Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Widex MAGNIFY MRR2D Bedienungsanleitung

Widex MAGNIFY MRR2D Bedienungsanleitung

Ric/rite (hörer-im-gehörgang/hörer-im-ohr)

Werbung

BEDIENUNGSANLEITUNG
DIE WIDEX MAGNIFY™ FAMILIE
Modell MRR2D
RIC/RITE
(Hörer-im-Gehörgang/Hörer-im-Ohr)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Widex MAGNIFY MRR2D

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG DIE WIDEX MAGNIFY™ FAMILIE Modell MRR2D RIC/RITE (Hörer-im-Gehörgang/Hörer-im-Ohr)
  • Seite 2: Ihr Hörsystem

    IHR HÖRSYSTEM (Wird vom Hörakustiker ausgefüllt) Dies ist eine Liste der verfügbaren Programme für Ihr Hörsystem. Weiterführende Informationen zur Verwendung dieser Programme finden Sie im Abschnitt „Individuelle Einstellungen“. Ihre Hörsystem-Programme: PROGRAMME HÖRBEREICHS-ERWEITERUNG  Universal   Ruhe   Komfort ...
  • Seite 3 Lesen Sie die Anweisungen Lesen Sie die Bedienungsanleitung in dieser Broschüre und in der Broschüre „Ohrstücke für Widex Hörsysteme“ aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Hör- system in Betrieb nehmen. Auch die Bedienungsanleitung für das Ladegerät sollten Sie aufmerksam lesen.
  • Seite 4 Dieses Hörsystem funktioniert drahtlos mit der MAGNIFY App. Wir überneh- men keine Haftung, wenn das Hörsystem mit einer App von Drittanbietern oder die App mit einem anderen Gerät benutzt wird. Lesen Sie die Broschü- re, um mehr über die App zu erfahren.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE............7 IHR HÖRSYSTEM..................10 Willkommen....................10 Das Hörsystem im Überblick..............11 GEBRAUCHSBEDINGUNGEN..............12 Hinweise für den Gebrauch................12 Hörsysteme mit Akkus................12 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..............12 Aufladen......................13 Nutzungsdauer und Ladezeit................13 Betriebs- und Ladebedingungen..............15 Lager- und Transportbedingungen............. 16 TÄGLICHER GEBRAUCH................18 Ein-/Ausschalten....................
  • Seite 6 Klang- und Programmeinstellung...............25 Benutzung eines Smartphones in Verbindung mit Ihrem Hörsystem..28 KOPPLUNG MIT IHREM SMARTPHONE............. 29 Verbindung mit Ihrem Smartphone über Bluetooth ......29 So verbinden Sie das Hörsystem mit der App........29 So deaktivieren Sie die Bluetooth-Verbindung........29 Kompatibilität mit Smartphones..............30 REINIGUNG....................
  • Seite 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Seiten aufmerksam durch, ehe Sie Ihr Hörsystem in Betrieb nehmen. Unsachgemäßer Gebrauch oder Verschlucken von Hörsystemen oder Batterien/Akkus kann gefährlich sein. Dies kann zu ernsten Verletzun- gen oder sogar zum Tod führen. Falls ein Hörsystem oder eine Batterie/ Akku versehentlich verschluckt wurde, wählen Sie die Notrufnummer oder suchen Sie unverzüglich Krankenhaus auf.
  • Seite 8 Verwenden Sie Ihr Hörsystem nicht in explosionsgefährdeten Bereichen wie beispielsweise Schachtanlagen. Halten Sie Ihr Hörsystem, dazugehörige Teile, Zubehör und Batterien/ Akkus von Kindern fern. Versuchen Sie nie selbst, das Hörsystem zu öffnen oder zu reparieren. Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker, wenn Ihr Hörsystem repariert werden muss.
  • Seite 9 Reinigen Sie Ihr Hörsystem jeden Tag nach dem Tragen und kontrollieren Sie, ob es intakt ist. Suchen Sie einen Arzt auf, falls Ihr Hörsystem wäh- rend des Tragens beschädigt wird und kleine Teile in Ihrem äußeren Ge- hörgang verbleiben. Versuchen Sie nicht, derartige Bruchstücke selbst zu entfernen.
  • Seite 10: Ihr Hörsystem

