inventor! à notre Newsletter Inventor Abonnez-vous à notre Newsletter Inventor * Champ requis...
  • Seite 137 SOMMARIO 1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE ............138 2. INFORMAZIONI ELETTRICHE ..................139 3. OSSERVAZIONI GENERALI E PROTEZIONE AMBIENTALE ........... 139 4. MISURE DI SICUREZZA ....................140 5. AVVERTENZE (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) ........... 143 6. AZIONI PRIMA DELL’ USO ..................... 148 7.
  • Seite 138 1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE L' uso di questo apparecchio non è consigliato ai minori di otto (8) anni.Assicurarsi che i bambini, le persone con disabilita ed in genere persone carenti di esperienza e dimestichezza col prodotto siano supervisionati, a seconda dei casi, da persone responsabili della loro sicurezza e che non intraprendano azioni come la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio.
  • Seite 139 • SUGGERIMENTO: Al primo utilizzo del deumidificatore, lasciare funzionare l’unità per 24 ore. 2. INFORMAZIONI ELETTRICHE La targhetta dati, con tutti i dati elettrici e tecnici di questo apparecchio, si trova sul pannello posteriore. L'apparecchio deve essere installato in conformità alle normative nazionali in materia di cablaggio. Assicurarsi che l’unità...
  • Seite 140 4. MISURE DI SICUREZZA Per evitare la morte o lesioni all’utente o a terze persone e danni alla proprietà, seguire le seguenti istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni con conseguente funzionamento non corretto potrebbe causare lesioni o danni. La gravità dei danni è classificata dalle seguenti indicazioni: Il simbolo indica la possibilità...
  • Seite 141 AVVISO Non utilizzare l’unità in spazi piccoli La mancanza di ventilazione può causare surriscaldamento e incendi. Non mettere in luoghi dove ci possono essere degli schizzi di acqua sull'unità L'acqua può penetrare nell'unità e deteriorare l'isolamento. Può causare una scossa elettrica o un incendio.
  • Seite 142 d’istruzioni • Contattare l’installatore autorizzato per l’installazione di questa unità. • Se l’unità viene inclinata o rovesciata durante il suo funzionamento, disattivare immediatamente l’unita scollegando anche il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Ispezionare visivamente l’unità per assicurarsi che non ci siano danni. Se si sospetta che l'unità sia stata danneggiata, contattare un tecnico o il servizio clienti per ottenere assistenza.
  • Seite 143 5. AVVERTENZE (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) -Non utliizzare mezzi per velocizzare il processo di sbrinamento o per la pulizia, diversi da quelli consigliati dal produttore. -L’apparecchio dovrà essere conservato in un ambiente senza fonti di accensione ad azione continua (ad esempio: fiamme libere, apparecchi a gas o riscaldatore elettrico).
  • Seite 144 Avvertenze (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) 1. Trasporto di apparecchiature che contengono refrigeranti infiammabili Stabilito dalla normativa locale. 2.Marcatura dell'apparecchio con segnaletica Fare riferimento alle normative locali 3. Apparecchiature dismesse, forniture di refrigeranti infiammabili Vedere la normativa nazionale. 4. Conservazione di apparecchi/dispositivi La conservazione dell’apparecchio deve essere effettuata in conformità...
  • Seite 145 preferibilmente all’esterno nell’atmosfera. 8. Controlli all’apparecchiatura di refrigerazione Laddove i componenti elettrici vengono sostituiti, dovranno essere adatti allo scopo e alla specifica corretta. Seguire sempre le linee guida di manutenzione e assistenza del produttore. In caso di dubbi, consultare il reparto tecnico del produttore per assistenza. I seguenti controlli dovranno essere applicati alle installazioni utilizzando i refrigeranti infiammabili: --la grandezza del carico è...
