Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RLL18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RLL18-0

  • Seite 1 FRONT PAGE RLL18...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability BATTERY SAFETY WARNINGS have been given top priority in the design ■ To reduce the risk of fire, personal of your lantern. injury, and product damage due to a short circuit, never immerse INTENDED USE your tool, battery pack, or charger The lantern is intended for general in fluid or allow fluid to flow inside illumination.
  • Seite 4: Environmental Protection

    an authorised service centre. All Please read the instructions repairs should be performed by an carefully before starting the authorised service centre. product. ■ Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are Class III protection susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
  • Seite 5: Utilisation Prévue

    Lors de la conception de la lanterne, d'effectuer la moindre intervention sur le produit. l'accent a été mis sur la sécurité, la ■ Ne stockez pas le produit dans un performance et la fi abilité. endroit humide ou mouillé, ou dans un lieu dans lequel la température UTILISATION PRÉVUE peut atteindre ou dépasser 40 °C.
  • Seite 6: Protection De L'environnement

    APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PROTECTION DE PRODUIT L’ENVIRONNEMENT Voir la page 64. Recyclez matières 1. Support de suspension premières au lieu de les 2. Interrupteur marche/arrêt jeter avec ordures 3. Port de charge USB ménagères. Pour protéger 4. Réceptacle de la batterie l’environnement, l’outil, 5.
  • Seite 7 Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Note Pièces détachées et accessoires vendus...
  • Seite 8: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit Akku nicht in die Nähe von Feuer oder Hitze. Dies verringert das hatten oberste Priorität Explosions- und Verletzungsrisiko. Entwicklung Ihrer Laterne. ■ Entfernen Sie den Akku, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. BESTIMMUNGSGEMÄSSE ■ Bewahren Sie das Gerät nicht an VERWENDUNG einem feuchten oder nassen Ort Die Laterne wurde zur allgemeinen...
  • Seite 9: Machen Sie Sich Mit Ihrem Produkt Vertraut

    Akkus dürfen nicht transportiert werden. UMWELTSCHUTZ Befragen Sie Ihre Transportfi rma nach weiteren Informationen. Recyceln Rohstoffe, anstatt MACHEN SIE SICH MIT IHREM Haushaltsabfall PRODUKT VERTRAUT entsorgen. Zum Schutz der Siehe Seite 64. Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die 1.
  • Seite 10 Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweis Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Übersetzung der originalanleitung...
  • Seite 11: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C. Por ejemplo, en han sido las máximas prioridades a la el interior de cobertizos, vehículos o hora de diseñar esta linterna. construcciones metálicas en verano. USO PREVISTO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD La linterna está...
  • Seite 12: Protección Del Medio Ambiente

    6. Batería Voltios 7. Cargador Corriente directa MANTENIMIENTO Marca de conformidad ■ Utilice exclusivamente accesorios europea y piezas de recambio originales. fuese necesario sustituir Marca de conformidad componentes no descritos, póngase británica en contacto con un centro de servicio autorizado. Todas las reparaciones Por favor, lea atentamente deben ser realizadas por un centro las instrucciones antes de...
  • Seite 13 Durante la progettazione di questa temperatura potrebbe raggiungere o superare i 40°C. Ad esempio, lanterna è stata assegnata la massima all'interno capanni, veicoli priorità sicurezza, prestazioni strutture di metallo in estate. affi dabilità. ISTRUZIONI DI SICUREZZA UTILIZZO RELATIVE AI GRUPPI BATTERIE lanterna è...
  • Seite 14: Tutela Dell'ambiente

    5. Manuale utente Volt 6. Gruppo batterie Corrente diretta 7. Caricatore Marchio di conformità MANUTENZIONE europeo ■ Usare solo accessori originali e parti di ricambio. Nel caso in cui dovessero Marchio di conformità essere sostituti componenti britannico non sono stati descritti, contattare un centro assistenza autorizzato.
  • Seite 15: Beoogd Gebruik

    ■ Bij het ontwerp van uw staafl amp hebben Verwijder accu voordat werkzaamheden aan de machine veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid uitvoert. de hoogste prioriteit verkregen. ■ Bewaar het apparaat niet op een vochtige of natte plaats, of op een BEOOGD GEBRUIK plek waar de temperatuur 40°C De staafl...
  • Seite 16: Ken Uw Product

