Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RLC18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RLC18

  • Seite 1 RLC18...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
  • Seite 4 IMPORTANT! BATTERY SAFETY WARNINGS It is essential that you read the To reduce the risk of fire, personal instructions in this manual before injury, and product damage due to assembling, operating, a short circuit, never immerse your maintaining the product. tool, battery pack or charger in fluid Subject to technical modifications.
  • Seite 5: Symbols In This Manual

    commercial solvents and may be SYMBOLS IN THIS MANUAL damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc. Note Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., Parts or accessories come in contact with plastic parts.
  • Seite 6: Utilisation Prévue

    blessures. IMPORTANT! Retirer bloc-batterie avant Il est essentiel que vous lisiez les d'effectuer la moindre intervention instructions contenues dans sur le produit. mode d'emploi avant d'assembler, Ne stockez pas le produit dans un d'entretenir et d'utiliser cette machine. endroit humide ou mouillé, ou dans Sujet à...
  • Seite 7 APPRENEZ À CONNAÎTRE Marque conformité VOTRE PRODUIT européenne Voir page 55. Marque conformité 1. Lentille LED britannique 2. Interrupteur marche/arrêt 3. Support de suspension 4. Réceptacle de la batterie Marque conformité 5. Manuel d'utilisation ukrainienne 6. Pack batterie 7. Chargeur ENTRETIEN Marque conformité...
  • Seite 8: Bestimmungsgemässe Verwendung

    persönliche Verletzungen WICHTIG! verhindern, lassen wichtig, dass Linse niemals in Kontakt mit Zusammenbau, Benutzung Gegenständen kommen. Wartung dieser Maschine Platzieren Sie das Produkt oder Anweisungen in dieser Anleitung lesen. den Akku nicht in die Nähe Technische Modifikationen vorbehalten. von Feuer oder Hitze. Dies verringert das Explosions- und Sicherheit, Leistung...
  • Seite 9: Machen Sie Sich Mit Ihrem Produkt Vertraut

    nichtleitenden Kappen oder Volt Klebeband schützen. Beschädigte Gleichstrom oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Europäisches Ihre Transportfirma nach weiteren Konformitätskennzeichen Informationen. Britisches MACHEN SIE SICH MIT IHREM Konformitätskennzeichen PRODUKT VERTRAUT Siehe Seite 55. Ukrainisches Konformitätskennzeichen 1. LED-Linse 2.
  • Seite 10 No almacene el producto en un ¡IMPORTANTE! lugar húmedo o mojado, ni en un Antes de montar, de utilizar o de lugar donde la temperatura pueda realizar el mantenimiento de esta alcanzar o superar los 40 °C. Por máquina es muy importante que lea ejemplo, en el interior de cobertizos, las instrucciones de este manual.
  • Seite 11: Símbolos En El Producto

    7. Cargador MANTENIMIENTO Marca de conformidad de Ucrania Utilice exclusivamente accesorios y piezas de recambio originales. fuese necesario sustituir componentes descritos, Certificado póngase en contacto con un conformidad centro de servicio autorizado. Todas las reparaciones deben instrucciones ser realizadas por un centro de atentamente antes servicio autorizado.
  • Seite 12 di iniziare qualsiasi lavoro sul IMPORTANTE! prodotto. È essenziale leggere le istruzioni Non conservare il prodotto in contenute nel manuale prima un luogo umido o bagnato o di montare, mettere in funzione laddove la temperatura potrebbe e svolgere le operazioni di raggiungere o superare i 40°C.
  • Seite 13: Simboli Sul Prodotto

    4. Porta batterie 5. Manuale utente Marchio conformità 6. Gruppo batterie ucraino 7. Caricatore MANUTENZIONE Usare solo accessori originali Marchio conformità e parti di ricambio. Nel caso in EurAsian cui dovessero essere sostituti componenti che non sono stati Leggere attentamente descritti, contattare un centro istruzioni prima...
  • Seite 14: Beoogd Gebruik

