Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Widex MOMENT Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MOMENT Serie:

Werbung

BEDIENUNGSANLEITUNG
DIE WIDEX MOMENT™ FAMILIE
Modell MBR3D
HdO
(Hinter-dem-Ohr-Gerät)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Widex MOMENT Serie

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG DIE WIDEX MOMENT™ FAMILIE Modell MBR3D (Hinter-dem-Ohr-Gerät)
  • Seite 2: Ihr Hörsystem

    IHR HÖRSYSTEM (Wird vom Hörakustiker ausgefüllt) Dies ist eine Liste der verfügbaren Programme für Ihr Hörsystem. Weiterführende Informationen zur Verwendung dieser Programme finden Sie im Abschnitt „Individuelle Einstellungen“. Ihre Hörsystem-Programme: PROGRAMME HÖRBEREICHS-ERWEITERUNG  Universal   PureSound   Ruhe ...
  • Seite 3 Lesen Sie die Anweisungen Lesen Sie die Bedienungsanleitung in dieser Broschüre und in der Broschüre „Ohrstücke für Widex Hörsysteme“ aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Hör- system in Betrieb nehmen. Auch die Bedienungsanleitung für das Ladegerät sollten Sie aufmerksam lesen.
  • Seite 4 Dieses Hörsystem funktioniert drahtlos mit der MOMENT App. Wir überneh- men keine Haftung, wenn das Hörsystem mit einer App von Drittanbietern oder die App mit einem anderen Gerät benutzt wird. Lesen Sie die Broschü- re, um mehr über die App zu erfahren.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE............7 IHR HÖRSYSTEM..................10 Willkommen....................10 Ihr Hörsystem im Überblick................11 GEBRAUCHSBEDINGUNGEN..............12 Hinweise für den Gebrauch................12 Hörsysteme mit Akkus................12 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..............12 Aufladen......................13 Nutzungsdauer und Ladezeit................13 Betriebs- und Ladebedingungen..............15 Lager- und Transportbedingungen............. 16 TÄGLICHER GEBRAUCH................18 Ein-/Ausschalten....................
  • Seite 6 Klang- und Programmeinstellung...............27 Benutzung eines Smartphones in Verbindung mit Ihrem Hörsystem..28 KOPPLUNG MIT IHREM SMARTPHONE............. 29 Verbindung mit Ihrem Smartphone über Bluetooth ......29 So verbinden Sie das Hörsystem mit der App........29 So deaktivieren Sie die Bluetooth-Verbindung........29 REINIGUNG....................30 Werkzeuge.....................
  • Seite 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Seiten aufmerksam durch, ehe Sie Ihr Hörsystem in Betrieb nehmen. Unsachgemäßer Gebrauch oder Verschlucken von Hörsystemen oder Batterien/Akkus kann gefährlich sein. Dies kann zu ernsten Verletzun- gen oder sogar zum Tod führen. Falls ein Hörsystem oder eine Batterie/ Akku versehentlich verschluckt wurde, wählen Sie die Notrufnummer oder suchen Sie unverzüglich Krankenhaus auf.
  • Seite 8 Verwenden Sie Ihr Hörsystem nicht in explosionsgefährdeten Bereichen wie beispielsweise Schachtanlagen. Halten Sie Ihr Hörsystem, dazugehörige Teile, Zubehör und Batterien/ Akkus von Kindern fern. Versuchen Sie nie selbst, das Hörsystem zu öffnen oder zu reparieren. Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker, wenn Ihr Hörsystem repariert werden muss.
  • Seite 9 Verwenden Sie zum Reinigen Ihres Hörsystems keinerlei Flüssigkeiten oder Desinfektionsmittel. Reinigen Sie Ihr Hörsystem jeden Tag nach dem Tragen und kontrollieren Sie, ob es intakt ist. Suchen Sie einen Arzt auf, falls Ihr Hörsystem wäh- rend des Tragens beschädigt wird und kleine Teile in Ihrem äußeren Ge- hörgang verbleiben.
  • Seite 10: Ihr Hörsystem

