Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
https://130.c om.ua
Internet store of
autogoods
SKYPE
km-130

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Deca 144842

  • Seite 1 Internet store of PHONES SKYPE 0 (800) 800 130 autogoods km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories | CAR AUDIO —...
  • Seite 2 3 Manuale istruzione 5 Instruction Manual 6 Manuel d’instruction 8 Manual de instrucciones 9 Manual de instruções DE 11 Bedienungsanleitung DA 13 Brugermanual NL 14 Handleiding SV 16 Brukanvisning NO 17 Instruksjonsmanual 19 Käyttöohjekirja ET 20 Kasutusõpetus LV 22 IInstrukciju rokasgrāmata LT 23 Instrukcijų vadovas PL 25 Instrukcja obsługi CS 26 Návod k obsluze...
  • Seite 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3 1 Ph xxxxxx Zmax* 1 Ph 220V 380V 220V 380V 230 V EN 60 974 / 1 230V 400V 230V 400V xx A/xx V - xxx A/xx V 240V 415V 240V 415V xxx% xx/xxHz xxx A xxx A xx A T32A T25A...
  • Seite 4 PERICOLO GENERICO • GENERAL DANGER • RISQUE GÉNÉRAL • PELIGRO GENERAL • PERIGO GENÉRICO • ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ • ALLGEMEINE GEFAHR • GENEREL RISIKO • ALGEMEEN GEVAAR • ALLMÄN FARA • YLEINEN VAARA • ÜLDINE OHT • VISPĀRĒJIE RISKI • BENDRI PAVOJAI • OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO • OBECNÉ NEBEZPEČÍ • VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO •...
  • Seite 5: Avvertenze Di Sicurezza

    aparelhagens eléctricas e electrónicas. Símbolo que indica a recolha separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utilizador possui a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como resíduo sólido urbano misto (indiferenciado) e sim dirigir-se aos centros de recolha autorizados. (DE) Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte: Symbol, das die getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten angibt.
  • Seite 6: Dati Tecnici

    Applica i seguenti accorgimenti per minimizzare l’esposizione ai campi elettromagnetici Messa in funzione (EMF): „ Non posizionarti col corpo fra i cavi di saldatura. Tieni entrambi i cavi di saldatura dallo stesso lato del corpo. „ Quando è possibile, intreccia fra loro i cavi di saldatura, fissandoli con nastro adesivo. „...
  • Seite 7: Safety Warnings

    Manutenzione EMF Electromagnetic Fields. Welding current creates electromagnetic fields (EMF) near the welding circuits and the welder. Electromagnetic fields may interfere with medical prostheses such as pacemakers. Spegni la saldatrice ed estrai la spina dalla presa d’alimentazione prima di effettuare Suitable and sufficient measures should be implemented to protect those operators operazioni di manutenzione.
  • Seite 8: Recommendations For Use

    I2, U2 Current and corresponding normalised voltage delivered by the welding The electric parts of the welder have been treated with protective resins. When used for machine. the first time, smoke may be noticed; this is caused by the resin drying out completely. Duty cycle.
  • Seite 9: Caractéristiques Techniques

    „ Ne pas souder ou couper de conteneurs, bouteilles, réservoirs ou tuyaux si une personne B) Norme européenne de référence pour la construction et la sécurité des appareils de experte ou qualifiée n’a pas préalablement contrôlé qu’ils peuvent être travaillés et ne soudage C) Symbole de la structure interne de la soudeuse les a pas correctement préparés.
  • Seite 10: Conseils D'utilisation

    Ne pas forcer le volant de réglage, car la soudeuse pourrait s’endommager. Vérifier „ No suelde materiales que hayan sido limpiados con solventes clorurados o, de todas le réglage à l’aide de l’indicateur de réglage du courant. maneras, no suelde cerca de dichas sustancias. Pour amorcer l’arc de soudage avec électrode enrobée, le frotter sur la pièce à...
  • Seite 11: Datos Técnicos

    El manual se refiere a una serie de soldadoras que se diferencian entre sí en algunas Las secciones recomendadas (mm2) para el cable de soldadura, en base a la corriente características. máxima nominal suministrada (I2 máx), se ilustran en la Fig.3,3. Identifique su modelo en la Fig.
  • Seite 12: Dados Técnicos

    puxador presente na soldadora). „ Não tocar as partes sob tensão eléctrica com a pele nua ou com roupas molhadas. Isolar Advertências suplementares electricamente si mesmo do eléctrodo, da peça a ser soldada e de eventuais partes „ Não utilizar a soldadora para finalidades não previstas como por exemplo descongelar metálicas acessíveis, conectadas no solo.
  • Seite 13: Conselhos Para O Uso