    Dit zal het gevaar op explosie en BELANGRIJK! mogelijke letsels verminderen. essentieel belang Verwijder accu voordat instructies deze werkzaamheden aan de machine gebruiksaanwijzing leest voor u uitvoert. deze machine monteert, bedient en Bewaar het apparaat niet op een onderhoudt. vochtige of natte plaats, of op een Onder voorbehoud van technische plek waar de temperatuur 40°C wijzigingen.
  • Seite 15: Symbolen Op Het Product

    4. Accupoort 5. Bedieningshandleiding Oekraïens 6. Batterijpak conformiteitskeurmerk 7. Lader ONDERHOUD EurAsian-symbool Gebruik uitsluitend overeenstemming originele accessoires reserveonderdelen. Lees instructies onderdelen moeten worden zorgvuldig door voordat u vervangen niet zijn het product gebruikt. beschreven, neem dan contact geautoriseerd servicecentrum. Alle reparaties Klasse III bescherming moeten worden...
  • Seite 16: Utilização Prevista

    o conjunto de baterias junto IMPORTANTE! a chamas desprotegidas ou a É essencial que leia as instruções fontes de calor. Esta operação neste manual antes de montar, irá reduzir o risco de explosão e operar e efetuar manutenção a possíveis lesões. esta máquina.
  • Seite 17: Manutenção

    CONHEÇA O SEU PRODUTO Marca britânica Consulte a página 55. conformidade 1. Ótica LED 2. Botão alimentação Marca ucraniana de eléctrica conformidade 3. Suporte de suspensão 4. Orifício da bateria 5. Manual do operador Marca de conformidade 6. Bateria EurAsian 7.
  • Seite 18: Tiltænkt Anvendelsesformål

    faren for eksplosion og evt. VIGTIGT! personskader. meget vigtigt, Fjern batteripakken inden start af læser anvisningerne arbejde på produktet. denne brugsanvisning, inden Opbevar ikke produktet på et maskinen samles, betjenes og fugtigt eller vådt sted eller på et vedligeholdes. sted, hvor temperaturen kan nå Forbehold for tekniske ændringer.
  • Seite 19: Vedligeholdelse

    3. Ophængningsbebeslag 4. Batteriåbning Ukrainsk overensstem- 5. Betjeningsvejledning melsesmærkning 6. Batterienhed 7. Oplader VEDLIGEHOLDELSE EurAsian overensstemmel- Brug kun originalt tilbehør og sesmærke reservedele. Hvis der er brug for at udskifte komponenter, som ikke Læs anvisningerne er beskrevet, skal du kontakte omhyggeligt inden brug af et autoriseret servicecenter.
  • Seite 20 temperaturen uppnår eller överstiger VIKTIGT! 40 °C. Exempelvis inne i skjul, är viktigt läser fordon eller metallbyggnader på instruktionerna i manualen före sommaren. montering, användning SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR underhåll av maskinen. BATTERI Tekniska modifikationer kan ske. För att undvika den fara för brand, Säkerhet, prestanda och pålitlighet har personskador eller produktskador fått högsta prioritet vid utformningen av...
  • Seite 21: Symboler På Produkten

    bytas ut, kontakta ett auktoriserat Läs anvisningarna servicecenter. Alla reparationer noggrant innan ska utföras av ett auktoriserat använder produkten. servicecenter. Undvik använda lösningsmedel rengöring Klass III skydd av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av Gamla elektroniska vissa lösningsmedel som säljs i produkter ska inte kastas affärerna.
  • Seite 22: Litiumakkujen Kuljettaminen

    paikassa, jossa lämpötila TÄRKEÄÄ! olla 40 °C tai yli. Esimerkiksi tärkeää, että luet tämän piharakennuksissa, ajoneuvoissa tai käsikirjan ennen tämän laitteen metallirakennuksissa kesällä. kokoamista, huoltoa ja käyttöä. AKUN TURVAVAROITUKSET Tekniset ominaisuudet saattavat muuttua. Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, Turvallisuus, tehokkuus loukkaantumisen tuotteen käyttövarmuus...
  • Seite 23: Tuotteessa Olevat Symbolit