    IHR HÖRSYSTEM Willkommen Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Hörsystem. Dieses Hörsystem wird durch einen Lithium-Ionen-Akku mit Strom versorgt und muss in Verbindung mit einem Ladegerät des Modells WPT1 verwendet werden. Der Akku ist fest integriert und kann nicht ausgetauscht werden. Wir empfehlen Ihnen, Ihr Hörsystem regelmäßig zu nutzen, auch wenn es etwas dauert, sich daran zu gewöhnen.
  • Seite 11: Das Hörsystem Im Überblick

    Das Hörsystem im Überblick Ihr Hörsystem ist nachstehend dargestellt – in der ersten Abbildung zusam- men mit dem Ohrstück. Das Ohrstück besteht aus einer Hörerzuleitung mit Hörer sowie einem Ohrpassstück (Schirmchen) und ist der Teil Ihres Hörsys- tems, den Sie im Ohr tragen. 1.
  • Seite 12: Gebrauchsbedingungen

    GEBRAUCHSBEDINGUNGEN Hinweise für den Gebrauch Die Hörsysteme eignen sich für Personen ab dem Alter von 36 Monaten mit allen Konfigurationen und verschiedenen Graden von Hörminderung – von gering (0 dB HL) bis stark/hochgradig (115 dB HL). Die Hörsysteme müssen von einem zugelassenen Hörgerätespezialisten (Audiologe, Hörakustiker, HNO-Arzt) angepasst werden.
  • Seite 13: Aufladen

    Aufladen Wir empfehlen Ihnen, Ihr Hörsystem täglich aufzuladen. Diese Abbildung zeigt Ihr Ladegerät im Überblick: 1. Ladebuchsen 2. Leuchtanzeigen 3. Scharnierdeckel 4. Mikro-USB-Port Weitere Informationen zum Aufladen Ihres Hörsystems finden Sie in der Be- dienungsanleitung für das Ladegerät. Nutzungsdauer und Ladezeit Wenn Sie Ihr Hörsystem eine halbe Stunde lang laden, können Sie es etwa 4 Stunden lang verwenden.
  • Seite 14 4 Stunden 16 Stunden Wenn der Batteriealarm zur Anzeige eines schwachen Ladezustands ertönt, verbleiben Ihnen noch etwa 3 bis 4 Stunden Nutzungsdauer unter normalen Bedingungen. Sinkt der Ladezustand der Batterie auf ein kritisches Niveau, schaltet sich das Hörsystem automatisch ab. Die geschätzte Nutzungsdauer wird durch Faktoren wie Hörminderung, Hö- rumgebung und Übertragung beeinflusst.
  • Seite 15: Betriebs- Und Ladebedingungen

    Betriebs- und Ladebedingungen Ihr Hörsystem ist für den Einsatz in normalen und den für Sie gewohnten Alltagssituationen konzipiert worden. Sie können Ihr Hörsystem ohne Wei- teres auch bei Flügen tragen. Vor dem Duschen, Schwimmen oder Schlafen sollten Sie es jedoch ablegen. Betriebsbedingungen Minimal Maximal...
  • Seite 16: Lager- Und Transportbedingungen

    Langfristige Aufbewahrung bei Nichtverwendung Falls Sie vorhaben, Ihr Hörsystem für längere Zeit nicht zu tragen, laden Sie es vollständig auf und bewahren Sie es in dem mit dem Hörsystem mitgelie- ferten Endnutzer-Etui auf. Vergessen Sie nicht, das Hörsystem auszuschal- ten, bevor Sie es verwahren. Sie müssen das Hörsystem mindestens alle 6 Monate aufladen, um eine irre- versible Tiefentladung des Akkus zu vermeiden.
  • Seite 17 Transportbedingungen Minimal Maximal Temperatur -20 °C (-4 °F) 55°C (131°F) Luftfeuchtigkeit 10 % RF 95 % RF Technische Datenblätter und weitere Informationen zu Ihrem Hörsystem finden Sie unter folgendem Link: https://global.widex.com.
  • Seite 18: Täglicher Gebrauch

