Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Guide d'utilisation
Instructions for installation and use
Instrucciones para instalación y uso
Instruções de instalação y utilização
Montage- und gebrauchsanweisung
Aanwijzing voor gebruik en installatie
Istruzioni per l'installazione e l'uso
DHD 694 XE1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für De Dietrich DHD 694 XE1

  • Seite 1 Guide d’utilisation Instructions for installation and use Instrucciones para instalación y uso Instruções de instalação y utilização Montage- und gebrauchsanweisung Aanwijzing voor gebruik en installatie Istruzioni per l'installazione e l’uso DHD 694 XE1...
  • Seite 3 Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de fours encastrables, tables de cuisson, de lave-vaisselle, de fours micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à...
  • Seite 4 FRANCAIS IMPORTANT; AVANT TOUTE OPERATION D’INSTALLATION ET UTILISATION, VEUILLEZ PRENDRE BONNE NOTE DES INSTRUCTIONS SUIVANTES La distance minimum entre la surface de support des casseroles sur le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit être de 65 cm. Si les consignes, pour l’installation du plan de cuisson, indiquent une plus grande distance, il faut en tenir compte. L'air aspiré...
  • Seite 5: Description Des Appareils

    DESCRIPTION DES APPAREILS Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagements. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications ou améliorations. Comme toutes les hottes, ces appareils peuvent être installés soit en version recyclage soit en version évacuation.
  • Seite 6 Puis accrochez la hotte sur le support (Fig. 6). Régler la position horizontale en déplaçant la hotte à droite ou à gauche selon les exigences de l’alignement avec les meubles suspendus. S’il faut aussi régler la hotte en hauteur, agir sur les vis (B) de réglage (fournies).
  • Seite 7 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 15 INSTALLATION EN VERSION EVACUATION 6. Fixation des tuyaux télescopiques: - Régler la largeur de l’étrier de support (D) du tuyau télescopique à l’aide des vis F indiquées à la Fig. 8. - Ensuite, à l’aide des chevilles et des vis (G) fournies, fixer le support au plafond en faisant attention qu’il soit dans l’axe de la hotte (Fig.
  • Seite 8: Fonctionnement De L'appareil

    FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL COMMANDES (Fig. 18): A = Interrupteur de la lumière. B = Interrupteur ON/OFF - moteur I vitesse. C = Interrupteur II vitesse. D = Interrupteur III vitesse. E = Interrupteur IV vitesse. F = Senseur à rayons infrarouges. En appuyant de nouveau sur l’interrupteur de la vitesse en cours, le minuteur permettant que votre appareil s’arrête automatiquement se met à...
  • Seite 9: Branchement Electrique

    BRANCHEMENT ELECTRIQUE Lors du branchement électrique, s'assurer que la tension correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. Avant de procéder aux opérations de nettoyage ou d'entretien couper le courant. Le branchement au réseau doit être réalisé par un installateur agréé, en se conformant à la norme en vigueur. Cet appareil est construit de façon a appartenir à la classe d'isolation I;...
  • Seite 10 ENGLISH IMPORTANT; BEFORE ANY OPERATION OF INSTALLATION AND USE, TAKE NOTE OF THE FOLLOWING INSTRUCTIONS: The distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lower part of the hood must be at least 65 cm.
  • Seite 11: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The description and characteristics shown in this document are for information only and not obligatory. Indeed, we reserve the right to carry out any modification or improvement of the quality of certain of our products without prior notice. As with all hoods, these apparatuses can be installed in either filtering version or duction version.
  • Seite 12 Then hook the hood onto the bracket (Fig. 6). Adjust the horizontal position by moving the hood to the right or left according to the wall unit alignment. If the hood needs to be adjusted in height, operate on the adjusting screws (B) (provided). Once adjusted, without removing the hood, mark the other 4 holes to be drilled on the wall (C);...
  • Seite 13 Fig. 16 Fig. 14 Fig. 15 INSTALLING THE DUCTING VERSION 6. Fitting the telescopic flues: - Adjust the width of the telescopic flue support bracket (D) using the screws F indicated in Fig. 8. - Then, using the screw anchors and the screws (G) provided, fit the bracket to the ceiling in such a way that it is in line with the hood (Fig.
  • Seite 14 FUNCTIONING OF THE APPARATUS CONTROLS (Fig. 18): A = Light switch. B = Motor ON/OFF - 1 speed switch C = II speed switch D = III speed switch E = IV speed switch F = Infrared beam sensor Pressing once again the active speed switch in that moment, the timer making the apparatus stop automatically starts working and the relative led starts to blink, this will last for 10’...
  • Seite 15: Electricity Connection