    huoltoliikkeeseen. Kaikki korjaukset tehtävä Luokka III suojaus valtuutetussa huoltoliikkeessä. Älä puhdista muoviosia Käytöstä poistettavia liuottimilla. Suurin osa muoveista sähkölaitteita pidä siedä markkinoilla olevia hävittää talousjätteiden määrättyjä liuotteita, jotka mukana. vahingoittavat niitä. Käytä mahdollisuuksien puhdasta riepua lian, pölyn jne. mukaan pantava kiertoon. puhdistukseen.
  • Seite 24 Produktet skal ikke lagres i fuktige VIKTIG! eller våte omgivelser, eller viktig leser omgivelser der temperaturen kan instruksjonene denne tenkes å overstige 40 °C, som i brukermanualen før du monterer, skur, biler eller bygninger av metall bruker og vedlikeholder maskinen. om sommeren.
  • Seite 25 VEDLIKEHOLD EurAsian Konformitetstegn Bruk bare originalt tilbehør og reservedeler. Hvis komponenter som ikke har blitt beskrevet Les anvisningene nøye må skiftes ut, ta kontakt med før bruk av produktet. et autorisert servicesenter. Alle reparasjoner skal utføres av et autorisert servicesenter. Unngå...
  • Seite 28 2015...
  • Seite 29: Transportowanie Akumula- Torów Litowych

    Koniecznie przeczytaj instrukcje Przestrzeganie tego zalecenia eksplozji i zranienia. Podlega modyfikacjom technicznym. akumulator. produktu w miejscach wilgotnych projektowania zakupionego przez lub mokrych, ani w miejscach, szop, pojazdów lub budynków PRZEZNACZENIE metalowych w okresie letnim. Reflektor przeznaczony jest produktu w miejscach wilgotnych. niezgodnie przeznaczeniem.
  • Seite 30: Informacje O Produkcie

    Wolt nieszczelnych akumulatorów. przepisami europejskimi w firmie spedycyjnej. przepisami brytyjskimi INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 55. 1. Soczewka diody LED 3. Wieszak 4. Gniazdo akumulatora 6. Bateria korzystania produktu KONSERWACJA Ochrona klasa III serwisowym. Wszystkie naprawy utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy autoryzowane centrum serwisowe.
  • Seite 31 teplotou dosahující nebo v kovových budovách v letním uvedené v tomto návodu. období. Podléhá technickým úpravám. BATERIÍM výkon a spolehlivost. vodivé kapaliny, jako je slaná situaci. zkrat. TRANSPORT LITHIOVÝCH BA- TERIÍ celé svítidlo. do kontaktu s jinými bateriemi nebo pomocí ochrany nekrytých Nerozebírejte výrobek.
  • Seite 32: Symboly Na Výrobku

    pokyny. Odpad elektrických domovním odpadu. Recyklujte prosím na petroleji, pronikavé oleje, atd. do recyklaci. Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou poškodit, oslabit Poznámka úrazu. SYMBOLY NA VÝROBKU normami Vypnout normami normami...
  • Seite 33: Lítium Akkumulátorok Szál- Lítása

    Ne helyezze a terméket vagy FONTOS! Fontos, hogy gép közelébe. Ezzel csökkenti összeszerelése, használata és robbanás és az esetleges sérülés kockázatát. kézikönyvben található A terméken végzett bármilyen utasításokat. Ne tárolja a terméket nyirkos vagy módosulhatnak. nedves helyen, vagy olyan helyen, területvilágítás tervezése vagy meghaladhatja a 40 °C-ot.
  • Seite 34: Szimbólumok A Terméken