  • Seite 146 10. Rilevamento di refrigeranti infiammabili In nessuna circostanza si dovranno utilizzare potenziali fonti di accensione per la ricerca o il rilevamento di perdite di refrigerante. Non dovranno essere utilizzate torce ad alogenuri o qualsiasi altro rilevatore a fiamma libera. 11. Metodi di rilevamento delle perdite I seguenti metodi di rilevamento delle perdite sono considerati accettabili per i sistemi che contengono refrigeranti infiammabili.
  • Seite 147 14. Smantellamentο Prima di eseguire questa procedura, è fondamentale che il tecnico abbia completa dimestichezza con l’apparecchiatura e tutti i suoi dettagli. È consigliabile che tutti i refrigeranti siano recuperati in modo sicuro. Prima di effettuare questa operazione, dovrà essere estratto un campione di olio e refrigerante nel caso in cui fosse necessario effettuare l’analisi prima di riutilizzare il refrigerante recuperato.
  • Seite 148 6. AZIONI PRIMA DELL’ USO Manuale d’ uso Deumidificatore Tubo di scarico con Compressore Troverete le istruzioni inerenti alla Per la presentazione della garanzia elettronica, nell'ultima garanzia, è necessario pagina (sezione inglese) di questo compilare il campo con SN: D2002255780115715200209 manuale.
  • Seite 149 installato correttamente onde evitare possibili fuoriuscite d’ acqua. Se l'apparecchio è stato spento e deve essere riacceso in un breve tempo, attendere circa tre minuti prima di riaccenderlo. Non collegare il deumidificatore con cavi di prolunga, adattatori multi-presa o adattatori multipli sovrapposti e collegati con altri apparecchi elettrici onde evitare il rischio di incendi.
  • Seite 150 7. CONOSCERE IL VOSTRO DEUMIDIFICATORE Uscita aria Serbatoio di acqua estraibile Rotelle Pannello di Le ruote sono controllo installate ai quattro angoli inferiori dell'unità Maniglia Filtro Griglia di entrata dell'aria Allaccio tubo di drenaggio con tappo di chiusura Clip per fissaggio cavo (Da utilizzare in caso di stoccaggio dell’unità) Cavo di...
  • Seite 151 8. PANNELLO DI CONTROLLO • FUNZIONI POWER Premere il pulsante "Power" per accendere o spegnere il deumidificatore. Il pulsante "Power" e lo schermo si illumineranno. • Al raggiungimento dell'umidità impostata, entrerà automaticamente in stato di risparmio energetico, durante il quale il display di controllo digitale dell'apparecchio potrebbe mostrare un aumento della percentuale d’umidità.
  • Seite 152 Cont. Il deumidificatore funziona in modo continuo quando il tubo di drenaggio è collegato o quando il serbatoio dell'acqua è pieno, estraendo l'umidità dall'aria. Quando questa funzione viene selezionata, la spia si illuminerà e l'apparecchio continuerà a funzionare, ignorando l’umidità relativa della stanza e il livello di umidità...
  • Seite 153 Premere il pulsante FAN per selezionare tra la velocità del ventilatore Silent, Medium o Turbo. • Modalità Silent (silenziosa): Premuto il pulsante FAN e scegliendo la velocità del ven- tilatore in modalità Silent, la spia verde indicante la velocità del ventilatore si illumi- nerà.
  • Seite 154 Premere il pulsante "ION" per attivare lo ionizzatore. Gli ioni che saranno emessinell’aria purificheranno l'aria rimuovendo particelle nocive e insalubri. Premere di nuovo per terminare la funzione. Wi-Fi Per installare (durante il primo collegamento) l'applicazione Invmate II, assicurarsi che il deumidificatore sia spento.
  • Seite 155 9. SERBATOIO D’ACQUA E TUBO DI SCARICO Esistono due modi per rimuovere l’acqua raccolta. Prima di procedere assicurarsi di aver spento e scollegato l’unità dall’ alimentazione. 1. Utilizzando il serbatoio d’ acqua. Quando l'unità è spenta e il serbatoio è pieno, l'indicatore luminoso “FULL” si illuminerà mentre sul display digitale apparirà...
