Herunterladen Diese Seite drucken

Hama EWS 1500 Bedienungsanleitung Seite 15

Elektronische profi-wetterstation

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
UWAGA! Dla czujników zewnętrznych należy wybrać kanał 2 i 3.
Prognoza pogody i ciśnienie powietrza
Urządzenie informuje na podstawie ciśnienia powietrza o zmianach w
pogodzie. prognoza obowiązuje na kolejne 12/ 24 godz. i dotyczy obszaru
do 50 km. Prognoza jest trafna w 50-70%. Za szkody powstałe w wyniku
podania prognozy pogody dystrybutor nie odpowiada.
PARTLY CLOUDY
SUNNY
CLOUDY
RAINY
STORMY
Aby otrzymywać poprawne prognozy pogody należy ustawić na samym
początku ogólną wartość ciśnienia odpowiednią dla danego miejsca
nad poziom morza (Normal-Null). Po włożeniu do stacji bazowej baterii
urządzenie będzie się znajdowało właśnie w tym trybie ustawień. Za
pomocą strzałek można dokonać zmian. Ustawienie zatwierdzić za pomocą
PRESSURE. Aby wywołać tryb ustawienia ciśnienia początkowego
(Normal-Null) nalezy przycisnąć klawisz PRESSURE.
Aby zmienić jednostki pomiaru ciśnienia należy przycisnąć krótko klawisz
PRESSURE.
UWAGA! Ciśnienie ogólne Normal-Null można odszukać w Internecie.
Temp. zewnętrzna, wewnętrzna oraz wilgotność powietrza
Wartości te wyświetlane są w prawym górnym rogu wyświetlacza.
Aby zmienić jednostki pomiaru temp. należy przycisnąć klawisz C/F.
Aby zmieniać dane między kanałami należy przycisnąć klawisz CHANNEL/
SEARCH.
UWAGA!
Czujnik temp. zewnętrznej wbudowany jest w wiatromierz. Wykorzystuje
kanał 1.
Ostrzeżenie o gołoledzi
Jeżeli temp. zewnętrzna spadnie poniżej 4°C wówczas na wyświetlaczu
pojawi sie ostrzeżenie o gołoledzi.
Temp. najwyższa wewnętrzna/ zewnętrzna
Wskaźnik jest kombinacją temp. i wilgotności powietrza. Odczuwana temp.
opisywana jest za pomocą tego właśnie wskaźnika. Aby wyświetlić tą
wartość należy przycisnąć klawisz HEAT INDEX/DEW POINT.
Punkt rosy
Punkt rosy to moment w którym zaczyna się wytrącać para wodna z po-
wietrza. Aby wyświetlić punkt rosy należy przycisnąć klawisz HEAT INDEX/
DEW POINT.
Opady - dzienny/ tygodniowy/ miesięczny i ogólny
28
Bezprzewodowy czujnik opadów dostarcza informacji o opadach. Aby
wyświetlić poszczególne wartości opadów (dzienny, tygodniowy,
miesięczny) należy przycisnąć klawisz RAIN/CLEAR. Wartości te można
kasować przyciskając i przytrzymując klawisz RAIN/CLEAR. Aby przełączyć
jednostki z mm na cale należy przycisnąć klawisz RAIN UNIT.
Pamięć opadów
Urządzenie dysponuje pamięcią, gdzie może zapamiętać następujące
wartości:
• dzienny opad do 6 dni
• tygodniowy opad do 6 tygodni
• miesięczny do 6 miesięcy
Aby odczytywać wartości zapamiętane w poprzednich dniach, tygodniach
lub miesiącach należy przycisnąć klawisz RAIN HISTORY. Poprzednie dni,
tygodnie lub miesiące oznaczane są w następujący sposób: Dzień, tydzień,
miesiąc aktualny - 0; poprzedni -1, i analogicznie -2, -3.
Przykład 1
W kwietniu przyciskamy klawisz RAIN HISTORY aż do wartości -3. Na
diagramie zostaną wyświetlone wartości opadów ze stycznia.
Analogicznie sytuacja się ma dla tygodni i dni.
Stacja pogody mierzy prędkość i siłę wiatru za pomocą wiatromierza.
Za pomocą przycisku można ustawić następujące jednostki prędkości
