Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
https://130.c om.ua
Internet store of
autogoods
SKYPE
km-130

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Deca MIGA 220

  • Seite 1 Internet store of PHONES SKYPE 0 (800) 800 130 autogoods km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories | CAR AUDIO —...
  • Seite 2 4 Manuale istruzione 6 Instruction Manual 8 Manuel d’instruction ES 10 Manual de instrucciones PT 12 Manual de instruções DE 14 Bedienungsanleitung DA 16 Brugermanual NL 18 Handleiding SV 20 Brukanvisning NO 22 Instruksjonsmanual 24 Käyttöohjekirja ET 26 Kasutusõpetus LV 28 IInstrukciju rokasgrāmata LT 30 Instrukcijų vadovas PL 32 Instrukcja obsługi CS 34 Návod k obsluze...
  • Seite 3 Fig.1 Tab.99 x - 1 x - 1 x - 1 x - 1 x- 1 x - 1 ArCO2 x - 1 x - 1 x - 1 x- 1 x- 1 x- 1 x - 1 x- 1 x - 1 x - 1 x - 1 x- 1...
  • Seite 4 Fig.4 Kg 5 Ø 200 Kg 15 Ø 300 #1, 2, 3 Ø200 mm Ø100 mm 0,8k Fig.5 Fig.6 Zmax ** 220V 220V max(A) 230V 230V 6-8 Lt / min 240V 240V 0,293 16A “C” 0,282 16A “C” 0,254 20A “C” <...
  • Seite 5 (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ (DE) GEFAHR, PFLICHTEN UND VERBOTE HINWEISENDEN SIGNALE (DA) FORKLARING TIL ADVARSELS- PÅBUDS- OG FORBUDSSKILTE (NL) LEGENDE GEVAAR-, GEBODS-, VERBODSTEKENS (SV) TECKENFÖRKLARING FÖR SKYLTAR FÖR FARA, OBLIGATORISKT OCH FÖRBJUDET (FI) SUURIMMAT VAARAT, PAKOLLISET JA KIELTOMERKINANNOT (ET) OHUMÄRGID, KOHUSTAVAD JA KEELAVAD MÄRGID (LV) RISKA APZĪMĒJUMS, PAVĒLOŠAS UN AIZLIEDZOŠAS ZĪMESCIÓN (LT) PAVOJAUS, BŪTINŲ...
  • Seite 6: Avvertenze Di Sicurezza

    KARDIOSTIMULÁTOROM • PACEMAKERT HASZNÁLÓKNAK TILOS A BELÉPÉS • ЗАПРЕЩАЕТСЯ ДОСТУП ЛЮДЯМ, ИМЕЮЩИМ СТИМУЛЯТОР СЕРДЕЧНОГО РИТМА • НЕ Е РАЗРЕШЕНО ВЛИЗАНЕТО НА ЛИЦА С ПЕЙСМЕЙКЪРИ. • ULAZAK ZABRANJEN OSOBAMA KOJE NOSE PACEMAKER • ADGANG FORBUDT FOR PERSONER MED PACEMAKERE • DOSTOP OSEBAM S SRČNIM VZPODBUJEVALNIKOM NI DOVOLJEN •...
  • Seite 7: Messa In Funzione

    Le parti elettriche della macchina sono state trattate con resine protettive. Al primo „ Non toccare con la pelle nuda le parti metalliche incandescenti quali: torcia, pinza porta utilizzo potresti notare del fumo; si tratta della resina che si essicca completamente. elettrodo, mozziconi d’elettrodo, pezzi appena lavorati.
  • Seite 8: Safety Warnings

    Installazione della bombola del gas di protezione** e del Manutenzione riduttore di pressione** Spegni la saldatrice ed estrai la spina dalla presa d’alimentazione prima di effettuare operazioni di manutenzione. „ Assicura la bombola del gas di protezione in posizione verticale, lontano dall’area di Manutenzione ordinaria effettuabile dall’operatore periodicamente in funzione dell’uso.
  • Seite 9: Recommendations For Use

    circuit touches the ground or earth circuits: accidental contact could cause overheating or trigger a fire. Main parts Fig. 1 Spool compartment access door Spool holder reel EMF Electromagnetic Fields Wire feeder Welding current creates electromagnetic fields (EMF) near the welding circuits and Power cable the welder.
  • Seite 10: Avertissements De Sécurité