  • Seite 156 Attenzione: Non piegare, tirare o torcere il tubo dell'acqua! Al termine dell’operazione di drenaggio continuo, rimuovere il tubo di scarico dalla uscita di scarico dell’acqua e reinserire il tappo.
  • Seite 157 10. MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di effettuare qualsiasi manutenzione o pulizia del dispositivo, assicurarsi che esso sia scollegato. Pulizia del filtro: Utilizzare acqua tiepida e detergenti neutri per pulire l'apparecchio. • Non utilizzare detergenti abrasivi o solventi. Utilizzare un pennello morbido o componenti di aspirapolveri adattati per la pulizia.
  • Seite 158 11. STOCCAGGIO Nel caso in cui l’unità non venga utilizzata per un lungo periodo di tempo, si prega di seguire le istruzioni sottostanti per uno stoccaggio appropriato dell'apparecchio: • Dopo aver spento l'unità, attendere un giorno prima di procedere con il stoccaggio. •...
  • Seite 159 Perché è presente Quando la stanza raggiunge il livello di umidità desiderato, è pos- sibile osservare la presenza di umidità sulle finestre. Questo ac- ancora acqua sulle cade a causa della differenza di temperatura della stanza e del- finestre, anche dopo la temperatura ambiente esterna.
  • Seite 160 L'unità non si avvia Assicurarsi che la spina di alimentazione del deumidificatore sia spinta completamente nella presa. Controllare il fusibile della casa / l'interruttore automatico. Controllare se il cavo di alimentazione è danneggiato. Controllare il serbatoio d'acqua, se è pieno, svuotarlo. Controllare se il deumidificatore ha raggiunto il livello preimpostato.
  • Seite 161 ES-Errore del sensore di temperatura del tubo--Scollegare l’unità e ricollegarla. Se l’errore per- siste contattare l’Assistenza Tecnica. E3 - Malfunzionamento dell'unità-- Scollegare l’unità e ricollegarla. Se l’errore persiste contat- tare l’Assistenza Tecnica. EC- Rilevamento perdita refrigerante - Questa nuova tecnologia rileva la fuoriuscita del refri- gerante.
  • Seite 162 Tutte le immagini del manuale fornite sono solo a scopo esplicativo. La forma effettiva dell'unità acquistata può essere leggermente diversa, ma le operazioni e le funzioni sono uguali. L’ azienda non assume alcuna responsabilità per errori di stampa. Il design e le specifiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa del continuo miglioramento delle nostre attrezzature.
  • Seite 163 Una volta completata la presentazione della garanzia, verrà inviato un messaggio Email* þ controlla anche la tua cartella Spam. di conferma alla tua email Quinto Passaggio Hai attivato con successo la tua Garanzia Inventor! Sottoscriviti al nostro servizio di Newsletter nostro servizio di Newsletter * Campo obbligatorio torio...
  • Seite 164 ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD ............164 2. INFORMACIÓN ELÉCTRICA .................... 165 3. OBSERVACIONES DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ..........165 4. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..................166 5. ADVERTENCIAS (solo acerca del uso del refrigerante R290/R32) ......169 6. PASOS ANTES DEL USO ....................175 7.
  • Seite 165 1. INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD Por favor, NO PERMITA que niños menores de 8 años utilicen este aparato eléctrico. Ase- gúrese de que niños y personas con discapacidad física, sensorial o mental estén supervisa- das y que comprendan el uso y los posibles peligros que puede acarrear, impidiendo que es- tas limpien o realicen el mantenimiento de este aparato.
  • Seite 166 • CONSEJO: Cuando vaya a utilizar el deshumidificador por primera vez, mantenga en funcionamiento la unidad durante 24 horas seguidas. 2. INFORMACIÓN ELÉCTRICA La placa de identificación, con todos los datos técnicos y eléctricos de este dispositivo, está situa- da en en la parte posterior del aparato. El dispositivo debe ser instalado según la normativa nacional sobre cableado.