    ELECTRICITY CONNECTION While connecting the electricity make sure that the tension is that indicated in the technical lable. Before proceeding to cleaning or maintenance operations remove the tension. Connecting the electricity must be performed by a specialised technician in conformity with the regulation in force. This apparatus is constructed so as to belong to the I insulation class and therefore needs grounding.
  • Seite 16 ESPAÑOL IMPORTANTE: ANTES DE REALIZAR LA INSTALACION O USAR SU CAMPANA, SIGA ESTAS INSTRUCCIONES: La distancia mínima entre la superficie de soporte de las ollas sobre la placa de cocción y la parte inferior de la campana debe ser de 65 cm. Si las instrucciones de instalación de la placa de cocción indican una distancia mayor, la misma deberá ser tenida en consideración.
  • Seite 17: Descripcion Del Aparato

    DESCRIPCION DEL APARATO La descripción y las caracteristicas que aparecen en este manual son a titulo de información y no son obligatorias. Seguros de la calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de realizar, sin avisar previamente, cambios o mejoras en ellos. Como todas las campanas, estos aparatos se pueden instalar en versión filtrante o también en versión aspirante.
  • Seite 18 Luego, enganche la campana al estribo (Fig. 6). Regule la posición horizontal moviendo la campana hacia la derecha o hacia la izquierda según las exigencias de alineación con los muebles de pared. Si también hay que regular la altura de la campana, utilice los tornillos (B) de regulación correspondientes (incluidos).
  • Seite 19 Fig. 16 Fig. 14 Fig. 15 INSTALACIÓN EN VERSIÓN ASPIRADORA Fijación de los tubos telescópicos: - Regule el ancho del estribo de soporte (D) del tubo telescópico mediante los tornillos F indicados en la Fig. 8. - Luego, utilice los tacos y tornillos (G) suministrados para fijar el estribo al techo, de manera que quede en eje con su campana (Fig.
  • Seite 20: Funcionamiento Del Aparato

    FUNCIONAMIENTO DEL APARATO MANDOS (Fig. 18): A = Interruptor encendido luz B = Interruptor de encendido ON/OFF motor a la I velocidad. C = Interruptor II velocidad. D = Interruptor III velocidad. E = Interruptor IV velocidad. F = Sensor a rayos infrarrojos. Volviendo a apretar el botón de la velocidad activa en ese momento, se pone en funciona-miento el timer de autoapagado y el piloto correspondiente destella durante 10 minutos, después el motor se apaga junto con las luces ( si están encendidas ).
  • Seite 21: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA Durante la conexión eléctrica, asegúrese de que la tensión corresponda a la que aparece indicada en la etiqueta eléctrica. Antes de limpiar o realizar el mantenimiento en el aparato, quite la corriente. La conexión eléctrica tiene que realizarla un técnico especializado seún las normas vigentes. Este aparato ha sido construido de tal manera que pertenece a la clase de aislamiento l;...
  • Seite 22: Manutenção