    TÄGLICHER GEBRAUCH Ein-/Ausschalten Sie können das Hörsystem auf zwei verschiedene Arten einschalten: 1. Halten Sie den Taster einige Sekunden lang gedrückt. Nach wenigen weiteren Sekunden bestätigt das Hörsystem durch ein Schallsignal, dass es eingeschaltet ist, sofern Sie nicht mit Ihrem Hörakustiker entschieden haben, diese Funktion zu deaktivieren.
  • Seite 19: Einsetzen Und Herausnehmen Des Hörsystems

    Einsetzen und Herausnehmen des Hörsystems 1. Halten Sie das untere Ende der Hörerzuleitung fest, während Sie das Ohrstück in das Ohr einsetzen. Es kann beim Einsetzen des Ohrstücks helfen, die Ohr- muschel hoch und nach hinten zu ziehen. 2. Platzieren Sie das Hörsystem hinter dem Ohr. Das Hörsystem muss komfortabel am Ohr und dicht am Kopf anliegen.
  • Seite 20: Individuelle Einstellungen

    INDIVIDUELLE EINSTELLUNGEN Programme Hier finden Sie eine Übersicht über die Programme, die Ihnen zur Auswahl stehen. Lassen Sie sich von Ihrem Hörakustiker beraten. PROGRAMME VERWENDUNG Universal Automatisches Programm mit Schwerpunkt auf optimaler Hörbarkeit in allen Situationen Ruhe Spezialprogramm für ruhige Umgebungen Komfort Spezialprogramm für laute Umgebungen Fahrzeug...
  • Seite 21 PROGRAMME VERWENDUNG Social Verwenden Sie dieses Programm, wenn Sie sich kleiner Runde befinden, wie z. B. bei einem Familienessen Musik Für das Hören von Musik SPEZIALPROGRAMME VERWENDUNG Abspielen von Tönen oder Rauschgeräuschen für einen entspannenden Klanghintergrund. Weitere Informationen finden Sie unter „Das Zen-Programm“.
  • Seite 22: Das Zen-Programm

    Die Programmliste zeigt die Standardnamen der Programme. Ihr Hörakusti- ker kann auch einen alternativen Programmnamen aus einer vorgegebenen Liste wählen. Dies erleichtert Ihnen die Wahl des richtigen Programms für die unterschiedlichen Hörsituationen. Abhängig vom Grad Ihrer Hörminderung kann Ihr Hörakustiker die Hörbe- reichs-Erweiterung aktivieren.
  • Seite 23: Schallsignale

    Schallsignale Bitten Sie Ihren Hörakustiker, die Schallsignale zu deaktivieren, wenn Sie sie nicht brauchen. Programmspezifische Schallsignale Ihr Hörsystem informiert Sie durch Schallsignale darüber, welches Pro- gramm Sie aktiviert haben bzw. dass Sie das Programm geändert haben. Bei diesen Schallsignalen kann es sich um SmartSpeak (Sprachmitteilungen) oder um SmartTones (Signaltöne) handeln.
  • Seite 24 Taster-Schallsignale Beachten Sie, dass Ihr Hörakustiker diese Funktion für Sie deaktivieren kann. Betätigung des Tasters Art des Feedbacks Erklärung des Feed- backs Lautstärkeeinstellung Signalton - Wenn Sie den Stan- dard-Schallpegel errei- chen, hören Sie einen doppelten Signalton - Bei Erreichen der Maxi- mal- oder Minimalein- stellung ertönt ein Dau- erton...
  • Seite 25: Partneralarm