    IHR HÖRSYSTEM Willkommen Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Hörsystem. Dieses Hörsystem wird durch einen Lithium-Ionen-Akku mit Strom versorgt und muss in Verbindung mit einem Ladegerät des Modells WPT202 verwen- det werden. Der Akku ist fest integriert und kann nicht ausgetauscht wer- den.
  • Seite 11: Ihr Hörsystem Im Überblick

    Ihr Hörsystem im Überblick Die folgende Abbildung zeigt das eigentliche Hörsystem ohne Ohrstück. Weitere Informationen zum Ohrstück finden Sie in der Anleitung zum Ohr- stück. Das Ohrstück besteht aus einer Hörerzuleitung und einem Ohrpass- stück bzw. einer Otoplastik und ist das Teil Ihres Hörsystems, das Sie im Ohr tragen.
  • Seite 12: Gebrauchsbedingungen

    GEBRAUCHSBEDINGUNGEN Hinweise für den Gebrauch Die Hörsysteme eignen sich für Personen ab dem Alter von 36 Monaten mit allen Konfigurationen und verschiedenen Graden von Hörminderung – von gering (10 dB HL) bis stark/hochgradig (105 dB HL). Die Hörsysteme müssen von einem zugelassenen Hörgerätespezialisten (Audiologe, Hörakustiker, HNO-Arzt) angepasst werden.
  • Seite 13: Aufladen

    Aufladen Wir empfehlen Ihnen, Ihr Hörsystem täglich aufzuladen. Diese Abbildung zeigt Ihr Ladegerät im Überblick: 1. Ladebuchsen 2. Leuchtanzeigen 3. Scharnierdeckel 4. Mikro-USB-Port Weitere Informationen zum Aufladen Ihres Hörsystems finden Sie in der Be- dienungsanleitung für das Ladegerät. Nutzungsdauer und Ladezeit Es dauert etwa 4 Stunden, Ihr Hörsystem vollständig aufzuladen.
  • Seite 14 4 Stunden 24 Stunden Wenn der Batteriealarm zur Anzeige eines schwachen Ladezustands ertönt, verbleiben Ihnen noch etwa 3 bis 4 Stunden Nutzungsdauer unter normalen Bedingungen. Sinkt der Ladezustand der Batterie auf ein kritisches Niveau, schaltet sich das Hörsystem automatisch ab. Die geschätzte Nutzungsdauer wird durch Faktoren wie Hörminderung, Hö- rumgebung und Übertragung beeinflusst.
  • Seite 15: Betriebs- Und Ladebedingungen

    Betriebs- und Ladebedingungen Ihr Hörsystem ist für den Einsatz in normalen und den für Sie gewohnten Alltagssituationen konzipiert worden. Sie können Ihr Hörsystem ohne Wei- teres auch bei Flügen tragen. Vor dem Duschen, Schwimmen oder Schlafen sollten Sie es jedoch ablegen. Betriebsbedingungen Minimal Maximal...
  • Seite 16: Lager- Und Transportbedingungen

    Langfristige Aufbewahrung bei Nichtverwendung Falls Sie vorhaben, Ihr Hörsystem für längere Zeit nicht zu tragen, laden Sie es vollständig auf und bewahren Sie es in dem mit dem Hörsystem mitgelie- ferten Endnutzer-Etui auf. Vergessen Sie nicht, das Hörsystem auszuschal- ten, bevor Sie es verwahren. Sie müssen das Hörsystem mindestens alle 6 Monate aufladen, um eine irre- versible Tiefentladung des Akkus zu vermeiden.
  • Seite 17 Transportbedingungen Minimal Maximal Temperatur -20 °C (-4 °F) 55°C (131°F) Luftfeuchtigkeit 10 % RF 95 % RF Technische Datenblätter und weitere Informationen zu Ihrem Hörsystem finden Sie unter folgendem Link: https://global.widex.com.
  • Seite 18: Täglicher Gebrauch