    KEN UW PRODUCT MILIEUBESCHERMING Zie pagina 64. Zorg grondstoffen 1. Ophangbeugel worden gerecycleerd 2. Aan/uit-knop plaats weggegooid 3. USB-oplaadpoort als afval. Om het milieu 4. Accupoort te beschermen dient de 5. Bedieningshandleiding machine, de accessoires 6. Batterijpak verpakking 7. Lader gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum ONDERHOUD...
  • Seite 17: Vertaling Van De Originele Instructies

    Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage. SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht Vertaling van de originele instructies...
  • Seite 18: Utilização Prevista

    No design da sua lanterna, demos que a temperatura possa atingir ou ultrapassar os 40 °C. Por exemplo, prioridade à segurança, ao desempenho dentro de abrigos, veículos ou e à fi abilidade. estruturas metálicas no verão. UTILIZAÇÃO PREVISTA AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE A lanterna concebida para...
  • Seite 19: Manutenção

    5. Manual do operador Volts 6. Bateria Corrente directa 7. Carregador Marca europeia de MANUTENÇÃO conformidade ■ Utilize apenas acessórios e peças sobresselentes originais. Caso os Marca britânica de componentes que tenham de ser conformidade substituídos não encontrem descritos, contacte um centro de Por favor, leia atentamente assistência autorizado.
  • Seite 20: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har om sommeren. fået topprioritet i designet af din lygte. BATTERI SIKKERHEDSANVISNINGER TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ For at undgå risiko for brand, Lygten er beregnet til generel belysning. kvæstelser eller beskadigelse af Brug ikke produktet under våde forhold. produktet forårsaget af kortslutning Produktet må...
  • Seite 21: Vedligeholdelse

    7. Oplader Europæisk overensstem- melsesmærkning VEDLIGEHOLDELSE ■ Brug originalt tilbehør Britisk overensstemmelses- reservedele. Hvis der er brug for mærkning at udskifte komponenter, som ikke Læs venligst vejledningen beskrevet, skal kontakte et autoriseret servicecenter. Alle omhyggeligt inden start af reparationer bør udføres produktet.
  • Seite 22 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har eller metallbyggnader på sommaren. fått högsta prioritet vid utformningen av din lykta. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERI ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador Lyktan är avsedd för allmän belysning. som orsakas av en kortslutning, doppa Använd inte produkten...
  • Seite 23: Underhåll

    UNDERHÅLL Brittisk CE-märkning ■ Använd endast originaltillbehör originalreservdelar. Behöver Läs alla instruktioner komponenter som inte beskrivits noggrant innan du startar bytas ut, kontakta ett auktoriserat produkten. servicecenter. Alla reparationer utföras auktoriserat servicecenter. Klass III skydd ■ Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar.
  • Seite 24 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus piharakennuksissa, ajoneuvoissa tai metallirakennuksissa kesällä. on pidetty etusijalla lyhtysi suunnittelussa. AKUN TURVAVAROITUKSET KÄYTTÖTARKOITUS ■ Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama Lyhty on tarkoitettu yleisvaloksi. Älä tulipalon, loukkaantumisen käytä valaisinta märissä olosuhteissa. tuotteen vahingoittumisen vaara, älä Älä käytä tätä tuotetta millään muulla koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tavalla kuin mihin se on tarkoitettu.
  • Seite 25: Ympäristönsuojelu

    HUOLTO Eurooppalainen vaatimus- ■ tenmukaisuusmerkintä Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita varaosia. Brittiläinen vaatimustenmu- vaihtamista vaativat komponentit kaisuusmerkintä ovat osia, joita tässä kuvattu, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kaikki Lue ohjeet huolella ennen korjaukset on tehtävä valtuutetussa laitteen käyttöä. huoltoliikkeessä. ■ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Luokka III suojaus Suurin osa muoveista ei siedä...
  • Seite 26: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt tenkes å overstige 40 °C, som i skur, biler eller bygninger av metall om topp prioritet under konstruksjonen av sommeren. lanternen. BATTERI SIKKERHETSADVARSLER TILTENKT BRUK ■ For å unngå fare for en brann Lanternen er beregnet for generell forårsaket kortslutning, belysning.
  • Seite 27 VEDLIKEHOLD Britisk samsvarsmerking ■ Bruk bare originalt tilbehør reservedeler. Hvis komponenter som ikke har blitt beskrevet må skiftes Les instruksjonene nøye før ut, ta kontakt med et autorisert apparatet tas i bruk. servicesenter. Alle reparasjoner skal utføres av et autorisert servicesenter. ■...
  • Seite 28 В основе конструкции вашего фонаря температуры. Это предотвратит опасность взрыва и телесных лежат принципы безопасности, повреждений. продуктивности и надежности. ■ До начала любых работ над изделием извлеките НАЗНАЧЕНИЕ аккумуляторный блок. Фонарь предназначен для общей ■ Запрещается хранить изделие в подсветки. Использование изделия в условиях...
  • Seite 29: Условные Обозначения