    PORTOGUÊS IMPORTANTE; ANTES DE QUALQUER OPERAÇÃO DE INSTALAÇÃO E USO, PRESTAR ATENÇÃO NAS SEGUINTES INSTRUÇÕES: A distância mínima entre a superfície de suporte das panelas na placa do fogão e a parte inferior do exaustor deve ser 65 cm. Se as instruções de instalação da placa do fogão estabelecerem uma distância superior aos 65 mm indicados, será essa que deverá...
  • Seite 23: Descrição Do Aparelho

    DESCRIÇÃO DO APARELHO As descrições e características constantes neste documento são dadas a título de informação e não são definitivas. De fato, certos da qualidade dos nossos produtos, nos reservamos o direito de efectuar, sem pré-aviso, qualquer modificação ou melhoramento. Como todas as coifas, estes aparelhos podem ser instalados tanto na versão filtrante como na versão aspirante.
  • Seite 24 A seguir prender o exaustor à barra (Fig. 6). Regular a posição horizontal deslocando o exaustor para a direita ou para a esquerda de acordo com as exigências de alinhamento com os armários de parede suspensos. Se necessitar de regular o exaustor também em altura, actuar através dos parafusos (B) de regulação para o efeito (fornecidos de série).
  • Seite 25 Fig. 16 Fig. 14 Fig. 15 INSTALAÇÃO EM VERSÃO ASPIRANTE 6. Fixação dos tubos telescópicos: - Regular a largura da barra de suporte (D) do tubo telescópico através dos parafusos F indicados na Fig. 8. - A seguir, mediante as buchas e os parafusos (G) fornecidos de série, fixar a barra ao tecto de modo a que esteja alinhada com o seu exaustor (Fig.
  • Seite 26: Funcionamento Do Aparelho

    FUNCIONAMENTO DO APARELHO COMANDOS (Fig. 18): A = Interruptor para acender a luz B = Interruptor ON/OFF para ligar/desligar o motor na I velocidade C = Interruptor da II velocidade D = Interruptor da III velocidade E = Interruptor da IV velocidade F = Sensor de raios infravermelhos.
  • Seite 27: Ligação Eléctrica

    LIGAÇÃO ELÉCTRICA Durante a ligação eléctrica, assegurar-se que a tensão corresponda àquela indicada na placa técnica. Antes de efectuar a operação de limpeza ou manutenção tirar a tensão. A ligação eléctrica deve ser realizada por um técnico especializado, conforme a norma em vigor. Este aparelho é...
  • Seite 28: Wartung

    DEUTSCH WICHTIG: VOR DEM AUSFÜHREN VON INSTALLATIONSSCHRITTEN UND DER INBETRIEBNAHME, DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN LESEN: Der Mindestabstand zwischen der Topf-Trägerfläche auf der Kochmulde und dem unteren Teil der Abzughaube muss 65 cm betragen. Geben die Installationsanleitungen der Kochmulde einen höheren Abstand an, so ist dieser einzuhalten. Ein Anschluss der Abluftleitungen an Verbrennung-sabgaskamine (zum Beispiel Zentralheizung, Heizgeräte, Badezimmeröfen usw.) ist nicht gestattet.
  • Seite 29: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Die im vorliegenden Dokument erwähnten Beschreibungen und Eigenschaften dienen Informationszwecken und sind nicht Pflicht. Der Qualität unserer Produkte sicher, behalten wir uns das Recht vor, ohne Vorankündigung beliebige Änderungen bzw. Verbesserungen vorzunehmen. Wie alle Dunstabzugshauben können diese Geräte sowohl in Umluftversion als auch in Abluftversion installiert werden. Bei Umluftversion (Abb.
  • Seite 30 Dann die Haube am Bügel einhängen (Abb. 6). Die horizontale Position regulieren, indem die Haube zur Ausrichtung mit den Hängeschränken nach rechts oder links verschoben wird. Falls auch die Höhe der Haube reguliert werden muss, sind die im Lieferumfang enthaltenen Einstellschrauben (B) zu betätigen. Wurde die richtige Position gefunden, die übrigen 4 Bohrlöcher (C) an der Wand anzeichnen, die Haube herunternehmen und die vorgezeichneten Löcher bohren (Durchmesser 8 mm).
  • Seite 31: Installation Als Abluftversion