    Preparação do circuito de soldadura Sicherheitshinweise ¾ Conectar o cabo de massa** na soldadora e na peça a trabalhar, o mais próximo possível do ponto de trabalho. ¾ Conectar o cabo com a pinça porta-eléctrodo** na soldadora e montar na pinça o „...
  • Seite 14: Beschreibung Der Schweißmaschine

    entworfen. durch Sicherheitsvorrichtungen geschützt ist (Schmelzsicherungen oder Selbstschalter) In häuslicher Umgebung oder an ein Niederspannungsnetz angeschlossenen und dass sie an die Erdungsanlage angeschlossen ist. Umgebungen, die zu Wohnzwecken dienende Gebäude speisen, könnten Schwierigkeiten „ Das Gerät darf ausschließlich an ein Stromversorgungssystem angeschlossen werden, bestehen, auf Grund durch Leiten oder Strahlen übertragener Störungen die Einhaltung dessen “Null”-Leiter geerdet wurde.
  • Seite 15: Sikkerhedsadvarsler

    Außerordentliche Wartung: wird durch qualifiziertes Elektromechanik-Fachpersonal Dette apparat opfylder kravene i den tekniske standard for produktet, der udelukkende er durchgeführt. Die Häufigkeit hängt vom Gebrauch ab. (Gelten die Regel EN 60974-4) til professionel brug i industrielle miljøer. Overensstemmelse med de foreskrevne grænser •...
  • Seite 16: Vedligeholdelse

    Indgangsspænding (tilladt afvigelse: +/- 10%). Vedligeholdelse I1 eff Effektiv absorberet strøm. I1 max Maksimal absorberet strøm. K) Serienummer. L) Vægt. Sluk svejsemaskinen og fjern stikket fra kontakten, før der udføres vedligeholdelsesarbejder. M) Sikkerhedssymboler: Se sikkerhedsadvarsler. Ekstraordinær vedligeholdelse som udelukkende må udføres af fagfolk eller kvalificerede elektromekanikere periodisk, afhængig af brugen.
  • Seite 17: Inwerkingstelling

    „ Verwijder de elektrode van de elektrodehouder nadat de lasbewerking werd beëindigd. H) Symbool dat duidt op de mogelijkheid om het lasapparaat te gebruiken in omgevingen met een risico voor elektrische ontladingen Vergewis u ervan dat geen enkel deel van het elektrisch circuit van de elektrodehouder I) Prestaties van het lascircuit.
  • Seite 18: Tips Voor Het Gebruik

    på kläderna. Använd skyddsskärmar för att skydda personer i din omgivning. „ Ta inte med bara händer i glödande delar såsom brännare, elektrodhållartång, elektrodändar och nyligen svetsade arbetsstycken. De lasbewerking “X” vermeld op het typeplaatje mag niet overschreden worden, „ Svetsningen av metallen förorsakar gnistor och flisor. Bär skyddsglasögon med skydd daar het lasapparaat kan beschadigd worden door oververhitting.
  • Seite 19 A) Tillverkarens namn och adress. B) Europeisk standard för tillverkning och säkerhet för svetsanläggningar. C) Symbol för svetsens inre struktur. Överskrid inte svetsbelastningen “X” som anges på den tekniska märkplåten. D) Symbol för avsedd svetsprocedur. Överhettningen kan skada svetsen. E) Symbol för avgiven ström: E1 växelström, E2 likström. Kom ihåg att låta svetsen vila med jämna mellanrum så...
  • Seite 20: Anbefalinger For Bruk

    3˜ trefase veksel-spenning, frekvens. G) Beskyttelsesnivå for tørrstoff og væsker. H) Symbol som indikerer muligheten for å bruke sveisemaskinen i miljøer som kan „ Sveisegnister kan utløse branner. være utsatt for elektriske utladninger. „ Ikke sveis eller kutt i nærheten av brannfarlige materialer, gasser eller damper. I) Sveisekretsytelse.
  • Seite 21: Hitsauskoneen Kuvaus