    ISMERJE MEG A TERMÉKET 55. oldal. jelölés 1. LED lencse 2. Bekapcsológomb 3. Lógó keret 4. Akkumulátornyílás 5. Használati útmutató 6. Akkumulátor KARBANTARTÁS Csak eredeti tartozékokat és pótalkatrészeket használjon. Ha nem leírt alkatrészeket kell jelzés cserélni, vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizközponttal.
  • Seite 35 IMPORTANT! acumulatorul în apropierea focului din acest manual, înainte de Acest lucru va reduce riscul asamblarea, operarea tehnice. acumulatorii. au constituit principalele noastre temperatura poate ajunge sau lucru. hangare, în vehicule sau în pe timpul verii. ASUPRA BATERIEI Pentru a reduce pericolul unui deteriorarea produsului în urma acumulatorul de schimb sau cele preconizate poate duce la...
  • Seite 36 Marcajul britanic Salt la pagina nr. 55. conformitate 2. Buton de pornire Marcajul ucrainian 4. Port acumulator conformitate 5. Manualul operatorului 6. Pachet de baterii Marcaj conformitate EurAsian înlocuite anumite componente ce nu înainte de a utiliza produsul. trebuie efectuate de un centru service autorizat.
  • Seite 37 risku. darbus. savainojumu produkta Izmantojot elektroinstrumentu ZONAS APGAISMOJUMA Izmantojiet tikai ieteikto noteikumiem. ievainojumus. Neizjauciet preci. nodrošiniet, akumulatori nesaskaras ar citiem akumulatoriem priekšmetiem. Nenovietojiet produktu akumulatoru bloku uguns vai...
  • Seite 38: Uz Preces Esošie Simboli

    4. Akumulatora savienojuma ligzda 6. Akumulators APKOPE izmantošanas. sazinieties ar pilnvarotu servisa Izlietotie elektroprodukti UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Volti...
  • Seite 39: Naudojimo Paskirtis

    vykdydami bet kokius gaminio SVARBU! Prieš surinkdami, eksploatuodami ar šlapioje vietoje, arba tokioje pateiktus šiame naudotojo vadove. Galimi techniniai pakeitimai. metaliniuose pastatuose vasaros metu. teikiama jo saugai, efektyvumui ir Siekdami išvengti trumpojo patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS skirtas bendram apšvietimui. vanduo, tam tikri chemikalai ir TERITORIJOS APŠVIETIMO valstybinius reikalavimus ir taisykles.
  • Seite 40: Simboliai Vadove

    5. Naudojimo instrukcija 6. Baterijos paketas Prieš naudodamiesi gaminiu Naudokite tik originalius priedus ir šioje instrukcijoje neaprašytus komponentus, susisiekite centru. Visi remonto darbai privalo Valydami plastikines detales, Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo komerciniams tirpikliams ir juos benzino produktai, skvarbioss alyvos SIMBOLIAI VADOVE Pastaba parduodami atskirai...
  • Seite 41: Otstarbekohane Kasutamine

    tööde teostamist toote juures. OLULINE! Ärge hoiustage toodet niiskes Enne masina kokkupanekut, märjas kohas, või kasutama ja hooldama hakkamist temperatuur võib tõusta kuni 40 tuleb käesolevas juhendis °C või üle selle. Näiteks suvel esitatud juhised kindlasti läbi varjualustes, sõidukites või lugeda.
  • Seite 42: Masinal Olevad Sümbolid

    HOOLDUS Euraasia vastavusmärk Kasutage üksnes originaaltarvikuid ja -varuosi. Kui on vaja välja vahetada osad, mida Enne toote kasutamist kirjeldatud, võtke ühendust lugege juhised korralikult volitatud hoolduskeskusega. läbi. Remonditöid tohivad teostada volitatud hoolduskeskused. Vältige plastosade puhastamisel Klass III kaitse lahustite kasutamist. Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust Mittekasutatavaid...
  • Seite 43: Transportiranje Litijum- Skih Baterija

    ozljede. Baterijski sklop uklonite prije proizvodu. na mjestu na kojem temperatura radnog svjetla imaju sigurnost, primjer drvarnicama, performanse i pouzdanost. tijekom ljeta. NAMJENA SIGURNOSNA UPOZORENJA Radno svjetlo namijenjeno je za VEZANO ZA BATERIJU Zbog izbjegavanja opasnosti vremenskim uvjetima. Nemojte koristiti proizvod na bilo spojem, opasnosti od ozljeda izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u...
  • Seite 44: Simboli Na Proizvodu

    UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Britanska oznaka sukladnosti Pogledajte stranicu 55. Ukrajinska oznaka 4. Ulaz za bateriju sukladnosti 6. Baterija EurAsian znak konformnosti nastavke, dodatke rezervne Prije korištenja proizvoda dijelove. Ako je potrebno zamijeniti komponente koje nisu opisane, obratite se ovlaštenom servisnom centru.
  • Seite 45 kakršnihkoli posegov na izdelku POMEMBNO! Zelo pomembno je, da pred ali mokrem mestu ali na mestu, uporabo te naprave preberete vrtnih utah, vozilih ali kovinskih stavbah poleti. BATERIJA – VARNOSTNA zmogljivosti in zanesljivosti. OPOZORILA izogib, kratkim stikom NAMEN UPORABE Reflektor je namenjen za splošno poškodb ali okvar na proizvodu, osvetlitev.
  • Seite 46: Simboli Na Izdelku

    6. Baterija EurAsian oznaka 7. Polnilec skladnosti Uporabljajte le originalne dodatke navodila. zamenjava sestavnih delov, ki niso servisni center. popravila servisnem centru. odlagajte skupaj ostalimi gospodinjskimi komercialnih topil poškoduje. Za opravljajte na predpisanih odstranjevanje umazanije, saj in mestih. nasvet obrnite na lokalne oblasti. ipd.
  • Seite 47: Preprava Lítiových Akumu- Látorov

    výrobku vyberte z neho súpravu batérií. Výrobok neskladujte na vlhkom návode. alebo mokrom mieste zmenám. °C. Napríklad vnútri prístreškov, vozidiel alebo kovových stavieb boli prvoradé pri navrhovaní vášho priestorového svetla. AKUMULÁTOR – celkové osvetlenie. Výrobok poraneniam alebo poškodeniam podmienok. výrobku, neponárajte náradie, kvapalín...
  • Seite 48: Symboly V Návode

    OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM 1. Šošovka LED 4. Otvor na akumulátory 5. Návod na obsluhu 6. Súprava batérie príslušenstvo a náhradné diely. Ak servisné stredisko. Všetky opravy Ochrana trieda III stredisko. Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odpadu. Prosíme topil in jih z njihovo uporabo lahko poškodujemo.
  • Seite 53: Kullanim Amaci