    Abb. 16 Abb. 14 Abb. 15 INSTALLATION ALS ABLUFTVERSION: 6. Befestigung des Teleskoprohres: - Breite des Halterungsbügels (D) des Teleskoprohres mit den der Abbildung gezeigten Schrauben F einstellen. 8. - Anschließend Bügel mit den mitgelieferten Dübeln und Schrauben (G) an der Decke befestigen und darauf achten, dass sie auf die Achse der Haube gefluchtet ist (Abb.
  • Seite 32: Funktionsweise Des Gerätes

    FUNKTIONSWEISE DES GERÄTES STEUERUNGEN (Abb. 18): A = Lichtschalter B = ON/OFF - Motorhauptschalter erste Betriebsstufe C = Schalter für zweite Betriebsstufe D = Schalter für dritte Betriebsstufe E = Schalter für vierte Betriebsstufe F = Infrarotsensor Drückt man auf die momentan arbeitende Taste, so setzt der selbstausschaltende Timer ein und die entsprechende Kontrolleuchte beginnt für 10’...
  • Seite 33 STROMANSCHLUSS Beim Stromanschluss überprüfen, dass die Spannung der auf dem Typenschild angegebenen entspricht. Vor Beginn der Reinigungs- und Wartungsschritte das Gerät vom Netz trennen. Der Stromanschluss muss gemäß den geltenden Bestimmungen vom Fachmann vorgenommen werden. Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es zur Isolationsklasse I gehört; es muss daher geerdet werden. WARTUNG VOR BEGINN DER ARBEITEN STETS DIE HAUBE VOM NETZ TRENNEN (STECKDOSE ODER SCHALTER).
  • Seite 34: Het Gebruik

    NEDERLANDS BELANGRIJK; VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK RAADPLEEG DE VOLGENDE INSTRUCTIES: De afstand tussen het draagvlak van de pannen op de kookplaat en de onderkant van de wasemkap moet minstens 65 cm zijn. Als de instructies voor de installatie van de kookplaat een grotere afstand specificeren, moet deze in aanmerking genomen worden. De luchtafvoer van dit apparaat niet aansluiten op een buis (pijp) die reeds gebruikt wordt voor de luchtafvoer van niet elektrische apparatuur (centrale verwarmingsinstallaties, radiatoren, geiser, enz.).
  • Seite 35: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT De beschrijvingen en de eigenschappen uit deze handleiding zijn slechts als informatie en niet als verplichting bedoeld. Wij zijn zeker van de kwaliteit van onze producten en daarom behouden wij ons het recht om, zonder voorafgaande waarschuwing, wijzigingen en verbeteringen aan te brengen.
  • Seite 36: Installatie In Filterende Versie

    Haak de kap vervolgens aan de beugel vast (Afb. 6). Stel de horizontale positie af door de kap naar rechts of links te verplaatsen, afhankelijk van de behoefte van uitlijning met de keukenkastjes. Als de kap ook qua hoogte moet worden afgesteld, gebruik hiervoor dan de speciale stelschroeven (B) (bijgeleverd).
  • Seite 37: Installatie In Afzuigende Versie

    Afb. 16 Afb. 14 Afb. 15 INSTALLATIE IN AFZUIGENDE VERSIE: 6. Bevestiging van de telescoopbuizen: - Regel de breedte van de steunbeugel (D) van de telescoopbuis m.b.v. de schroeven F aangegeven in Afb. 8. - Bevestig de beugel vervolgens met de bijgeleverde pluggen en schroeven (G) aan het plafond, en zorg ervoor dat hij in lijn ligt met de kap (Afb.
  • Seite 38: Werking Van Het Apparaat