    Preparing the welding circuit TIG ¾ Connect the ground lead** to the welding machine and to the piece to be welded, as close as possible to the point to be welded. ¾ Connect the TIG torch** power connector to the negative attachment on the welding Manuel d’instruction machine and mount the electrode.
  • Seite 11: Mise En Service

    un environnement domestique. Entrée du gaz de protection Interrupteur ON/OFF (allumé ou éteint) Appliquer les précautions suivantes pour minimiser l’exposition aux champs Connecteur torche électromagnétiques (EMF) : Connecteurs pour les câbles de soudage. „ Ne pas placer le corps dans les câbles de soudure. Garder les deux câbles de soudure Boîte à...
  • Seite 12: Advertencias De Seguridad

    Entretien extraordinaire que du personnel expert ou qualifié doit effectuer régulièrement, Préparation du circuit de soudage TIG en fonction de l’utilisation faite. ¾ Raccorder le câble de masse** à la soudeuse et à la pièce à souder, le plus près •...
  • Seite 13: Puesta En Funcionamiento

    prótesis médicas, como por ejemplo marcapasos. Piezas principales Fig.1 Se deben tomar medidas de protección adecuadas en caso de usuarios de prótesis Panel de acceso a la sede de la bobina médicas. Por ejemplo, se debe impedir el acceso al área de uso de la soldadora. Carrete porta bobina Las personas que utilicen prótesis médicas deben consultar con el médico antes de Devanadora de hilo...
  • Seite 14 ¾ Conecte el cable con la pinza porta-electrodos** a la soldadora y monte el electrodo Sustituya las partes desgastadas. en la pinza. Haga referencia a las instrucciones del fabricante de electrodos por lo que Mantenimiento extraordinario. El mantenimiento extraordinario debe ser efectuado respecta a la conexión y la corriente de soldadura.
  • Seite 15: Pôr A Funcionar

    Deve-se tomar medidas protectoras adequadas em relação a portadores de próteses Mecanismo de tracção do fio médicas. Por exemplo, deve-se impedir o acesso à área de uso da soldadora. Cabo de alimentação Os portadores de próteses médicas devem consultar o médico antes de aproximar- Entrada do gás de protecção se da área de uso da soldadora.
  • Seite 16: Manutenção

    Preparação do circuito de soldadura TIG ¾ Conectar o cabo de massa** na soldadora e na peça a trabalhar, o mais próximo possível do ponto de trabalho. ¾ Conectar o conector de potência do maçarico TIG** no terminal negativo da soldadura e Bedienungsanleitung monta o eléctrodo.
  • Seite 17: Ratschläge Für Den Gebrauch

    ausschließlichen Einsatz in Industrieumgebungen sowie für professionelle Zwecke. Eigenschaften voneinander unterscheiden. Das Schweißmaschinenmodell auf Abb.1 Nicht gewährleistet wird die Übereinstimmung mit den für die Belastung des Menschen identifizieren. durch elektromagnetische Felder in häuslicher Umgebung vorgesehenen Grenzwerten. Hauptbauteile Abb.1 Die folgenden Maßnahmen kommen zur Anwendung, um die Belastung durch Zugangstafel zum Spulenfach elektromagnetische Felder (EMF) zu minimieren: Spulenhaspel...
  • Seite 18: Schweißverfahren: Beschreibung Der Bedienvorrichtungen Und Anzeigen

    • Den Gasschlauch-, Brenner- und Massekabelanschluss überprüfen. • Mit einer Vorbereitung des Schweißkreises MMA Eisenbürste die stromführende Düse und die Gasdüse reinigen. • Die Außenoberfläche ¾ Das Massekabel** an die Schweißmaschine und möglichst nahe am Bearbeitungspunkt der Schweißmaschine mit einem feuchten Tuch reinigen. an das zu bearbeitende Teil anschließen.
  • Seite 19: Beskrivelse Af Svejsemaskinen