    De elektriske delene på sveisemaskinen har blitt behandlet med beskyttende harpiks. Når den brukes for første gang, kan røyk oppstå. Dette er forårsaket av at harpiksen EMF Sähkömagneettiset kentät. tørker fullstendig. Røyken bør kun vare noen minutter. Hitsausvirta aikaansaa sähkömagneettisia kenttiä (EMF) hitsauspiirin ja hitsauslaitteiden läheisyydessä.
  • Seite 22 on potentiaalisten sähkönpurkausten vaara. hyllyjen päällä, joissa ei ole taattu sopivaa tuuletusta. I) Hitsauspiirin suorituskyky. „ Älä käytä hitsauskonetta sellaisessa ympäristössä, jossa on kaasua, höyryjä, sähköä Minimi ja maksimi avoin piirijännite (hitsauspiiri auki). johtavaa pölyä (esim. rautalastuja), suolapitoista ilmaa, syövyttävää savua tai muita I2, U2 Virta ja vastaava normalisoitu jännite, jota hitsauskone jakaa.
  • Seite 23 vajalikud ettevalmistused. Minimaalne ja maksimaalne avaahela pinge (keevitusahel avatud). I2, U2 Keevitusseadme poolt väljastatav vool ning sellele vastav normaliseeritud „ Pärast keevitustööde lõpetamist eemalda elektrood elektroodide hoidiktangide vahelt. pinge. Veendu, et elektroodide hoidiktangide vooluosa ei puutuks maad ega maas olevaid Kasutustsükkel.
  • Seite 24: Instrukciju Rokasgrāmata

    esimest korda, võib tekkida suits; mille põhjustab kaitsevaha lõplik kuivamine. Suitsu võib eralduda ainult paar minutit. EMF Elektromagnetiniai laukai. Metināšanas strāva rada elektromagnētiskos laukus (EML) metināšanas kontūra un Hooldus metināšanas aparāta tuvumā. Elektromagnētiskie lauki var izraisīt darbības traucējumus zināmu veidu medicīnisko protēžu ierīcēm, piemēram, sirds stimulatoriem. Jums ir jāveic piemēroti aizsardzības pasākumi saistībā...
  • Seite 25: Darba Uzsākšana

    atvērta). vai elektrisko izolāciju. I2, U2 Strāva un atbilstošais normalizētais spriegums, kuru dod metināšanas Metinātāja elektriskās daļas ir apstrādātas ar aizsargājošu mastiku. Izmantojot pirmo iekārta. reizi, var būt pamanāmi dūmi; to izraisa mastika, kura izžūst līdz galam. Dūmi drīkst Noslodzes cikls. Parāda cik ilgi metināšanas iekārta var strādāt un cik ilgi tai ir jāatpūšas, lai atdzistu.
  • Seite 26 „ Užbaigę suvirinimo darbus, pašalinkite elektrodą iš elektrodo laikiklio gnybto. Saugokite, I2, U2 Esama ir atitinkama normalizuota įtampa, kurią perduoda virinimo mašina. Budėjimo ciklas. Nurodo kaip ilgai mašina gali dirbti ir kaip ilgai jos reikia kad elektrodo laikiklio gnybto elektrinė grandinė nesusiliestų su žeme ar įžeminimu, nenaudoti tam, kad atvėstų.
  • Seite 27: Techninis Aptarnavimas

    dotyka obwodów uziemienia: przypadkowy kontakt może spowodować przegrzanie Techninis aptarnavimas lub pożar. EMF Pola elektromagnetyczne. Išjunkite virinimo mašiną ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo prieš atlikdami techninį Prąd spawania powoduje w pobliżu obwodu spawania oraz spawarki tworzenie się pól aptarnavimą. elektromagnetycznych (EMF).
  • Seite 28: Bezpečnostní Upozornění

    1˜ napięcie przemienne jednofazowe; częstotliwość 3˜ napięcie przemienne trójfazowe; częstotliwość G) Stopień ochrony przed ciałami stałymi i ciekłymi. Nie przekraczaj wartości spawania „X” podanej na tabliczce znamionowej, gdyż H) Symbol wskazujący możliwość używania spawarki w środowisku narażonym na jakiekolwiek przegrzanie może doprowadzić do uszkodzenia spawarki. wyładowania elektryczne Pamiętaj, aby pozostawić spawarkę w stanie wyłączonym, aby mogła ostygnąć.
  • Seite 29 nacházející se v okolí. Technické údaje „ Dávejte pozor, aby se odkrytá pokožka nedostala do styku s horkými kovovými součástmi, Ke svařovacímu stroji je připevněn výrobní štítek. Ukázku tohoto štítku vidíte na obrázku 2. jako jsou hořák, držák elektrod, části elektrod nebo čerstvě svařené díly. A) Název a adresa výrobce.
  • Seite 30: Használati Kézikönyv