    WERKING VAN HET APPARAAT BEDIENINGEN (Afb. 18): A = Lichtschakelaar B = ON/OFF schakelaar motor in de l snelheid C = Schakelaar ll snelheid D = Schakelaar lll snelheid E = Schakelaar lV snelheid F = Infrarood sensor Wanneer de snelheidsschakelaar van de in werking zijnde snelheid nogmaals wordt in gedrukt, wordt de timer, die ervoor zorgt dat het apparaat zichzelf uitschakelt, in werking gezet en het betreffende led begint 10' te knipperen daarna wordt de motor samen met de lichten (indien ontstoken) uitgeschakeld.
  • Seite 39: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING Tijdens de elektrische aansluiting, controleer of de spanning overeenkomt met de spanning aangegeven op de technische plaat. Schakel de spanning over het apparaat uit voor iedere schoonmaak- of onderhoudsbeurt. De elektrische aansluiting moet door een bevoegde technicus uitgevoerd worden volgens de geldende voorschriften. Dit apparaat behoort tot de isolatie-klasse I;...
  • Seite 40 ITALIANO IMPORTANTE; PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE DI INSTALLAZIONE E USO, PRENDERE NOTA DELLE ISTRUZIONI SEGUENTI: La distanza minima tra la superficie di supporto delle pentole sul piano di cottura e la parte inferiore della cappa deve essere 65 cm. Se le istruzioni per l’installazione del piano di cottura specificano una distanza maggiore, questa deve essere tenuta in considerazione.
  • Seite 41: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Le descrizioni e caratteristiche figuranti in questo documento sono date a titolo d’informazione e non come obbligo. In effetti, certi della qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di effettuare, senza preavviso, qualsiasi modifica o miglioramento. Come tutte le cappe, questi apparecchi possono essere installati sia in versione filtrante sia in versione aspirante. Nella versione Filtrante (Fig.
  • Seite 42: Installazione In Versione Filtrante

    Agganciate quindi la cappa alla staffa (Fig. 6). Regolare la posizione orizzontale spostando la cappa a destra o a sinistra secondo le esigenze di allineamento ai pensili. Se avete l'esigenza di regolare la cappa anche in altezza, operare sulle apposite viti (B) di regolazione (in dotazione).
  • Seite 43 Fig. 16 Fig. 14 Fig. 15 INSTALLAZIONE IN VERSIONE ASPIRANTE 6. Fissaggio dei tubi telescopici: - Regolare la larghezza della staffa di supporto (D) del tubo telescopico tramite le viti F indicate in Fig. 8. - Successivamente, mediante i tasselli e le viti (G) in dotazione, fissare la staffa al soffitto facendo in modo che sia in asse con la vostra cappa (Fig.
  • Seite 44: Funzionamento Dell'apparecchio

    FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO COMANDI (Fig. 18): A = Interruttore accensione luce B = Interruttore accensione ON/OFF motore alla I velocità C = Interruttore II velocità D = Interruttore III velocità E = Interruttore IV velocità F = Sensore a raggi infrarossi. Ripremendo il tasto della velocità...
  • Seite 45: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO Durante il collegamento elettrico, assicurarsi che la tensione corrisponda a quella indicata nella targa tecnica. Prima di procedere alle operazioni di pulizia o manutenzione togliere la tensione. Il collegamento elettrico deve essere realizzato da un tecnico specializzato, conforme alla norma in vigore. Questo apparecchio è...
  • Seite 46 SCHÉMA ÉLECTRIQUE - WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMA ELETTRICO...
  • Seite 48: Service Après-Vente

    Service Après-Vente Tout dépannage doit être effectué par un technicien qualifié. Seul les distributeurs de notre marque : Connaissent parfaitement votre appareil et son fonctionnement. Appliquent intégralement nos méthodes de réglage, d’entretien et de réparation. Utilisent exclusivement les pièces d’origine. Pour toute demande à...

Inhaltsverzeichnis