    Transformerens karakteristika er af den faldende type. Svejsemaskinen er konstrueret med elektronisk INVERTER – teknologi. EMF - Elektromagnetiske felter Svejsestrømmen genererer elektromagnetiske felter (EMF) nærheden Denne manual omhandler en serie af svejsemaskiner, som er forskellige med hensyn til svejsekredsløbet og svejsemaskinen. De elektromagnetiske felter kan medføre visse karakteristika.
  • Seite 20: Vedligeholdelse

    komponenter (ved hjælp af trykluft). • Kontroller, at de elektriske forbindelser er tætte, og Forberedelse af svejsekredsløbet MMA at isoleringen på ledningerne ikke er beskadiget. ¾ Forbind jordledningen** til svejsemaskinen og til det stykke, som skal svejses så tæt som muligt på det sted, som skal svejses. ¾...
  • Seite 21: Inwerkingstelling

    Draadhaspel Dit apparaat voldoet aan de technische standaard eisen voor producten die alleen voor professionele en industriële doeleinden bedoeld zijn. Overeenstemming met de limieten Draadaanvoermechanisme voor blootstelling van het menselijk lichaam aan elektromagnetische velden (EMF) is Voedingskabel niet verzekerd. Inlaat schermgas ON/OFF-schakelaar Gedraag u als volgt om uzelf zo weinig mogelijk bloot te stellen aan elektromagnetische Aansluiting toorts...
  • Seite 22: Säkerhetsföreskrifter

    elektromechanisch vlak, op regelmatige tijdstippen, in functie van het gebruik. elektroden voor de aansluiting en de lasstroom. • Inspecteer de binnenkant van het lasapparaat en verwijder het stof dat afgezet werd op Voor lasapparaten die een gelijkstroom leveren moeten meestal de elektroden de elektrische delen (gebruik perslucht) en op de elektronische kaarten (gebruik een heel aangesloten worden op de positieve klem;...
  • Seite 23: Beskrivning Av Svetsen

    användas inom industrin och för professionell användning. Man svarar inte för de Kopplingsplint för spänningsbyte avsedda gränserna för utsättning av elektromagnetiska fält inom hushåll. Tekniska data Applicera följande åtgärder för att minska exponeringen mot elektromagnetiska fält Märkplåten sitter på svetsen. Märkplåten Fig. 2 är ett exempel på hur den kan se ut. (EMF): Tillverkarens namn och adress „...
  • Seite 24: Underhåll

    ** (Denna komponent ingår inte för vissa modeller). Svetsprocedur: beskrivning av reglage och varningsetiketter Instruksjonsmanual Då du har utfört alla steg för idriftsättning, öppna skyddsgasventilen och gå vidare med reglering i den följd som återges i beskrivningen av kommandon. Fig. 1 1) Välj svetsprocedur MIG/MMA/TIG LIFT (led tänd) Les denne instruksjonsmanualen nøye før bruk av sveisemaskinen.
  • Seite 25: Anbefalinger For Bruk

    syklus (dvs. at 60 % betyr 6 minutters jobb og 4 minutters hvile). Strømjusteringsfelt og tilsvarende buespenning. „ Apparat i klasse A Strømforsyningsdata Dette apparatet er utviklet for bruk i industrielle og profesjonelle miljøer. Innmatingsspenning (tillatt toleranse: +/- 10 %) I hjemmet og i miljøet som mottar strømtilførsel med lav spenning kan det bli vanskelig I1 eff Effektiv absorbert strøm å...
  • Seite 26 trådhastigheten. „ Älä kosketa mitään sähköistettyä osaa paljaalla iholla ja kosteilla vaatteilla. Eristä itsesi Induktansjustering. Dette varierer penetreringen og stabiliteten på sveisebuen i elektrodista, leikattavasta kappaleesta ja kaikista maadoitetuista metalliosista. Käytä henhold til metallet og sveiseposisjonen (flat, vertikal, over hodet). suojakäsineitä, -jalkineita ja –vaatetusta, jotka on tarkoitettu tätä...
  • Seite 27: Hitsauskoneen Kuvaus