wiatru: mph, km, m/s, węzły, stopnie Beauforta.
Na wyświetlaczu wyświetlanych jest 16 kierunków. Aby wyświetlić
prędkość wiatru ogólną i w porywach należy przycisnąć klawisz WIND.
Kierunek wiatru: średni podczas 2 min.
Prędkość średnia: pomiar z 2 min.
Prędkość w porywach: pomiar z 10 min.
Wave height
Wave height
WMO
Effects observed
Beaufort
Knots
(meter)
(feet)
description
0
under 1
-
-
clam
sea is like a mirror
ripples with appearance of
1
1 - 3
0,07
0,25
light air
scales; no foam crests
small wavelets; crests of
2
4 - 6
0,15 - 0,3
0,5 - 1
light breeze
glassy appearance, not
large wavelets; crests begin
3
7 - 10
0,6 - 0,9
2 - 3
gentle breeze
to break; scattered whitecaps
small waves, becoming
4
11 - 16
1 - 1,5
3,5 - 5
moderate breeze
longer; numerous whitecaps
moderate waves, taking
5
17 - 21
1,8 - 2,4
6 - 8
fresh breeze
longer form; many whitecaps;
larger waves forming;
6
22 - 27
2,9 - 4
9,5 - 13
strong breeze
whitecaps everywhere; more
sea heaps up; white foam
7
28 - 33
4,1 - 5,8
13,5 - 19
near gale
from breaking waves begins
to be blown in streaks
moderately hight waves of
8
34 - 40
5,5 - 7,6
18 - 25
gale
greater length; edges of
crests begin to break into
spindrift; foam is blown in
well-marked streaks
high waves; sea begins to roll;
9
41 - 47
7 - 9,7
23 - 32
strong gale
dense streaks of foam; spray
may begin to reduce visibility
very high waves with
10
48 - 55
8,8 - 12,5
29 - 41
storm
overhanging crests; sea takes
white appearance as foam is
blown in very dense streaks;
rolling is heavy and visibility
exceptionally high waves;
11
56 - 63
11,2 - 15,8
37 - 52
violent
sea covered with white foam
patches; visibility further
air filled with foam; sea
12
64 & over
13,7 & over
45 &
hurricane
completely white with driving
over
spray; visibility greatly
Temp. odczuwana
Temp. odczuwana to temp., którą odczuwa się bezpośrednio na skórze i
jest połączeniem temp. wilgotności i wiatru. Temp. ta jest podawana na
podstawie danych z kanału 1.
Alarm sztormowy
Na stacji bazowej można ustawić alarm dla wartości wiatru przekraczającej
wcześniej ustawioną przez nas wartość graniczną.
Ustawienie wartości granicznej
• Przycisnąć klawisz WIND ALARM. Na wyświetlaczu pojawi się symbol
ALARM.
• Przytrzymać klawisz WIND ALARM, aby wyświetlić tryb ustawień.
• Ustawienia danych wartości należy zmieniać za pomocą strzałek.
• Za pomocą przycisku WIND ALARM należy zapisać ustawienia.
Przy aktywnym alarmie na wyświetlaczu pojawi się symbol dzwonka.
Funkcję tą można również w ten sam sposób ustawić dla bardzo
słabego wiatru.
Ustawienie wartości granicznej
• Przycisnąć klawisz WIND ALARM. Na wyświetlaczu pojawi się symbol
ALARM.
• Przytrzymać klawisz WIND ALARM, aby wyświetlić tryb ustawień.
• Ustawienia danych wartości należy zmieniać za pomocą strzałek.
• Za pomocą przycisku WIND ALARM należy zapisać ustawienia.
Zapamiętanie wartości najwyższych i najniższych
Przyciskając klawisz MEMORY można zapisać wartości najwyższe dla
temp., wilgotności powietrza, prędkości wiatru, itp.
Zegar sterowny radiowo
Po włożeniu baterii stacja bazowa rozpocznie synchronizację zegara z zega-