    TÄGLICHER GEBRAUCH Ein-/Ausschalten Sie können das Hörsystem auf zwei verschiedene Arten einschalten: 1. Halten Sie den Taster einige Sekunden lang gedrückt. Nach wenigen weiteren Sekunden blinkt die Leuchtanzeige auf dem Lautstärkesteller grün und das Hörsystem bestätigt durch ein Schallsignal, dass es einge- schaltet ist, sofern Sie nicht mit Ihrem Hörakustiker entschieden haben, diese Funktion zu deaktivieren.
  • Seite 19: Einsetzen Und Herausnehmen Des Hörsystems

    Einsetzen und Herausnehmen des Hörsystems Einsetzen des Hörsystems 1. Halten Sie das untere Ende des Schlauchs/der Hörerzu- leitung fest, während Sie das Ohrstück in das Ohr einset- zen. Es kann beim Einsetzen des Ohrstücks helfen, die Ohrmuschel hoch und nach hinten zu ziehen. 2.
  • Seite 20: Individuelle Einstellungen

    INDIVIDUELLE EINSTELLUNGEN Programme Hier finden Sie eine Übersicht über die Programme, die Ihnen zur Auswahl stehen. Lassen Sie sich von Ihrem Hörakustiker beraten. PROGRAMME VERWENDUNG Universal Automatisches Programm mit Schwerpunkt auf optimaler Hörbarkeit in allen Situationen PureSound Automatisches Programm mit Schwerpunkt auf natürlicher, angenehmer Klangwiedergabe in allen Situationen Ruhe...
  • Seite 21 PROGRAMME VERWENDUNG Gesellschaft Für Hörsituationen mit mehreren gleichzeitig sprechenden Personen Social Verwenden Sie dieses Programm, wenn Sie sich kleiner Runde befinden, wie z. B. bei einem Familienessen Musik Für das Hören von Musik SPEZIALPROGRAMME VERWENDUNG Abspielen von Tönen oder Rauschgeräuschen für einen entspannenden Klanghintergrund.
  • Seite 22: Das Zen-Programm

    Die Programmliste zeigt die Standardnamen der Programme. Ihr Hörakusti- ker kann auch einen alternativen Programmnamen aus einer vorgegebenen Liste wählen. Dies erleichtert Ihnen die Wahl des richtigen Programms für die unterschiedlichen Hörsituationen. Abhängig vom Grad Ihrer Hörminderung kann Ihr Hörakustiker die Hörbe- reichs-Erweiterung aktivieren.
  • Seite 23: Schallsignale Und Leuchtanzeigen

    Schallsignale und Leuchtanzeigen Bitten Sie Ihren Hörakustiker, die Schallsignale oder Leuchtanzeigen zu deaktivieren, wenn Sie sie nicht brauchen. Programmspezifische Schallsignale Ihr Hörsystem informiert Sie durch Schallsignale darüber, welches Pro- gramm Sie aktiviert haben bzw. dass Sie das Programm geändert haben. Bei diesen Schallsignalen kann es sich um SmartSpeak (Sprachmitteilungen) oder um SmartTones (Signaltöne) handeln.
  • Seite 24 Leuchtanzeigen Status Blinkt grün Das Hörsystem ist eingeschaltet Batterie zu mehr als 20 % geladen. Blinkt rot Das Hörsystem ist eingeschaltet Batterie schwach, weniger als 20 % geladen. Blinkt in schneller Folge rot Das Hörsystem wird ausgeschaltet Blinkt grün Das Hörsystem wurde erfolgreich mit einem Bluetooth-Gerät gekoppelt Anzeige Besondere Pflege.
  • Seite 25 Schallsignale und Leuchtanzeigen Taster Beachten Sie, dass Ihr Hörakustiker diese Funktion für Sie deaktivieren kann. Taster und Lautstär- Art des Feedbacks Erklärung des Feedbacks kesteller Einstellung der Laut- Signalton. - Sie werden zwei Signaltö- stärke. ne hören, wenn die Stan- dardlautstärke erreicht wird.
  • Seite 26: Partneralarm