    Betätigung des Tasters Art des Feedbacks Erklärung des Feed- backs Ausschalten Sprachmitteilung oder Signalton Partneralarm Ihr Hörakustiker kann Ihnen ein Warnsignal einschalten, das aktiviert wird, wenn Ihr Hörsystem den Kontakt zum Hörsystem im anderen Ohr verliert. Sie hören dann eine Sprachmitteilung im Ohr. Klang- und Programmeinstellung MAGNIFY App Sie können Ihr Smartphone zur Tonübertragung und zur Steuerung der Hör-...
  • Seite 26 1. Als Programmtaster und Ein-/Ausschalter Funktion Ausschalten Einschalten Drücken Sie zum Wech- Halten Sie die Taster an Halten Sie die Taster an seln des Programms den beiden Hörsystemen ei- beiden Hörsystemen ei- Taster am linken oder nige Sekunden lang ge- nige Sekunden lang ge- am rechten Hörsystem drückt...
  • Seite 27 3. Als fest zugeordneter Ein-/Ausschalter Ausschalten Einschalten Halten Sie die Taster an beiden Hör- Halten Sie die Taster an beiden Hör- systemen einige Sekunden lang ge- systemen einige Sekunden lang ge- drückt drückt Taster zur Bedienung eines Hörsystems Wenn Sie nur ein Hörsystem haben, kann Ihr Hörakustiker den Taster auf zwei Arten programmieren: 1.
  • Seite 28: Benutzung Eines Smartphones In Verbindung Mit Ihrem Hörsystem

    Benutzung eines Smartphones in Verbindung mit Ihrem Hörsystem Wenn Sie ein Smartphone verwenden, halten Sie es so vor sich, das sich das Mikrofon des Smart- phones nah an Ihrem Mund befindet. Auf diese Weise erhalten Sie die bestmögliche Klangqualität für Ihr Telefonat.
  • Seite 29: Kopplung Mit Ihrem Smartphone

    KOPPLUNG MIT IHREM SMARTPHONE Verbindung mit Ihrem Smartphone über Bluetooth Zur Koppelung von Hörsystem und Smartphone müssen Sie Ihr Hörsystem neu starten. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Starten Sie Ihr Hörsystem neu. 2. Halten Sie das Hörsystem direkt an Ihr Telefon und folgen Sie den An- weisungen in der MAGNIFY App.
  • Seite 30: Kompatibilität Mit Smartphones

    Kompatibilität mit Smartphones Eine Liste kompatibler Smartphones, Tablets usw. finden Sie auf dieser Website: https://global.widex.com.
  • Seite 31: Reinigung

    REINIGUNG Für mehr Effektivität und Tragekomfort sollten Sie Ihr Hörsystem täglich rei- nigen. Wischen Sie das Hörsystem mit einem weichen, tro- ckenen Tuch ab. Sollten die Mikrofonöffnungen verstopft sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker. Wenn Sie Staub oder Schmutz in den Mikrofonöffnun- gen entdecken, pusten Sie ihn vorsichtig ab oder ent- fernen Sie ihn mit einem weichen Tuch.
  • Seite 32: Cerumenschutz

    Widex. Informationen zum Auswechseln des Cerumenschutzes finden Sie in der An- leitung zum Ohrstück. Trockenbox Die WIDEX Trockenbox zum Trocknen Ihres Hörsystems und des Ohrstücks entfeuchtet Hörsystem und Ohrstück, um deren Beschädigung durch Feuch- tigkeit zu verhindern. Betriebsdauer: 45 Minuten...
  • Seite 33: Zubehör

