Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
https://130.c om.ua
Internet store of
autogoods
SKYPE
km-130

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Deca MMA T-ARC 529

  • Seite 1 Internet store of PHONES SKYPE 0 (800) 800 130 autogoods km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories | CAR AUDIO —...
  • Seite 2 4 Manuale istruzione 5 Instruction Manual 7 Manuel d’instruction 9 Manual de instrucciones PT 10 Manual de instruções DE 12 Bedienungsanleitung DA 14 Brugermanual NL 16 Handleiding SV 18 Brukanvisning NO 19 Instruksjonsmanual 21 Käyttöohjekirja ET 22 Kasutusõpetus LV 24 IInstrukciju rokasgrāmata LT 26 Instrukcijų vadovas PL 27 Instrukcja obsługi CS 29 Návod k obsluze...
  • Seite 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 xxxxxx Zmax** 110V 220V 380V 110V 220V 380V EN 60 974 / 1 230V 400V 230V 400V 115V 115V xx A/xx V - xxx A/xx V xxx% xx/xxHz 120V 240V 415V 120V 240V 415V xxx A xx A xxx A xx-xxV...
  • Seite 4 Fig.7 Fig.8 Ø I max (A) X (%) 1,6 - 4 10 - 16 1,6 - 4 10 - 16 (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ...
  • Seite 5 OBBLIGO PROTEZIONE DEGLI OCCHI • PROTECTIVE GOGGLES MUST BE WORN • OBLIGATION: SE PROTÉGER LES YEUX • OBLIGACIÓN DE UTILIZAR PROTECCIÓN PARA LOS OJOS • OBRIGAÇÃO DE PROTEGER OS OLHOS • ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ • SCHUTZBRILLENPFLICHT • DER SKAL BÆRES SIKKERHEDSBRILLER • GEBRUIK VEILIGHEIDSBRIL VERPLICHT •...
  • Seite 6: Avvertenze Di Sicurezza

    „ Quando è possibile, intreccia fra loro i cavi di saldatura, fissandoli con nastro adesivo. „ Non avvolgere i cavi di saldatura attorno al corpo. „ Collega il cavo di massa al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto da saldare.
  • Seite 7: Messa In Funzione

    Dati tecnici torcia pinza porta elettrodo** Fig.8 „ Non utilizzare la saldatrice in ambienti contenenti: gas, vapori, polveri conduttive (es. limatura di ferro), aria salmastra, fumi caustici ed altri agenti che possano danneggiare ** (Questo componente può non essere incluso su alcuni modelli). le parti metalliche e gli isolamenti elettrici.
  • Seite 8: Technical Data

    the welding operations. Make sure that no part of the electrode holder gripper electric 1˜ alternate single phase voltage; frequency G) Level of protection from solids and liquids. circuit touches the ground or earth circuits: accidental contact could cause overheating H) Symbol indicating the possibility to use the welding machine in environments or trigger a fire.
  • Seite 9: Recommendations For Use

    Thermal cutout signal The warning light switched on means that the thermal protection is running. „ Utiliser le masque de soudage avec un verre de protection adapté au soudage. Le If the duty cycle “X” shown on the data plate is exceeded, a thermal cutout stops the remplacer lorsqu’il est endommagé...
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    de leurs caractéristiques. Préparation du circuit de soudage Identifier son modèle sur la Fig. 1. ¾ Raccorder le câble de masse** à la soudeuse et à la pièce à souder, le plus près Principaux organes Fig.1 possible du point à souder. A) Câble d’alimentation ¾...
  • Seite 11: Advertencias De Seguridad

    Toma las siguientes medidas para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos (EMF): „ No colocarte con el cuerpo entre los cables de soldadura. Mantiene ambos cables de soldadura del mismo lado del cuerpo. „ Cuando sea posible, entrelaza los cables de soldadura, fijándolos con cinta adhesiva. Manual de instrucciones „...
  • Seite 12 Tensión de alimentación (tolerancia admitida: +/- 10%). Si se activa continuamente el protector térmico significa que se están exigiendo I1 eff corriente eficaz absorbida. prestaciones excesivas a la soldadora. No exceda continuamente el servicio de soldadura I1 max corriente máxima absorbida. puesto que podría dañar la soldadora.
  • Seite 13: Pôr A Funcionar

    pelo arco de soldadura e pelas faíscas. Não usar roupas oleosas ou gordurosas, uma (~ ~) (Algumas soldaduras têm os cabos conectados directamente) faísca pode incendiá-las. Usar anteparos de protecção para proteger as pessoas em Dados técnicos proximidades. „ Não tocar com a pele nua as partes metálicas incandescentes, tais como: maçarico, O desempenho do circuito de soldadura foi atualizado de acordo com as normas pinça porta-eléctrodo, tocos de eléctrodo, peças recém usinadas.
  • Seite 14: Conselhos Para O Uso