  • Seite 167 4. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daño a la propiedad, deben seguirse las siguientes instrucciones. El funcionamiento incorrecto debido a que se ignoran las instrucciones puede causar lesiones o daños. La gravedad está clasificada mediante las siguientes indicaciones. Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones graves.
  • Seite 168 PRECAUCIÓN No utilice la unidad en espacios pequeños La falta de ventilación podría causar un sobrecalentamiento y un incendio. No coloque la unidad en lugares donde le puedan caer salpicaduras de agua. El agua podría entrar en la unidad y degradar el aislamiento. Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
  • Seite 169 • Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, con el fin de evitar peligros, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio autorizado o personas con cualificación similar. • El aparato se instalará de acuerdo con las regulaciones nacionales sobre el cableado. •...
  • Seite 170 Tome nota de las especificaciones del fusible El circuito impreso de la unidad (PCB) está diseñado con un fusible para proporcionar protección contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en el circuito, como: T 3.15A/250V (o 350V), etc. NOTA: Todas las ilustraciones de este manual tienen una mera finalidad informativa. La forma real de la unidad que ha adquirido puede ser ligeramente diferente, pero el funcionamiento y funciones son las mismas.
  • Seite 171 Precaución: Riesgo de incendio/ NOTA IMPORTANTE: Lea las precauciones en este materiales inflamables (Solo para manual atentamente antes de instalar o poner en las unidades de R32) funcionamiento la unidad. Asegúrese de guardar esta manual para futuras consultas. Explicación de los símbolos que aparecen en la unidad (Solo para la unidad con refrigerante R32): ADVERTENCIA Este símbolo muestra que este aparato utiliza un refrigerante inflamable.
  • Seite 172 que haya presente un gas o vapor inflamable mientras se realiza el trabajo. 3. Zona de trabajo general Se instruirá a todo el personal de mantenimiento y a los demás que trabajen en la zona sobre la naturaleza del trabajo que se está llevando a cabo. Deberá evitarse trabajar en espacios reducidos.
  • Seite 173 --que no haya componentes eléctricos vivos y el escurrimiento esté expuesto durante la carga, recuperación o purga del sistema; —que haya continuidad de la puesta a tierra. 7. Reparaciones de componentes sellados Durante las reparaciones de los componentes sellados, todos los suministros eléctricos se desconectarán del equipo en el que se está...
  • Seite 174 purgar el circuito con gas inerte; evacuar; purgar de nuevo con gas inerte; abrir el circuito cortando o soldando; La carga del refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se «vaciará» con OFN para hacer que la unidad sea segura. Es posible que este proceso deba repetirse varias veces.
  • Seite 175 15. Etiquetado El equipo se etiquetará indicando que ha sido desmantelado y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo contiene refrigerante inflamable. 16. Recuperación Al retirar el refrigerante de un sistema, ya sea para el mantenimiento o el desmantelamiento, se recomiendan las buenas prácticas con el refrigerante en los cilindros, asegúrese de que sólo se emplean los cilindros de recuperación de refrigerante adecuados.
  • Seite 176 6. PASOS ANTES DEL USO Manual de usuario Deshumidificador Manguera con compresor de desagüe Encontrará las instrucciones acerca Para hacer uso de la garantía, de la garantía electrónica en la última deberá rellenar la casilla página (sección en español) de este del campo numérico SN SN: D2002255780115715200209 manual.
  • Seite 177 24 horas seguidas. Asegúrese de que el tapón de goma de la salida de la manguera de drenaje continuo esté bien instalado para evitar posibles fugas. Si la unidad se apaga y necesita volver a encenderla, permita que transcurran aproximadamente tres minutos antes de hacerlo.
  • Seite 178 7. FAMILIARIZARSE CON SU DESHUMIDIFICADOR Rejilla de Salida de Aire Depósito de Agua Extraíble Ruedas- Hay ruedas Panel de Mandos instaladas en la parte inferior de los cuatro ángulos de la unidad Filtro Entrada de aire Salida de manguera de desagüe Banda del cable de alimentación - (Se utiliza cuando se...