    makinenin kurulumunu, makineyi kullanmadan önce bu gerekmektedir. içinde. KULLANIM AMACI için aleti, güç paketini veya önleyiniz. Tuzlu belirli neden olabilir. devreye neden olabilir. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. nakledilirken ambalaj etiket üzerindeki tüm özel gereksinimlere batarya kutusunu kullanmaya pilleri nakletmeyin.
  • Seite 54 bulunuyorsa lütfen geri için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Lekeleri, tozu, vb. temizlemek için Parçalar Bekleme süresi parçalarla temas etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler Volt Bu ürünü kullanmadan okuyun. matlar...
  • Seite 58 100% 2sec...
  • Seite 59 2sec...
  • Seite 60 English Français Deutsch Español Product Caractéristiques Produkt- Especificaciones specifications de l’appareil Spezifikationen del producto Area light Lumière de zone Flächenleuchte Lámpara de zona Model Modèle Modell Modelo Voltage Tension Spannung Tensión Wattage Puissance en Wattleistung Potencia en vatios watts Light output Puissance Lichtleistung Potencia lumínica...
  • Seite 61 Italiano Nederlands Português Specifiche Productspecificaties Especificações prodotto do produto Luce ambiente Prožektors Candeeiros espalhadores Modello Model Modelo RLC18 Voltaggio Spanning Voltagem 18 V Potenza Jauda, vatiWattage Voltagem elettrica Emissione Izstarotā gaisma Potência luminosa (Lūmeni) luminosa (Lumen) (lúmenes) Livello Liels spilgtuma Nível de alta...
  • Seite 62 Dansk Svenska Suomi Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Områdebelysning Områdesbelysning Aluevalo Model Modell Malli Spænding Spänning Jännite Effekt Watt Wattiteho Lyseffekt (lumen) Belysningseffekt Valoteho (lumenia) (lumen) Høj lysstyrke Hög ljusstyrkenivå Korkea kirkkaustaso Mellem lysstyrke Medium Keskitason ljusstyrkenivå kirkkaustaso Lav lysstyrke Låg ljusstyrkenivå...
  • Seite 63 Norsk Русский Polski Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry изделия techniczne Områdelys Лампа Reflektor освещения Modell Модель Model RLC18 Spenning Напряжение Napięcie 18 V Effekt Мощность Lysstyrke (lumen) Светоотдача Strumień (люмен) świetlny (lm) Høyt lysstyrkenivå Максимальная Wysoki poziom >500 Lum яркость jasności Medium lysstyrke Средний...
  • Seite 64 Čeština Magyar Română Latviski Technické údaje Termék Specificaţiile Produkta produktu műszaki adatai produsului specifikācijas Plošné světlo Térmegvilágító Proiector de Prožektors lámpa lumină Model Típus Model Modelis Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Příkon Teljesítmény Putere (watt) Jauda, vatiWattage Světelný tok Fényteljesítmény Flux luminos Izstarotā...
  • Seite 65 Gaminio Toote tehnilised Specifikacije techninės andmed proizvoda savybės Teritorijos Prožektor Radno svjetlo apšvietimo žibintas Modelis Mudeli tähis Model RLC18 Įtampa Pinge Napon 18 V Galia vatais Võimsus Snaga u vatima Šviesos srautas Valgusvoog Izlaz svjetla (u (liumenais) (luumenites) lumenima) Aukštas...
  • Seite 66 Українська Slovensko Slovenčina България мова Specifikacije Špecifikácie Технически Технічні izdelka produktu характеристики характеристики продукту Reflektor Priestorové Площен Загальний осветител освітлювач svetlo Model Model Модел Марка Napetost Napätie Напрежение Напряжение Moč v vatih Výkon vo Мощност Потужність wattoch Svetlobna moč Intenzita svetla Светлинен...
  • Seite 67 Türkçe Ελληνικά Ürün Özellikleri Προδιαγραφές Προϊόντος Alan ışığı Φωτιστικό χώρου Model Μοντέλο RLC18 Gerilim Τάση 18 V Watt miktarı Ισχύς σε βατ Işık Verimi (lümen) Φωτισμός εξόδου (lumens) Yüksek parlaklık Υψηλό επίπεδο >500 Lum düzeyi φωτεινότητας Orta parlaklık düzeyi Μεσαίο επίπεδο...
  • Seite 68 English Français Deutsch Español Battery and Batterie et Akku und Batería y charger chargeur Ladegerät cargador Compatible Pack batterie Kompatible Packs de battery pack (not compatible (non Akkus (nicht im Batería included) compris) Lieferumfang compatibles (no enthalten) incluido) Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ionen Ión-litio Compatible...
  • Seite 69 Italiano Nederlands Português Batteria e Accu en lader Bateria e caricatore carregador Gruppo batterie Compatibel Baterias compatibile (non accupack compatíveis incluso) (niet inbegrepen) (não incluída) Ioni di litio Lithium-ion Ião-Lítio RB18.. Caricatore Compatibele Carregador BCL1418..H compatibile oplader compatível RC18.. (non incluso) (niet inbegrepen) (não incluída) Русский...
  • Seite 70 Magyar Română Latviski Lietuviškai Akkumulátor Baterie şi Akumulators un Baterija ir és töltő încărcător lādētājs įkroviklis Saderīgu Kompatibilis Acumulatori Suderinamas akumulatoru akkumulátor compatibili baterijos paketas komplekts (nav (nem tartozék) (neinclus) (nepridedama) kompl.) Lítiumion Litiu-Ion Litija-jonu Litis-jonas Kompatibilis Încărcător Tinkamas Saderīgs lādētājs töltő...
  • Seite 71 Eesti Hrvatski Aku ja laadija Baterija i punjač Ühilduvad akupaketid Kompatibilno pakiranje (ei ole komplektis) baterija (nije uključeno) Liitiumioon Litij-ion RB18.. BCL1418..H Kasutatav laadija Kompatibilni punjač RC18.. (ei ole komplektis) (nije uključeno) Türkçe Ελληνικά Batarya ve şarj aleti Μπαταρία και φορτιστής...