    ZUBEHÖR Sie können zahlreiches Zubehör mit Ihrem Hörsystem verwenden. Fragen Sie Ihren Hörakustiker, ob dieses Zubehör für Sie von Vorteil ist. Name, Verwendung RC-DEX Fernbedienung TV-DEX Für die Audioübertragung vom Fernsehgerät und anderen Audioquellen PHONE-DEX 2* Für die einfache Nutzung der Festnetz-Telefonie FM+DEX Für das Streamen von Audio- und FM-Signalen COM-DEX...
  • Seite 34: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Auf diesen Seiten finden Sie Hinweise, was zu tun ist, wenn Ihr Hörsystem die Funktion einstellt oder nicht wie gewohnt funktioniert. Besteht das Problem weiterhin, suchen Sie Ihren Hörakustiker auf. Problem Mögliche Ursache Lösung Das Hörsystem ist Es ist ausgeschaltet Schalten Sie das Hörsystem ein, völlig stumm.
  • Seite 35 Problem Mögliche Ursache Lösung Das Hörsystem ist zu Der Gehörgang ist Suchen Sie Ihren (HNO)-Arzt leise. durch Ohrenschmalz auf. (Cerumen) ver- stopft. Der Cerumenschutz Ziehen Sie das Ohrpassstück ist mit Ohren- (Schirmchen) von der Hörerzu- schmalz verstopft. leitung ab. Wenn sich im Ceru- menschutz Ohrenschmalz ange- sammelt hat, wechseln Sie den Cerumenschutz.
  • Seite 36 Problem Mögliche Ursache Lösung Die beiden Hörsyste- Die Verbindung zwi- Schalten Sie die Geräte aus und me arbeiten nicht schen den Hörsyste- erneut ein. synchron. men ist unterbro- chen. Die beiden Hörsyste- Das Zubehörgerät Bringen Sie das Zubehörgerät in me reagieren nicht wird außerhalb der Reichweite der Hörsysteme.
  • Seite 37: Flugreisen

    FLUGREISEN Das Hörsystem und das Ladegerät dürfen sowohl im Handgepäck als auch im aufgegebenen Gepäck befördert werden. Sie müssen mithilfe der App die Bluetooth-Verbindung des Hörsystems deaktivieren. Es besteht keine Gefahr einer Übertragung von Funksignalen durch den 2.4 GHz Funksender des Hörsystems, solange das Hörsystem nicht mit dem Smartphone verbunden ist.
  • Seite 38: Informationen Zur Regelkonformität

    INFORMATIONEN ZUR REGELKONFORMITÄT FCC- und ISED-Erklärungen FCC ID: TTY-MRR2D IC: 5676B-MRR2D Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Seite 39 vision reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. —...
  • Seite 40: Eu-Richtlinien

    être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou émetteur. EU-Richtlinien Richtlinie 2014/53/EU Hiermit erklärt Widex A/S, dass sich dieses MRR2D in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschrif- ten der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Im MRR2D befinden sich Funksender mit einer Sendefrequenz von:...
  • Seite 41: Informationen Zur Entsorgung

    Eine Kopie der Konformitätserklärung gemäß der Richtlinie 2014/53/EU fin- den Sie auf: https://global.widex.com/doc Um eine Verschlechterung der Funkleistung zu vermeiden, sollten Sie darauf achten, dass sich Ihr Gerät mindestens 25 cm (10 Zoll) von anderen Funk- kommunikationsgeräten entfernt befindet. N26346 Informationen zur Entsorgung Entsorgen Sie Hörsysteme, Zubehör und Ladegerät nicht im Hausmüll.
  • Seite 42: Symbole

    SYMBOLE Von Widex A/S für die Kennzeichnung medizinischer Geräte (auf Etiketten, in Bedienungsanleitungen usw.) verwendete Symbole: Symbol Bezeichnung/Beschreibung Hersteller Der Name und die Adresse des Herstellers des Produktes stehen neben dem Symbol. Falls erforderlich kann auch das Herstellungsdatum angegeben sein.
  • Seite 43 Symbol Bezeichnung/Beschreibung CE-Kennzeichnung Das Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlini- en zur CE-Kennzeichnung. RCM-Zeichen Das Produkt entspricht hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit und des Funkfrequenzspektrums den regulatorischen Anforderungen an Produkte, die für den australischen und neuseeländischen Markt bestimmt sind. Stromverbindung Ein/Aus Zur Anzeige einer bestehenden Verbindung mit der Stromquelle oder einer Trennung von derselben.
  • Seite 44 WIDEX A/S Nymøllevej 6, DK-3540 Lynge, Dänemark http://www.global.widex.com 9 514 0571 002 01 Anleitung Nr.: 9 514 0571 002 01 Stand: 2020-11...

Inhaltsverzeichnis