  • Seite 179 8. PANEL DE MANDOS • FUNCIONES POWER Pulse la tecla Power para encender o apagar el deshumidificador. La tecla Power y la panta- lla se encenderán. • Cuando se alcanza el porcentaje de humedad establecido, se activa automáticamen- te el modo de ahorro de energía, durante el cual la pantalla digital del aparato puede mostrar un porcentaje de humedad aumentado.
  • Seite 180 Cont. Funcionamiento continuo: El deshumidificador funciona continuamente cuando se conec- ta la manguera de drenaje o hasta que el depósito de agua esté lleno, extrayendo la hume- dad del aire. Cuando se haya seleccionado esta función, el indicador luminoso se encenderá y el dispositivo continuará...
  • Seite 181 Pulse la tecla FAN para seleccionar la velocidad del ventilador entre Silent, Medium o Turbo. • Modo Silent (silencioso): Cuando está activado, debe estar encendido únicamente el indicador verde de velocidad de ventilador Silent. Elija el modo Silent para un funciona- miento silencioso y así...
  • Seite 182 Wi-Fi Después de la instalación (inicial) de la aplicación Invmate II, asegúrese de que el deshumidifi- cador está apagado. Presione el botón Wi-Fi durante 3 a 5 segundos continuamente, hasta que aparezca la indicación "AP" en la pantalla principal. Al emparejar el router con la unidad, apa- recerá...
  • Seite 183 9. DEPÓSITO DE AGUA Y MANGUERA DE DESAGÜE Existen dos maneras de eliminar el agua condensada. Antes de empezar, asegúrese de haber apa- gado y desenchufado la unidad. 1. Utilizar el depósito de agua Cuando la unidad está apagada y el depósito del deshumidificador está lleno, el indicador lumi- noso Full se iluminará...
  • Seite 184 Αtención: No levante, doble o tuerza la manguera de desagüe Cuando la función de drenaje continuo no se utilice, retire la manguera de la salida de drenaje y vuelva a instalar el depósito de agua.
  • Seite 185 10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza del aparato, asegúrese de que está desenchufado. Limpiar el filtro: Utilice agua y un detergente suave para limpiar el dispositivo. • No utilice productos de limpieza abrasivos o disolventes. Utilice un cepillo para limpiar. •...
  • Seite 186 11. ALMACENAMIENTO Cuando no tenga la intención de utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo, le ro- gamos que siga las siguientes instrucciones para garantizar el almacenamiento adecuado del dispositivo: • Después de apagar la unidad, espere un día, antes de almacenarla. •...
  • Seite 187 ¿Por qué sigue Cuando la habitación alcanza el nivel de humedad deseado, habiendo vaho existe la posibilidad de que aparezca vaho en las ventanas. en las ventanas, Esto sucede a causa de la diferencia de temperatura de la incluso utilizando el habitación y la externa.
  • Seite 188 La unidad no se enciende lAsegúrese de que la clavija del deshumidificador esté totalmente ajustada a la toma de co- rriente. lCompruebe la caja de fusibles o de disyuntores. lCompuebe si el cable de corriente está dañado. lCompruebe el depósito de agua; si está lleno, vacíelo. lCompruebe si el deshumidificador ha alcanzado el nivel preseleccionado.
  • Seite 189 Códigos de error y Códigos de Protección Códigos de Error: AS- Error del sensor de humedad--Desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla. Si el error per- siste, póngase en contacto con el servicio técnico. ES- Error del sensor de temperatura-- Desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla. Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
  • Seite 190 Código Postal* Número de Serie de la u Número de Serie de la unidad* Dirección* Pulsa el botón "Enviar" en la parte inferior del formulario: Suscríbase al boletín informativo de Inventor Datos Adicionales Correo Electrónico* Número de factura* Número de Teléfono* * Campo obligatorio Mediante la presente tarjeta de garantía, acepta los términos y condiciones.
  • Seite 192 DEHUMIDIFIER v 1.0...