    „ Használj tûzmentes kesztyût, cipõt és ruhát, melyek megvédik a bõrt a forrasztó ív által képzett sugárzástól, és a szikráktól. Ne használj zsíros vagy olajos ruhanemût, mert egy szikra tûzt okozhat. Haználj védõ elemeket a melletted lévõ személyek megvédésére. Nepřekračujte hodnotu „X“ svařování uvedenou na výrobním štítku, protože „...
  • Seite 31: Bezpečnostné Upozornenia

    E) Fényjelző, mely jelzi hogy a forrasztó tápfeszültség alatt van vannak felsorolva. F) Forrasztó kábelek kapcsolása:egyenáram (+ -); váltóáram (~ ~) (Néhány forrasztó Ne erőltesd a szabályozó kis kereket: a forrasztó megrongálódhat. Ellenőrizd a már bekötött huzallal van ellátva) szabályozást az áram szabályozó jelzőn keresztül. Technikai adatok A forrasztó...
  • Seite 32 ktorý umožňuje vybrať medzi rôznymi prívodnými napätiami. C) Nastavenie zváracieho prúdu. D) Indikátor nastavenia elektrického prúdu. „ Používajte zváraciu masku so samotmavnúcim sklom, ktoré je vhodné pre zváranie. V E) Kontrolka zapnutia zváračky. prípade poškodenia masku vymeňte; môže cez ňu prenikať žiarenie. F) Pripojenia pre zváracie káble: priamy prúd (+ -);...
  • Seite 33: Sigurnosna Upozorenja

    Netlačte silou na nastavovacie koliesko, pretože tým môžete poškodiť zváračku. „ Nositi rukavice, cipele i odjeću otporne na vatru, za zaštitu kože od zraka koje proizvodi Nastavenie skontrolujte na indikátore nastavenia prúdu. luk varenja i od iskri. Ne smiju se nositi masne odjevne predmete jer bi iskra mogla zapaliti iste.
  • Seite 34 (Neki strojevi za varenje imaju izravno spojene kablove) Tehnički podaci Ne smije se prekoračiti radni ciklus varenja “X” naveden na tehničkoj pločici, jer bi Pločica sa podacima je postavljena na stroj za varenje. Na Fig. 2 je prikazan primjer pregrijavanje moglo oštetiti stroj za varenje. pločice. Prisjetiti se da stroj za varenje mora mirovati kako bi se omogučilo da se ohladi. A) Naziv i adresa proizvođača. B) Europski referentni standard za izradu i sigurnost uređaja za varenje Preporuke za upotrebu C) Simbol unutarnje strukture stroja za varenje.
  • Seite 35: Tehnični Podatki

    elektrode, odpadki z elektrod ali pravkar zavarjeni deli. Tehnični podatki „ Pri obdelavi kovin prihaja do iskrenja in razžarjenih izstrelkov. Uporabljajte zaščitna Varilni aparat je opremljen s tablico. Slika 2 prikazuje primer take tablice . očala s stransko zaščito. A) Ime in naslov proizvajalca. B) Evropski sklicni standardi za izdelavo in varnost varilne opreme.
  • Seite 36 premeru elektrode in pod kotom približno 20 - 30 stopinj v smeri varjenja. „ Χρησιμοποιείτε μάσκα συγκόλλησης με αδιακτινικό γυαλί κατάλληλο για συγκολλήσεις. Ne prekoračite pogojev za varjenje “X” razvidnih na identifikacijski tablici, saj lahko Αντικαταστήστε τη μάσκα εάν έχει πάθει ζημιά - ενδέχεται να υπάρχει εισροή ακτινοβολίας. „ Φοράτε πυρίμαχα γάντια, υποδήματα και ρουχισμό για να προστατέψετε το δέρμα zaradi pregretja pride do okvare varilnega aparata.
  • Seite 37 Το ηλεκτρικό χαρακτηριστικό του μετασχηματιστή είναι πτωτικού τύπου. Τα προτεινόμενα τμήματα (mm2) του καλωδίου συγκόλλησης, με βάση το μέγιστο Το παρόν εγχειρίδιο αναφέρεται σε μια σειρά μηχανών συγκόλλησης που διαφέρουν ως φορτίο (I2 max), φαίνονται στο Σχ. 3,3. προς ορισμένα χαρακτηριστικά τους. ** )Ορισμένα μοντέλα δεν περιλαμβάνουν αυτό το εξάρτημα).
  • Seite 38: Описание Сварочного Аппарата