    проводимыми материалами при пластмассовыми частями. Эти химикаты содержат вещества, транспортировке, для этого защитите которые могут испортить, ослабить оголенные разъемы изоляцией, или разрушить пластмассу. Это изолирующими колпачками или ведет к тяжелым травмам. лентами. Не переносите батареи с повреждениями или утечками. За дальнейшими...
  • Seite 30: Перевод Оригинальных Инструкций

    Отработанная ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ электротехническая продукция должна уничтожаться вместе Примечание с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное Детали или техническое принадлежности, оборудование. По приобретаемые отдельно вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли. Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически...
  • Seite 31 ■ Najwyższymi priorytetami trakcie należy przechowywać produktu w miejscach wilgotnych projektowania zakupionej przez Państwa lub mokrych, ani w miejscach, w lampy były bezpieczeństwo, wydajność i których temperatura może osiągnąć niezawodność. lub przekroczyć 40°C. Na przykład wewnątrz szop, pojazdów PRZEZNACZENIE budynków metalowych w okresie Lampa przeznaczona jest do ogólnego letnim.
  • Seite 32: Informacje O Produkcie

    Szczegółowe porady można uzyskać w OCHRONA ŚRODOWISKA fi rmie spedycyjnej. Surowce należy INFORMACJE O PRODUKCIE oddawać do powtórnego Patrz strona 64. przetworzenia zamiast wyrzucać je na śmieci. 1. Wieszak myślą ochronie 2. Włącznik środowiska, narzędzie, 3. Port USB do ładowania akcesoria opakowania 4.
  • Seite 33: Symbole W Instrukcji

    Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga Części lub akcesoria sprzedawane oddzielnie Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Seite 34: Zamýšlené Použití

    Při konstrukci lucerny hrály hlavní nebo v kovových budovách v letním období. roli bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K BATERIÍM ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Abyste zabránili nebezpečí požáru Tato lucerna je určena k celkovému způsobeného zkratem, poraněním osvětlení. Refl ektor nepoužívejte nebo poškozením...
  • Seite 35: Ochrana Životního Prostředí

    ÚDRŽBA SYMBOLY ■ Používejte pouze původní příslušenství a náhradní díly. Pokud Bezpečnostní výstraha potřeba vyměnit neuvedené součásti, obraťte se na pověřené servisní středisko. Veškeré opravy Napětí by mělo provádět pověřené servisní Stejnosměrný proud středisko. ■ Vyhněte se používání rozpouštědel, Značka shody s evropskými když...
  • Seite 36: Rendeltetésszerű Használat

    A lámpa kialakítása során elsődleges ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja a 40 °C-ot. Például szempont volt a biztonság, a teljesítmény nyáron a nyaralók belső terében, és a megbízhatóság. járművekben vagy fém épületekben. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓ lámpa általános megvilágításra BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK szolgál.
  • Seite 37 5. Használati útmutató KÖRNYEZETVÉDELEM 6. Akkumulátor 7. Töltő Segítse elő az alapanyagok KARBANTARTÁS újrahasznosítását azzal, ■ Csak eredeti tartozékokat és hogy nem helyezi el őket pótalkatrészeket használjon. a háztartási szemétben. nem leírt alkatrészeket kell cserélni, Környezetvédelmi vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos megfontolásból az szervizközponttal.
  • Seite 38: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Az eredeti útmutató...
  • Seite 39: Traducerea Instrucţiunilor Originale

    ■ La proiectarea lampei dvs., s-au avut Nu depozitați produsul într-un loc cu umezeală și nici unde temperatura în vedere în primul rând siguranța, performanța și fi abilitatea în exploatare. poate ajunge sau depăși 40°C. De exemplu, în hangare, în vehicule sau DOMENIU DE APLICAŢII în interiorul construcțiilor din metal pe timpul verii.
  • Seite 40: Protecţia Mediului Înconjurător