    hitsauslaite sähkönjakeluverkon liitäntäpisteisiin, joiden impedanssi on vähemmän kuin Zmax = Kuva 6,4. Lisävaroituksia ¾ Pistoke. Hitsauslaitteen teknisessä kyltissä osoitetaan absorboitu tehollisvirta „ Älä käytä konetta muuhun kuin kuvattuihin tarkoituksiin, esimerkiksi sulattamaan “I1 eff” kun sitä käytetään maksimaalisella teholla. Liitä hitsauslaitteeseen jäätyneitä...
  • Seite 28 „ Ära keevita (lõika) materjale, mida on puhastatud kloriidlahustitega või mis on nimetatud [1,4] Tig-hitsaus: säädettävissä olevat parametrit ainete lähedal olnud. Hitsauksen päävirran säätö. “SLOPE-DOWN” Aika, jonka kuluessa, polttimen painikkeen vapauttamisen jälkeen, hitsausvirta palautuu pääarvosta lopulliseen arvoon (hitsauksen „ Kasuta keevitusmaski, millel on keevituseks (lõikamiseks) sobiv adiaktintiline klaas. päättyminen).
  • Seite 29 panduna, mis ei taga piisavat ventilatsioon. probleeme, kui traat libiseb; kui traat on liiga tugevasti kinni, võib see deformeeruda „ Ära kasuta masina mistahes keskkonnas, kus võib esineda gaase, aurusid, elektrit ja ei jookse ühtlaselt läbi põleti. juhtivat pulbrit (näit. rauapuru), soolast õhku, söövitavaid aure või muid aineid, mis Kaitsegaasi ballooni** ja surve reduktori** paigaldamine võivad kahjustada metallosi ja elektriisolatsiooni.
  • Seite 30: Instrukciju Rokasgrāmata

    Iga kord kui traadi pool vahetatakse: Jums ir jāveic piemēroti aizsardzības pasākumi saistībā ar medicīnisku protēžu • Kontrolli traadi rullide asendit, puhtust ja kulumisastet. Joon.10 • Eemalda metallipuru, nēsātājiem. Piemēram, ir jāierobežo piekļuve vietai, kur lieto metināšanas aparātu. Ja mis on kogunenud traadi söötjasse. • Puhasta traadi kõri veevaba lahustiga ja õli medicīnisku protēžu nēsātāji vēlas tuvoties vietai, kur lieto metināšanas aparātu, pirms eemaldajaga ning kuivata suruõhuga.
  • Seite 31 Galvenās daļas Zīm. 1 elektrodu. Skat ražotāja instrukcijas par pievienošanu un metināšanas strāvu. Spoles nodalījuma pieejas durvis Metināšanas iekārtās, kuras padod līdzstrāvu, lielākā daļa elektrodu tiek pievienota Spoles turētāja rullis pie pozitīvā savienojuma, un tikai dažus elektrodus (piemēram, ar rutila pārklājumu) Stieples padevējs pieslēdz pie negatīvā...
  • Seite 32: Saugos Įspėjimai

    elektriskajām daļām (izmantojot saspiestu gaisu) un elektroniskajām kartēm (izmantojot „ Nebūkite tarp suvirinimo kabelių. Laikykite abu suvirinimo kabelius toje pačioje kūno ļoti mīkstu suciņu un atbilstošus tīrīšanas produktus). • Pārliecinieties, ka elektriskie pusėje. savienojumi ir stingri un elektriskās instalācijas izolācija nav bojāta. „...
  • Seite 33 Virinimo procesas: valdiklių ir signalų aprašymas Numatyto virinimo proceso simbolis: D1: MIG; D2: TIG; D3 MMA. Nepertraukiamos tiekiamos srovės simbolis Atlikę visus suvirinimo įrenginio paruošimo darbus, įjunkite įrenginį, atidarykite apsauginį Įeinančio galingumo reikalavimai: dujų vožtuvą ir atlikite reguliavimą, kaip nurodyta valdymo signalų aprašymee Pav. 1. 1˜...
  • Seite 34: Instrukcja Obsługi