  • Seite 72 & springs, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation.
  • Seite 73 à choc, etc. 4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouverez ci- dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à...
  • Seite 74 , Schleifteller, Staubbeutel, Staubabsaugrohr, Filzunterlegscheiben, Bolzen und Federn von Schlagschraubern usw. 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Seite 75 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañía...
  • Seite 76 I diritti di legge derivanti dall'acquisto dell'utensile rimangono inalterati. 6. La presente garanzia è valida in Comunità Europea, Svizzera, Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia, Russia e Regno Unito. Al di fuori di tali aree contattare il rivenditore autorizzato RYOBI per sapere se è valida un'altra garanzia.
  • Seite 77 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende lijst met adressen voor servicestations. In sommige landen zal uw lokale RYOBI-dealer het product verzenden naar de RYOBI-serviceorganisatie. Wanneer u...
  • Seite 78 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a organização de assistência RYOBI. Quando enviar um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve descrição da avaria.
  • Seite 79 I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende produktet til RYOBI- serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI-service værksted, skal det pakkes sikkert ind uden noget farligt indhold som benzin, mærkes med afsenderens adresse og med...
  • Seite 80 SDS-borrbit, strömsladd, hjälphandtag, transportväska, slipplatta, dammpåse, dammutblåsrör, filtbrickor, stift och fjädrar till mutterdragare osv. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över servicestationer. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på...
  • Seite 81 4. Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon tai näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Seite 82 RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som bensin, merket med senderens adresse og fulgt av en kort beskrivelse av feilen.
  • Seite 83 некоторых странах местные дилеры RYOBI отправляют изделия в сервисные организации RYOBI. При отправке изделия в сервисный центр RYOBI, изделие должно быть безопасно упаковано и не содержать никаких опасных веществ, таких как бензин, должен быть подписан адрес отправителя и сопровождаться кратким описанием...
  • Seite 84 4. W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Seite 85 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám prodejce výrobků...
  • Seite 86 Egyes országokban a helyi RYOBI kereskedő vállalja a termék elszállítását a RYOBI szervizbe. A terméket veszélyes tartalom, például benzin nélkül csomagolva, a feladó címét feltüntetve, a hiba rövid leírásával együtt küldje el a RYOBI szervizbe.
  • Seite 87 4. Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii prezentate pentru fiecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI.
  • Seite 88 4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa centrā, kas norādīts katrai valstij tālāk minētajā servisa centru adrešu sarakstā. Dažās valstīs jūsu vietējais RYOBI izplatītājs uzņemas izstrādājuma nosūtīšanu uz RYOBI servisa organizāciju.
  • Seite 89 įrenginį, lieka nepakeistos 6. Ši garantija galioja Europos Bendrijos šalyse, Šveicarijoje, Islandijoje, Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija.
  • Seite 90 4. Hoolduseks peab toote saatma või viima RYOBI volitatud teenindusse, mille aadressi leiate järgnevast teeninduspunktide nimekirjast vastava riigi alt. Mõnedes riikides võtab kohalik RYOBI edasimüüja enda kanda kohustuse saata toode RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Seite 91 RYOBI zastupnik obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na njemu mora pisati adresa pošiljatelja i mora biti popraćen kratkim opisom kvara.
  • Seite 92 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne sme vsebovati nobenih nevarnih snovi, kot je npr.
  • Seite 93 6. Táto záruka je platná v Európskych spoločenstvách, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, Lichtenštajnsku, Turecku, Rusku a Spojenom kráľovstve. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť iná záruka. AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM Všetky žiadosti alebo problémy s výrobkom možno adresovať...
  • Seite 94 шайби, щифтове и пружини за винтоверти и др. 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси на сервизи. В някои държави местният търговец на...
  • Seite 95 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до сервісного центру RYOBI. При...
  • Seite 96 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi, gönderenin adresini taşıması...
  • Seite 97 RYOBI που περιλαμβάνεται στον ακόλουθο κατάλογο διευθύνσεων για κάθε χώρα. Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς...
  • Seite 98 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 100 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 20210426v1...

Diese Anleitung auch für:

Rlc18-0 18v one+

Inhaltsverzeichnis