    4. Port acumulator Volţi 5. Manualul operatorului Curent continuu 6. Pachet de baterii 7. Încărcător Marcajul de conformitate ÎNTREŢINEREA europeană ■ Utilizați doar accesorii și piese Marcajul britanic de de schimb originale Dacă trebuie conformitate înlocuite anumite componente ce nu au fost descrise, contactați un centru Citiţi instrucţiunile cu service autorizat.
  • Seite 41: Paredzētā Lietošana

    Radot jūsu laternu, drošībai, veiktspējai vasaras laikā. un uzticamībai ir pievērsta vislielākā AKUMULATORA DROŠĪBAS vērība. BRĪDINĀJUMI PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ■ īssavienojuma novērstu izraisītu aizdegšanās, savainojumu Laterna paredzēta vispārējai produkta bojājuma risku, apgaismošanai. Nelietojiet produktu neiegremdējiet instrumentu, mitros apstākļos. maināmo akumulatoru vai uzlādes Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, ierīci šķidrumos un rūpējieties par bet tikai tam paredzētajiem.
  • Seite 42: Vides Aizsardzība

    APKOPE Eiropas atbilstības zīme ■ Izmantojiet tikai oriģinālo papildaprīkojumu rezerves Lielbritānijas atbilstības daļas. Ja nepieciešams nomainīt zīme daļas, kuras nav aprakstītas, lūdzu sazinieties pilnvarotu servisa Pirms iedarbināt centru. Jebkādu remontu ir jāveic izstrādājumu, lūdzu, pilnvarotā servisa centrā. uzmanīgi izlasiet ■ Tīrot plastmasas daļas, izvairieties norādījumus.
  • Seite 43: Naudojimo Paskirtis

    ■ Projektuojant šį žibintą pirmenybė buvo Nelaikykite gaminio drėgnoje ar šlapioje vietoje, arba tokioje teikiama jo saugai, eksploatacinėms vietoje, kur temperatūra gali siekti charakteristikoms funkciniam arba viršyti °C. Pavyzdžiui, patikimumui. pašiūrėse, transporto priemonėse ar metaliniuose pastatuose vasaros NAUDOJIMO PASKIRTIS metu. Šis žibintas skirtas bendram apšvietimui.
  • Seite 44: Aplinkos Apsauga

    3. USB įkrovimo prievadas ŽENKLAI 4. Baterijos gnybtas 5. Naudojimo instrukcija 6. Baterijos paketas Pranešimas apie saugumą 7. Įkroviklis Voltai PRIEŽIŪRA Nuolatinė srovė ■ Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis. Jei prireiktų pakeisti šioje instrukcijoje neaprašytus Europos atitikties ženklas komponentus, susisiekite įgaliotuoju...
  • Seite 45: Otstarbekohane Kasutamine

    Laterna juures on peetud esmatähtsaks AKU OHUHOIATUSED ohutust, töövõimet ja töökindlust. ■ Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE vältimiseks ärge kastke tööriista, Latern mõeldud üldiseks vahetusakut laadimisseadet valgustamiseks. Ärge kasutage toodet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. niisketes tingimustes.
  • Seite 46 kirjeldatud, võtke ühendust volitatud hoolduskeskusega. Remonditöid Euroopa vastavusmärgis tohivad teostada volitatud hoolduskeskused. Suurbritannia ■ Vältige plastosade puhastamisel vastavusmärgis lahustite kasutamist. Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust Lugege enne masina saadaolevate lahustite suhtes ja kasutamist juhised hoolikalt võivad nende mõjul oma omadusi läbi. kaotada.
  • Seite 47 Vodeću ulogu u dizajnu vaše svjetiljke kojem temperatura može doseći ili premašiti 40°C. Na primjer u imaju sigurnost, performanse drvarnicama, vozilima ili metalnim pouzdanost. građevinama tijekom ljeta. NAMJENA SIGURNOSNA UPOZORENJA Svjetiljka namijenjena opće VEZANO ZA BATERIJU osvjetljavanje. Proizvod nemojte koristiti ■...
  • Seite 48: Zaštita Okoliša

    4. Ulaz za bateriju Volti 5. Priručnik za rukovatelja Istosmjerna struja 6. Baterija 7. Punjač Europska oznaka ODRŽAVANJE sukladnosti ■ Koristite isključivo originalne Britanska oznaka nastavke, dodatke rezervne sukladnosti dijelove. Ako je potrebno zamijeniti komponente koje nisu opisane, Molimo vas da prije obratite se ovlaštenom servisnom pokretanja uređaja pažljivo centru.
  • Seite 49: Namen Uporabe