rem atomowym w Monachium, który przesyła radiowo sygnał o godzinie.
on the sea
Na wyświetlaczu będzie mrugał symbol anteny SAT. Zegar synchronizuje
się codziennie w godz. od 02.00 do 03.00. Każdy cykl trwa około 10 min.
Synchronizację można wywołać również samemu przyciskając klawisz z
amteną SAT.
Podczas synchronizacji stacja bazowa nie może znajdować się w pobliżu
breaking
źródeł zakłóceń: tel. kom., urządzenia elektryczne, itp. W przypadku gdy
synchronizacja sie nie powiodła na wyświetlaczu będzie sama antena SAT
bez fal.
some spray
searching for radio-controlled clock signal
spray
reception is successful
reception is fail
is reduced
Antenna icon
reception is desabled
disappears
reduced
Zegar i kalendarz
Aby przełączyć między funkcją zegara, a kalendarza należy przycisnąć
klawisz CLOCK.
reduced
UWAGA!
Zegar należy ustawić w momencie, gdy stacja nie odbiera sygnału z zegara
atomowego.
• Przytrzymać klawisz CLOCK.
• Za pomocą strzałek można ustawić następujące wartości: format 12/24 >
godz. > min > rok > miesiąc/data lub data/ miesiąc > miesiąc > data >
EXIT.
Czas miejscowy, strefy czasowe
Przytrzymać klawisz Zone aby wywołać tryb ustawień. Czas można
przesuwać za pomocą klawiszy strzałek w zakresie od -12 do +12. Każde
ustawienie należy zatwierdzić klawiszem ZONE. Aby zrezygnować z
wyświetlania strefy czasowej należy ustawić strefę na 0.
Alarm
Aby wyświetlić godz. alarmu należy przycisnąć klawisz ALARM. Ponowne
przyciśnięcie spowoduje wyłączenie alarmu. Aby przejść do trybu ustawień
należy przytrzymać klawisz ALARM. Za pomocą strzałek można dokonać
ustawień. Zatwierdzenie odbywa się za pomocą klawisza ALARM.
Funkcja drzemki
Podczas gdy uruchomi się alarm można włączyć funkcję drzemki
przyciskając klawisz SNOOZE/LIGHT. Na wyświetlaczu pojawi się symbol
Zzzz. Klawiszem tym można również włączyć podświetlenie wyświetlacza.
Kontrolka baterii
Na wyświetlaczu znajduje sie odpowiedni diagram oznaczający stan
naładowania baterii. Po wymianie baterii wiatromierz należy skalibrować.
Baterie usuwać tylko zgodnie z lokalnymi przepisami o utylizacji odpadów
niebezpiecznych. Zaleca się odniesienie do punku zbiórki starych baterii i
akumulatorów.
Dane techniczne:
Temp. wewnętrzna: 0°C do +50°C
Temp. zewnętrzna -20°C do +60°C
Przeskok temp.: co 0,1°C
Wilgotność powietrza wewnętrzna: 20% - 99%
Wilgotność zewnętrzna: 20% - 99%
Przeskok pomiaru wilgotności: 1%
Ilość kanałów: 3
Zakres pomiaru prędkości wiatru: - 0-30 m/s
: - 0-108 km/h
: - 0-67 mph
: - 58,3 węzły
: - 0-11 stopni Beauforta
Wskaźnik opadów : 0 - 9999 mm
: 0 - 393,66 cali
Zasięg czujnika do 100 m
Częstotliwość przenoszenia: 433 MHz
Zasilanie: 6x AA dla stacji bazowej
: 2x AA dla czujnika zewnętrznego wiatromierz
: 2x AA dla miernika opadów
Certyfikaty dopuszczające do użytku oraz bezpieczeństwa /
informacje ogólne
Urządzenie posiada oznaczenie CE zgodnie z dyrektywą R&TTE (1999/5/
EG) Hama GmbH & Co KG oświadcza, że urządzenie jest zgodne z
podstawowymi wymaganiami oraz pozostałymi regulacjami zawartymi
w dyrektywie 1999/5/EG. Deklaracja zgodności znajduje się na stronie
internetowej www.hama.com
29

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

00087673