    Stosuj poniższe środki ostrożności celem zmniejszenia skutków ekspozycji na działanie pól elektromagnetycznych (EMF): „ Nie wkładaj części ciała pomiędzy przewody spawania. Trzymaj oba przewody spawania po tej samej stronie ciała. „ Gdy jest to możliwe, spleć razem przewody spawania i zamocuj je taśmą samoprzylepną. Instrukcja obsługi „...
  • Seite 35: Konserwacja

    Wejście gazu bezpieczeństwa ¾ Podłącz przewód gazu palnika TIG do wylotu reduktora ciśnienia zamontowanego na Wyłącznik ON/OFF włączenia lub wyłączenia cylindrze gazu ochronnego ARGON. Przyłącze palnika Zalecane przekroje (mm2) dla przewodu spawalniczego, na podstawie maksymalnego Podłączenia kabli spawalniczyc dostarczanego prądu znamionowego (I2max), są wskazane na Rys.6,3. Skrzynka zaciskowa zmiany napięcia ** )Ten komponent może nie występować w niektórych modelach).
  • Seite 36: Návod K Obsluze

    „ Připojte uzemňovací kabel ke zpracovávanému kusu, co nejblíže k bodu, který se má svařit. „ Při svařování nikdy nemějte svářečku zavěšenou na těle. „ Udržujte hlavu a trup co nejdále od svařovacího okruhu. Nepracujte v blízkosti svářečky, při práci se nesedejte a neopírejte se o svářečku. Minimální vzdálenost: Obr. 9 Da = Návod k obsluze cm 50;...
  • Seite 37: Biztonsági Figyelmeztetések

    Symbol předpokládaného svařovacího procesu: D1: MIG; D2: TIG; D3 MMA snazší seřizování zařízení. Symbol dodávaného proudu: stejnosměrný [1,2] MIG Svařování v nesynergickém režimu Požadovaný příkon: 1˜ střídavé jednofázové napětí, frekvence [3] Zvolte svařovací proud. Používá se k volnému nastavení svařovacího proudu. Úroveň ochrany před pevnými látkami a kapalinami Upravuje rychlost souvislého drátu.
  • Seite 38: Tanácsok A Használathoz

    „ Kapcsold ki a gépet és húzd ki a dugót a tápláló konnektorból, mielõtt a forrasztó felolvasztására. vezetéket bekötöd, felszereled a folyamatos pákát, a forrasztófej vagy a pákahúzó részeit „ A gépet egy sima és biztos szintre helyezd, ahol nem tud elmozdulni. Olyan helyzetben cseréled, karbantartási múveletet végzel, vagy mozgatod (használja a fogantyút a gépen).
  • Seite 39: Bezpečnostné Upozornenia

    “ARC FORCE” Megnöveli a hegesztőáram intenzitását, hogy megelőzze azt, Mûködtetés hogy a hegesztendő munkadarabhoz ragadjon a bevonatos elektróda, amikor az ívfeszültség túl alacsony. Összeszerelés és elektromos bekapcsolás A forrasztó ív és a bevont elektród beillesztéséhez dörzsöld az ívet a forrasztandó ¾...
  • Seite 40 Spúšťanie „ Výpary zo zvárania (zo rezania) odstráňte pomocou vhodnej prirodzenej ventilácie alebo pomocou odsávača dymu. Na odhadnutie limitov vystaveniu sa výparom zo zvárania (zo „ Prepojenia k elektrickej sieti musí vykonať expert alebo kvalifikovaná osoba. rezania) sa musí použiť systematický prístup, ktorý závisí od ich zloženia, koncentrácie „...
  • Seite 41 skontrolovať, či môže dôjsť k zapojeniu; (v prípade potreby kontaktujte prevádzkovateľa Aby ste spojili zvárací oblúk s TIG horákom, tak sa uistite, že je otvorený ochranný plynový ventil. Rýchlym istým pohybom sa dotknite bodom elektródy a potom ho verejnej rozvodnej siete). odtiahnite od zváraného dielu.
  • Seite 42: Tehnički Podaci