    Lanterna je zasnovana za zagotavljanje kjer lahko temperatura doseže ali preseže 40 °C. Na primer: v vrtnih najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in utah, vozilih ali kovinskih stavbah zanesljivosti. poleti. NAMEN UPORABE BATERIJA – VARNOSTNA Lanterna je namenjena za splošno OPOZORILA osvetlitev.
  • Seite 50: Zaščita Okolja

    5. Priročnik za uporabo 6. Baterija Evropski znak skladnosti 7. Polnilec Britanski znak skladnosti VZDRŽEVANJE ■ Uporabljajte le originalne dodatke in rezervne dele. Če je potrebna Pred zagonom naprave zamenjava sestavnih delov, ki niso pozorno preberite navodila. opisani, se obrnite na pooblaščeni servisni center.
  • Seite 51: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prekročiť 40 °C. Napríklad vnútri prístreškov, vozidiel alebo kovových prvoradé pri navrhovaní vášho lampáša. stavieb počas leta. ÚČEL POUŽITIA AKUMULÁTOR – BEZPEČNOSTNÉ Lampáš je určený na bežné osvetlenie. POKYNY Výrobok nepoužívajte mokrých ■ Aby ste zabránili nebezpečenstvu podmienok.
  • Seite 52: Ochrana Životného Prostredia

    6. Súprava batérie Jednosmerný prúd 7. Nabíjačka ÚDRŽBA Európske označenie zhody ■ Používajte originálne príslušenstvo a náhradné diely. Ak Britské označenie zhody treba diely vymeniť, a nebolo to opísané, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Všetky opravy Pred spustením zariadenia musí...
  • Seite 53 Безопасността, производителността и до огън или топлина. Това ще намали опасността от експлозия и надеждността са аспектите, на които вероятността за наранявания. е отделен най-голям приоритет при ■ Извадете батерията, преди да проектирането на Вашия фенер. започнете каквато и да е работа по...
  • Seite 54 контакт с други батерии или нефтени продукти, проникващи масла и т.н. Химикалите могат да проводими материали по време на повредят, отслабят или унищожат транспортиране, като предпазите пластмасата, което може да откритите конектори с изолация, доведе до сериозни физически непроводими капачета или лента. Не наранявания.
  • Seite 55: Символи В Настоящото Ръководство

    Не се взирайте в източника на светлина. Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Обърнете се за съвет по рециклирането към местните власти или разпространителите. СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Забележка Частите или принадлежностите...
  • Seite 56 Головними міркуваннями при ■ Перед початком будь-яких операцій з пристроєм вийміть розробці цього ліхтаря були безпека, акумуляторну батарею . ефективність та надійність. ■ Не зберігайте пристрій у вологому середовищі або в місці, де ПРИЗНАЧЕННЯ температура перевищує сягає Ліхтар призначений для освітлення або...
  • Seite 57 експедиторською компанією для ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО подальших консультацій. СЕРЕДОВИЩА ЗНАЙТЕ СВІЙ ПРОДУКТ Переробляйте сировину замість утилізації в Дивіться сторінку 64. якості відходів. Машини, 1. Кронштейн для підвішування обладнання та упаковка 2. Кнопка живлення повинні бути відсортовані 3. USB-порт для заряджання для дружньої для 4.
  • Seite 58 Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом влади або продавцем для консультацій з приводу переробки. СИМВОЛИ В ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЄКСПЛУАТАЦІЇ Примітка Запасні деталі або приналежності...
  • Seite 59: Kullanim Amaci