    Taster und Lautstär- Art des Feedbacks Erklärung des Feedbacks kesteller Ausschalten. Sprachmitteilung oder Die Leuchtanzeige auf dem Signalton und Leucht- Lautstärkesteller blinkt rot, anzeige. wodurch angezeigt wird, dass das Hörsystem ausge- schaltet wird. Überprüfung des Be- Leuchtanzeige - Die Leuchtanzeige blinkt triebszustands, in- grün, wenn das Hörsystem dem die Lautstärke...
  • Seite 27: Klang- Und Programmeinstellung

    Klang- und Programmeinstellung MOMENT App Sie können Ihr Smartphone zur Tonübertragung und zur Steuerung der Hör- system-Funktionen über die MOMENT App mit Ihrem MOMENT Hörsystem verbinden. So können Sie zum Beispiel Ihr Hörerlebnis individuell gestalten, zwischen den Programmen wechseln oder Ihr Hörsystem stummschalten. Fernbedienung Wenn Sie eine Fernbedienung haben, können Sie auch manuell das Pro- gramm wechseln oder den Klang auf mehr Komfort oder eine bessere Hör-...
  • Seite 28: Benutzung Eines Smartphones In Verbindung Mit Ihrem Hörsystem

    ● Halten Sie den unteren Teil des Lautstärkestellers gedrückt, bis Sie den konstanten Signalton hören. Zum Wiedereinschalten des Tons: ● Drücken Sie die Wippe nach oben oder ● wechseln Sie das Programm Die von Ihnen vorgenommenen Anpassungen der Lautstärke werden ge- löscht, sobald Sie das Hörsystem ausschalten oder das Programm wechseln.
  • Seite 29: Kopplung Mit Ihrem Smartphone

    KOPPLUNG MIT IHREM SMARTPHONE Verbindung mit Ihrem Smartphone über Bluetooth Zur Koppelung von Hörsystem und Smartphone müssen Sie Ihr Hörsystem neu starten. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Starten Sie Ihr Hörsystem neu. 2. Halten Sie das Hörsystem direkt an Ihr Telefon und folgen Sie den An- weisungen in der MOMENT App.
  • Seite 30: Reinigung

    REINIGUNG Für mehr Effektivität und Tragekomfort sollten Sie Ihr Hörsystem täglich rei- nigen. Wischen Sie das Hörsystem mit einem weichen, tro- ckenen Tuch ab. Sollten die Mikrofonöffnungen verstopft sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker. Wenn Sie Staub oder Schmutz in den Mikrofonöffnun- gen entdecken, pusten Sie ihn vorsichtig ab oder ent- fernen Sie ihn mit einem weichen Tuch.
  • Seite 31: Trockenbox

    Trockenbox Die WIDEX Trockenbox zum Trocknen Ihres Hörsystems und des Ohrstücks entfeuchtet Hörsystem und Ohrstück, um deren Beschädigung durch Feuch- tigkeit zu verhindern. Betriebsdauer: 45 Minuten Höchsttemperatur: 40 °C (104 °F)
  • Seite 32: Zubehör

    ZUBEHÖR Ihr Hörsystem kann mit einer Vielzahl unterschiedlicher Zubehörtei- le kombiniert werden. Fragen Sie Ihren Hörakustiker, ob dieses Zu- behör für Sie von Vorteil ist. Name Verwendung RC-DEX Fernbedienung TV-DEX Für die Audioübertragung vom Fernsehgerät und anderen Audioquellen PHONE-DEX 2* Für die einfache Nutzung der Festnetz-Telefonie FM+DEX Für das Streamen von Audio- und FM-Signalen...
  • Seite 33 *Nicht in allen Ländern erhältlich.
  • Seite 34: Fehlersuche Und -Behebung

    FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Auf diesen Seiten finden Sie Hinweise, was zu tun ist, wenn Ihr Hörsystem die Funktion einstellt oder nicht wie gewohnt funktioniert. Besteht das Problem weiterhin, suchen Sie Ihren Hörakustiker auf. Problem Mögliche Ursache Lösung Das Hörsystem ist Es ist ausgeschaltet Schalten Sie das Hörsystem ein, völlig stumm.
  • Seite 35 Problem Mögliche Ursache Lösung Das Hörsystem ist zu Der Gehörgang ist Suchen Sie Ihren (HNO)-Arzt leise. durch Ohren- auf. schmalz (Cerumen) verstopft. Der Cerumenschutz Ziehen Sie das Ohrpassstück ist mit Ohren- (Schirmchen) von der Hörerzu- schmalz verstopft. leitung/vom Schlauch ab. Wenn sich im Cerumenschutz Ohren- schmalz angesammelt hat, wechseln Sie den Cerumen-...
  • Seite 36 Problem Mögliche Ursache Lösung Die beiden Hörsyste- Die Verbindung Schalten Sie die Geräte aus und me arbeiten nicht zwischen den Hör- erneut ein. synchron. systemen ist unter- brochen. Die beiden Hörsyste- Das Zubehörgerät Bringen Sie das Zubehörgerät in me reagieren nicht wird außerhalb der Reichweite der Hörsysteme.
  • Seite 37: Flugreisen

    FLUGREISEN Das Hörsystem und das Ladegerät dürfen sowohl im Handgepäck als auch im aufgegebenen Gepäck befördert werden. Sie müssen mithilfe der App die Bluetooth-Verbindung des Hörsystems deaktivieren. Es besteht keine Gefahr einer Übertragung von Funksignalen durch den 2.4 GHz Funksender des Hörsystems, solange das Hörsystem nicht mit dem Smartphone verbunden ist.
  • Seite 38: Informationen Zur Regelkonformität

    INFORMATIONEN ZUR REGELKONFORMITÄT FCC- und ISED-Erklärungen FCC ID: 2AXDT-MBR3D IC: 26428-MBR3D Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Seite 39 vision reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. —...
  • Seite 40: Eu-Richtlinien

    L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économi- que Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitati- on est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
  • Seite 41: Informationen Zur Entsorgung

    Eine Kopie der Konformitätserklärung gemäß der Richtlinie 2014/53/EU fin- den Sie auf: https://global.widex.com/doc Um eine Verschlechterung der Funkleistung zu vermeiden, sollten Sie darauf achten, dass sich Ihr Gerät mindestens 25 cm (10 Zoll) von anderen Funk- kommunikationsgeräten entfernt befindet. N26346 Informationen zur Entsorgung Entsorgen Sie Hörsysteme, Zubehör und Ladegerät nicht im Hausmüll.
  • Seite 42: Symbole

    SYMBOLE Von WSAUD A/S für die Kennzeichnung medizinischer Geräte verwendete Symbole (auf Etiketten, in Bedienungsanleitungen usw.): Symbol Bezeichnung/Beschreibung Hersteller Der Name und die Adresse des Herstellers des Produktes stehen neben dem Symbol. Falls erforderlich kann auch das Herstellungsdatum angegeben sein. Bestellnummer Die Bestellnummer (Artikelnummer) des Produktes.
  • Seite 43 Symbol Bezeichnung/Beschreibung CE-Kennzeichnung Das Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlini- en zur CE-Kennzeichnung. RCM-Zeichen Das Produkt entspricht hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit und des Funkfrequenzspektrums den regulatorischen Anforderungen an Produkte, die für den australischen und neuseeländischen Markt bestimmt sind. Stromverbindung Ein/Aus Zur Anzeige einer bestehenden Verbindung mit der Stromquelle oder einer Trennung von derselben.
  • Seite 44 WSAUD A/S Nymøllevej 6, DK-3540 Lynge, Dänemark https://global.widex.com 9 514 0603 002 01 Anleitung Nr.: 9 514 0603 002 01 Stand: 2021-07...

Diese Anleitung auch für:

Moment mbr3d

Inhaltsverzeichnis