    prah (npr. Željezni prah), slanasti zrak, kaustični dim ili drugi agensi koji mogu oštetiti metalne dijelove i električni sustav. Električni dijelovi stroja obrađeni su zaštitnom smolom. Kada se upotrebljavaju po prvi „ Upotrijebljavati masku za varenje sa adiaktinskim staklom prikladnim za varenje (rezanje). put, može se primijetiti dim;...
  • Seite 43 Održavanje problema sa varenjem; s druge strane ako je previše stisnuta, mogla bi se deformirati i neće nesmetano kliziti kroz plamenik. Postavljanje cilindra zaštitnog plina ** i reduktora pritiska** Ugasiti stroj za varenje i izvući utikač iz utičnice prije vršenja radnji održavanja. Redovno održavanje koje operater mora vršiti povremeno, ovisno o upotrebi.
  • Seite 44: Nasveti Za Uporabo

    „ Po končanem postopku varjenja odstranite elektrodo iz nastavka za elektrode.. Električna karakteristika pretvornika je padajočega tipa. Preverite, da se nobeden od delov električnega vezja nastavka za elektrode ne dotika Varilni aparat je izdela s pomočjo INVERTERSKE elektronske tehnologije. tal ali ozemljitvenega vezja: zaradi naključnega stika lahko pride do pregrevanja ali principa požara.
  • Seite 45 Pri varilnih aparatih, ki proizvajajo enosmerni tok, je večina elektrod priključena na pozitivni priključek, samo nekatere elektrode (kot na primer tiste, ki so obložene z Rutilom), pa so priključene na negativni priključek. Priprava varilnega krogotoka za TIG Εγχειρίδιο Χρήσης ¾ Pritrdite osnovni vod** na varilni aparat in na kos, ki ga boste varili, čim bližje točki varjenja. ¾...
  • Seite 46 σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία σε οικιακό περιβάλλον. Βάση πηνίου Τροφοδοσία σύρματος Εφαρμόστε τις παρακάτω προφυλάξεις για την ελαχιστοποίηση της έκθεσης σε Ηλεκτρικό καλώδιο ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF): Σύνδεση αγωγού αερίου „ Μην στέκεστε μεταξύ των καλωδίων συγκόλλησης. Κρατήστε και τα δύο καλώδια Διακόπτης...
  • Seite 47: Предупреждения По Безопасности

    Προετοιμασία του κυκλώματος συγκόλλησης MMA • Ελέγξτε τον αγωγό αερίου, το καλώδιο της λυχνίας και τις συνδέσεις της γείωσης. • Καθαρίστε το άκρο επαφής και τη διάχυση αερίου με σιδηρόβουρτσα. Αντικαταστήστε τα ¾ Συνδέστε τη γείωση** στη μηχανή συγκόλλησης και το εξάρτημα προς συγκόλληση, όσο εάν...
  • Seite 48: Пуск В Работу

    опытный персонал не проверил и не убедился, что с ними можно работать, и использовании можно увидеть дым; это смола, которая полностью высыхает. Выход подготовил их соответствующим образом. дыма длится всего несколько минут. „ Убрать электрод с захвата электрода, когда сварка завершена. Проверить, чтобы Описание сварочного аппарата...
  • Seite 49: Техобслуживание

    ¾ Соединить горелку** с розеткой сварочного аппарата. клапан газа был открыт. Быстрым и точным движением дотронуться до ¾ Выбрать полярность горелки**. Для выбора следуйте указаниям Рис.3 свариваемого компонента и отвести кончик электрода. Установка непрерывной проволоки [7] Сигнальная лампа подачи питания на сварочный аппарат По установке следовать инструкциям Рис.4. Материал и диаметр проволоки должны соответствовать ролику протяжки [8] Сигнальная лампа срабатывания тепловой защиты...
  • Seite 50: Технически Данни

    „ Не вдигайте машината. На машината не са монтирани подемни съоръжения. „ Не използвайте кабели с повредена изолация или разхлабени връзки. Задействане на машината „ Изведете изпаренията от рязането с помощта на подходяща естествена вентилация или димоотвод. Трябва да се използва систематичен подход за оценка на границите на...
  • Seite 51: Техническа Поддръжка