    Fenerinizin tasarımında güvenlik, araçların veya metal binaların içinde. performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. BATARYA GÜVENLİK UYARILARI ■ kısa devreden kaynaklanan KULLANIM AMACI yangın, yaralanma veya ürün hasarları tehlikesini önlemek için Fener genel olarak aydınlatmaya aleti, güç paketini veya şarj cihazını yöneliktir.
  • Seite 60 BAKİM Britanya Uyumluluk İşareti ■ Yalnızca orijinal yedek parçaları aksesuarları kullanın. Daha Ürünü çalıştırmadan önce, önce açıklanmamış bileşenlerin lütfen aşağıdaki talimatları değiştirilmesi gerekirse lütfen yetkili dikkatlice okuyun. servis merkeziyle iletişime geçin. Tüm onarımlar yetkili bir servis merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. Sınıf III korunmasi ■...
  • Seite 61 Κατά τον σχεδιασμό του φαναριού τραυματισμού. δόθηκε ιδιαίτερη προτεραιότητα ■ Αφαιρέστε τη μπαταρία πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στο στην ασφάλεια, την απόδοση και την μηχάνημα. αξιοπιστία του. ■ Μην αποθηκεύετε το προϊόν σε υγρό χώρο ή σε χώρο όπου η θερμοκρασία ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Seite 62 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΑΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Δείτε τη σελίδα 64. Ανακυκλώνετε τις πρώτες 1. Βραχίονας ανάρτησης ύλες αντί να τις πετάτε 2. Κουμπί λειτουργίας ως απορρίμματα. Για 3. Θύρα φόρτισης USB την προστασία του 4. Θύρα μπαταρίας περιβάλλοντος, πρέπει 5.
  • Seite 63 Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να σας ενημερώσουν σχετικά με τα προγράμματα ανακύκλωσης. ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Σημειωση...
  • Seite 65 100%...
  • Seite 66 English Français Deutsch Español Italiano Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto specifications l’appareil Spezifikationen producto LED lantern Lanterne LED LED-Laterne Linterna LED Lanterna a LED Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Wattage Puissance en watts Wattleistung Potencia...
  • Seite 67 Nederlands Português Dansk Svenska Especificações do Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer produto Led-lantaarn Laterna LED LED-lygte LED-lykta Merk Marca Brand Modellnummer RLL18 Spanning Voltagem Spænding Spänning 18 V Wattage Potência Wattforbrug Wattal 22 W Potência luminosa Belysningseffekt Lichtvermogen (lumen) Lyseffekt (lumen) (Lúmens) (Lumen) Hoog Nível de alta...
  • Seite 68 Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Product specifications l’a LED-lyhty LED-lanterne Светодиодный фонарь Lampa LED Mallinumero Merke Марка Numer modelu Jännite Spenning Напряжение Napięcie Teho Wattstyrke Мощность Valoteho (lumenia) Lysstyrke (lumen) Светоотдача (люмен) Strumień świetlny (lm) Максимальная...
  • Seite 69 Čeština Magyar Română Latviski Caractéristiques de Especificaciones del Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto l’appareil producto LED lucerna LED-lámpa Lampă cu LED LED laterna Značka Márka Număr serie Modeļa numurs RLL18 Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums 18 V Výkon Teljesítmény Putere (în wati) Jauda vatos 22 W Fényteljesítmény...
  • Seite 70 Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Especificações do Tuotteen tekniset С Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer produto tiedot п Nešiojamasis diodinis LED-latern LED svjetiljka Lanterna LED LED lampáš С žibintas Prekės ženklas Mark Marka Znamka Značka М Įtampa Pinge Napon Napetost Napätie Н Galia vatais Võimsus Napon...
  • Seite 71 България українська мова Türkçe Ελληνικά Спецификации на Технічні характеристики Характеристики Produktspesifikasjoner продукта продукту изделия Светодиоден фенер Світлодіодний ліхтар LED fener Φανάρι LED Модел Модель Marka Μάρκα RLL18 Напрежение Напруга Gerilim Τάση 18 V Απορρόφηση Мощност Потужність у ваттах Vat miktarı 22 W ηλεκτρικής...
  • Seite 72 English Français Deutsch Español Italiano Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie pack (not included) compatible (non (nicht im Lieferumfang compatibles (no incluido) compatibile (non compris) enthalten)
  • Seite 73 Nederlands Português Dansk Svenska Suomi Accu en lader Bateria e Akumulator i Batteri og Batteri och carregador ładowarka oplader laddare Compatibel Baterias Pasujące Kompatibelt batteri Kompatibelt accupack compatíveis (não akumulatory (nie (medfølger ikke) batteripack (inte RB18.. (niet inbegrepen) incluída) dołączona) inkluderat) Compatibele oplader Carregador...
  • Seite 74 & springs, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation.
  • Seite 75 à choc, etc. 4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d’envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI.
  • Seite 76 Staubbeutel, Staubabsaugrohr, Filzunterlegscheiben, Bolzen und Federn von Schlagschraubern usw. 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Seite 77 En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección del remitente y acompañado de una...