    аппарат выключен. „ Как только работа закончена, необходимо выключить сварочный аппарат и вынуть Сварка в условиях риска вилку из розетки питания. „ Если сварка должна проводиться в условиях повышенного риска электрических „ Выключить сварочный аппарат и вынуть вилку из розетки питания перед тем, как разрядов, удушения, в...
  • Seite 39: Рекомендации По Работе

    „ Убедиться, что розетка питания, к которой подсоединен сварочный аппарат, Внеплановое техобслуживание выполняется периодически опытным или защищена предохранительными устройствами (плавкие предохранители или квалифицированным персоналом, разбирающимся в электромеханике, в зависимости от интенсивности использования. (Применить норму EN 60974-4) автоматический выключатель) и соединена с установкой заземления. •...
  • Seite 40: Технически Данни

    операции. Никаква част от електрическата верига на клещите на държача на B) Европейски еталонен стандарт за конструкцията и безопасността на машината за заваряване електроди не бива да докосва земята или заземителните вериги: случайният C) Символи на вътрешната структура на машината за заваряване контакт...
  • Seite 41: Техническа Поддръжка

    Ориентировъчно, токовете, които трябва да се използват с различните диаметри на sau un expert. електрода, са показани на Фиг.5. Не форсирайте маховика на регулирането, тъй като това може да повреди машината за заваряване. Проверете регулирането от индикатора за регулиране „ Eliminaţi emisiile generate de sudură prin ventilare naturală adecvată sau folosind un на...
  • Seite 42 Descrierea aparatului de sudură conexiune este legat electrodul. La aparatele de sudură care furnizează curent continuu, marea majoritate a electrozilor Aparatul de sudură este un transformator de curent pentru sudura manuală cu arc, sunt conectaţi la borna pozitivă, doar unii electrozi (precum cei acoperiţi cu Rutile) folosind electrozi acoperiţi pentru MMA (sudură...
  • Seite 43: Teknik Veriler

    parçalarını değiştiriniz, bakım işlemlerini gerçekleştiriniz veya makineyi hareket ettiriniz (kaynak makinesi üzerindeki taşıma kolunu kullanınız). Ek uyarılar „ Elektrik gerilimi altındaki kısımlara çıplak deri veya ıslak giysiler ile dokunmayınız. „ Kaynak makinesini örneğin donmuş su borularını çözdürmek gibi öngörülmeyen amaçlar Kendinizi elektrottan, kaynaklanacak parçadan ve toprağa bağlanmış erişilebilir olası için kullanmayınız.
  • Seite 44 Kaynaklama devrinin hazırlanması ¾ Topraklama kablosunu** kaynak makinesine ve işlenecek parçaya, kaynak noktasına mümkün olduğunca yakın olacak şekilde bağlayınız. ¾ Elektrot taşıyıcı kancalı kabloyu** kaynak makinesine bağlayınız ve elektrodu kanca ‫دليل التعليمات‬ üzerine monte ediniz. Bağlantıya ve kaynaklama akımına ilişkin olarak elektrot üreticisinin bilgilerini referans alınız.
  • Seite 45 ‫التركيب وتوصيل الكهرباء‬ .CLC / TS 62081 ‫ أو‬IEC ‫المواصفات التقنية‬ .‫إذا كنت بحاجة إلى العمل في وضعية مرتفعة عن االرض، استخدم دائما منصات امان‬ „ 6 ‫تجميع األجزاء المنفصلة الواردة في الحاوية، شكل‬ ¾ ‫إذا كان هناك أكثر من آلة لحام يعملون على نفس القطعة أو على قطع متصلة كهربائي ا ً ، فان ضغط الدوائر‬ „...

Inhaltsverzeichnis