    [1,2] Заваряване в не синергичен режим Технически данни за горелката и устройството за подаване на електроди Фиг.7 Задействане на машината [3] Изберете заваръчен волтаж. Използва се за свободно регулиране на заваръчния волтаж. Сглобяване и електрически връзки [2] Регулира скоростта на подаване на заваръчната тел. Позволява ¾ Сглобете отделените части, които се намират в опаковката. свободно регулиране само на скоростта на подаване на заваръчната тел. ¾...
  • Seite 52: Descrierea Aparatului De Sudură

    „ Nu înfăşuraţi cablurile de sudură în jurul corpului. „ Legaţi cablul de masă la piesa de prelucrat cât mai aproape posibil de punctul de sudură. „ Nu sudaţi ţinând aparatul de sudură lipit pe corp. „ Ţineţi capul şi trunchiul cât mai departe posibil de circuitul de sudură. Nu lucraţi aproape, aşezat sau sprijinit de aparatul de sudură.
  • Seite 53 Numele producătorului şi adresa Secţiunile recomandate (mm2) pentru cablul de sudură, pe baza curentului maxim Standardul european de referinţă pentru construcţia şi siguranţa aparatelor de furnizat (I2 max), sunt indicate în Fig. 6,3. sudură ** )Această componentă poate să nu existe la unele modele). Simbolul structurii interne a aparatului de sudură Procesul de sudare: descrierea reglajelor şi Simbolul procesului de sudură...
  • Seite 54: Emniyet Uyarıları

    birleştiriniz. „ Kaynak kablolarını vücudunuza dolamayınız. „ Topraklama kablosunu kaynaklanacak noktanın mümkün olduğunca yakınındaki işlenecek parçaya bağlayınız. „ Kaynak makinesi vücudunuza asılı olarak kaynaklama yapmayınız. Kullanım Kılauzu „ Başınızı ve gövdenizi kaynak devresinden mümkün olduğunca uzak tutunuz. Kaynak makinesinin yakınlarında, üzerine oturarak veya yaslanarak çalışmayınız. Minimum mesafe: Resim.
  • Seite 55 Kaynaklama süreci: kumanda ve sinyallerin tanımı Kaynaklama tesislerinin imalatı ve emniyeti için Avrupa referans yönetmeliği Kaynak makinesinin iç yapısının sembolü Tüm çalıştırma aşamaları tamamlandığında, kaynak makinesini çalıştırıp, koruma Öngörülen kaynaklama prosedürü sembolü: D1: MIG; D2: TIG; D3 MMA. gazının valfını açtıktan sonra komut listesindeki ayarları sırayla yapmak gerekir. Resim1 Yayılan akım sembolü: doğru Gerekli besleme tipi: MIG / MMA / TIG LIFT kaynak işlemini seçiniz...
  • Seite 56 ‫اللحام )القطع( في ظروف خطرة‬ ‫إذا دعت الحاجة لتنفيذ اللحام )القطع( في ظروف خطرة مثل حدوث صدمات كهربائية، االختناق، وجود‬ „ ‫مواد قابلة لالشتعال أو متفجرة، تأكد من وجود خبير مسؤول لتقييم الظروف مقدم ا ً ً . تأكد من وجود أشخاص‬ A،...
  • Seite 57 ‫عملية اللحام: وصف مفاتيح التحكم والمؤشرات‬ ‫ التيار المستهلك الفعلي‬I1 eff ‫التيار المستهلك بحد أقصى‬ I1 max ‫وبمجرد االنتهاء من تنفيذ جميع خطوات عمل ي ّة التشغيل، قم بتشغيل جهاز اللحام ، وافتح صمام‬ ‫( رقم التسجيل‬K .‫الحماية، وقم بالمتابعة مع التعديالت التالية بالترتيب في وصف أزرار التحكم‬ 1 ‫شكل‬...

Diese Anleitung auch für:

144844

Inhaltsverzeichnis