  • Seite 78 6. La presente garanzia è valida in Comunità Europea, Svizzera, Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia, Russia e Regno Unito. Al di fuori di tali aree contattare il rivenditore autorizzato RYOBI per sapere se è valida un’altra garanzia.
  • Seite 79 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende lijst met adressen voor servicestations. In sommige landen zal uw lokale RYOBI-dealer het product verzenden naar de RYOBI-serviceorganisatie.
  • Seite 80 RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a organização de assistência RYOBI. Quando enviar um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve descrição da avaria.
  • Seite 81 I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI-service værksted, skal det pakkes sikkert ind uden noget farligt indhold som benzin, mærkes med afsenderens adresse og med en kort beskrivelse af fejlen.
  • Seite 82 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över servicestationer. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på...
  • Seite 83 4. Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon tai näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Seite 84 SDS-borbitfeste eller -mottak, strømledning, hjelpehåndtak, transportbæreveske, sandingsplate, støvpose, støvutslippsrør, filtpakninger, støtnøkkelpinner og fjær, osv. 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI-autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen.
  • Seite 85 пружины ударных ключей и др. 4. Для проведения технического обслуживания изделие следует направлять в авторизованные сервисные центры RYOBI, указанные для каждой страны в приведенном ниже списке адресов станций сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры RYOBI отправляют изделия в сервисные...
  • Seite 86 4. W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Seite 87 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně...
  • Seite 88 ütőműves csavarbehajtó gép csapszege és rugója stb. 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a helyi RYOBI kereskedő vállalja a termék elszállítását a RYOBI szervizbe.
  • Seite 89 şi resorturi pentru cheile de strângere prin vibrare, etc. 4. Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii prezentate pentru fiecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI.
  • Seite 90 4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa centrā, kas norādīts katrai valstij tālāk minētajā servisa centru adrešu sarakstā. Dažās valstīs jūsu vietējais RYOBI izplatītājs uzņemas izstrādājuma nosūtīšanu uz RYOBI servisa organizāciju.
  • Seite 91 įrenginį, lieka nepakeistos 6. Ši garantija galioja Europos Bendrijos šalyse, Šveicarijoje, Islandijoje, Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Jei turite kokių...
  • Seite 92 SDS-puuriterade tarvikud, toitejuhe, lisakäepide, transpordikott, lihvplaat, tolmukott, tolmu väljalasketoru, vildist seibid, löökmutrivõtme võllid ja vedrud jne. 4. Hoolduseks peab toote saatma või viima RYOBI volitatud teenindusse, mille aadressi leiate järgnevast teeninduspunktide nimekirjast vastava riigi alt. Mõnedes riikides võtab kohalik RYOBI edasimüüja enda kanda kohustuse saata toode RYOBI teenindusorganisatsiooni.
  • Seite 93 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama servisnih postaja u svakoj zemlji. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Seite 94 4. Za servisiranje morate izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni center družbe RYOBI, ki je naveden za vsako državo na naslednjem seznamu naslovov servisnih centrov. V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI.
  • Seite 95 V niektorých krajinách miestny zástupca RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI. Pri odosielaní výrobku do servisného strediska RYOBI je potrebné výrobok bezpečne zabaliť bez akéhokoľvek nebezpečného obsahu, ako je benzín, s vyznačením adresy odosielateľa, s krátkym popisom poruchy.
  • Seite 96 шлифовъчна пластина, торба за прах, тръба за отвеждане на прах, филцови шайби, щифтове и пружини за винтоверти и др. 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси на сервизи. В някои държави местният търговец на RYOBI поема...
  • Seite 97 встановлені права покупця на пристрій залишаються незмінними 6. Ця гарантія є дійсною у країнах, членах ЄС, Швейцарії, Ісландії, Норвегії, Ліхтенштейні, Туреччині, Росії та Великій Британії. За межами цих зон, будь ласка, зверніться до офіційного дилера RYOBI, щоб визначити, чи застосовується інша гарантія.
  • Seite 98 Darbeli Tornavida Pim ve yayları vb. gibi parçaları kapsayan, ancak bunlarla sınırlı olmayan, aşınma ve yıpranmaya tabi bileşenler (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir.
  • Seite 99 χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο περιεχόμενο, όπως, πετρέλαιο, να φέρει τη διεύθυνση του αποστολέα και να...
  • Seite 103 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 104 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 961026003-02...

Diese Anleitung auch für:

Rll18

Inhaltsverzeichnis