    corrente nominal fornecida (I2máx), estão indicadas na Fig.3,3. ** (Este componente pode não estar incluído em alguns modelos). Procedimento de soldadura: descrição comandos e Bedienungsanleitung sinalizações Após ter efectuado todos os passos para pôr a funcionar a soldadora, acendê-la e proceder com as regulações.
  • Seite 15: Technische Daten

    gewährleistet wird die Übereinstimmung mit den für die Belastung des Menschen durch abgibt. elektromagnetische Felder in häuslicher Umgebung vorgesehenen Grenzwerten. Schweißbetrieb. Gibt an, wie lange die Schweißmaschine arbeiten kann, und wie lange sie zwecks Abkühlen ausgeschaltet werden muss. Die Dauer Die folgenden Maßnahmen kommen zur Anwendung, um die Belastung durch wird in % auf der Basis eines 10 Minuten-Zyklus angegeben (z.B.
  • Seite 16: Ratschläge Für Den Gebrauch

    wird dieser immer in einem dem Elektrodendurchmesser entsprechenden Abstand gehalten und um ca. 20-30 Grad in die Vorschubrichtung geneigt. Anzeigeleuchte angesprochener Schutzschalter Die eingeschaltete Leuchte weist darauf hin, dass der Thermoschutzschalter Brugermanual angesprochen hat. Wenn der auf dem Technischen Schild angegebene Schweißbetrieb “X” überschritten wird, unterbricht ein Thermoschutzschalter den Betrieb, bevor die Schweißmaschine beschädigt wird.
  • Seite 17: Beskrivelse Af Svejsemaskinen

    „ Tilslut jordledningskablet så tæt som muligt på svejsepunktet på det stykke, der skal ** (Denne komponent er muligvis ikke inkluderet i visse modeller). bearbejdes. „ Undgå at holde svejsemaskinen ind til kroppen, når du svejser. Andre tekniske data fig. 2b „ Hold hovedet og brystkassen så langt væk som muligt fra svejsekredsløbet. Undgå at arbejde i nærheden af eller at sidde eller støtte på...
  • Seite 18: Vedligeholdelse

    „ Verwijder de elektrode van de elektrodehouder nadat de lasbewerking werd beëindigd. Der må kun være røg i få minutter. Vergewis u ervan dat geen enkel deel van het elektrisch circuit van de elektrodehouder Vedligeholdelse contact maakt met het aardcircuit: contact kan leiden tot oververhitting en brandstichting. EMF Elektromagnetische velden Lasstroom wekt elektromagnetische velden op (EMF) in de nabijheid van het lascircuit Sluk svejsemaskinen og fjern stikket fra kontakten, før der udføres vedligeholdelsesarbejder.
  • Seite 19: Inwerkingstelling

    F) Benodigde voeding: De bijnaderende te gebruiken stroomsterkten voor de verschillende elektrodediameters 1˜ eenfase wisselspanning; frequentie. staan in Fig.5 vermeld. G) Beschermklasse tegen vaste en vloeibare deeltjes. Forceer het handwieltje niet want dit zou het lastoestel kunnen beschadigen. Controleer H) Symbool dat duidt op de mogelijkheid om het lasapparaat te gebruiken in de instelling via de aanduider voor de stroomregeling.
  • Seite 20: Säkerhetsföreskrifter

    av svetsen eller sitta eller stödja sig mot den. Minimum avstånd: Fig 7 Da = cm 50; Db = cm.20. Utrustning av klass A Bruksanvisning Denna utrustning har tillverkats för att användas i industrimiljö och för professionellt bruk. I hushållet och där det anslutits till ett allmänt lågspänningsnät som försörjer hushåll så...
  • Seite 21 V) Svetsning 1 timme. Anger hur länge svetsen kan arbeta och hur länge den måste delarna (med tryckluft) och på kretskorten (med en mycket mjuk borste eller med därtill vara avstängd för att svalna. Tiden uttrycks i % av en timme. avsedda produkter).
  • Seite 22: Anbefalinger For Bruk

    side av kroppen. Andre teknisk data Fig. 2b „ Når det er mulig tvinner man sammen sveisekablene og fester dem med tape. Ved normal bruk ved 20 °C i 1 time. „ Ikke vikle sveisekablene rundt kroppen. S) Maksimal strøm og den tilhørende buespenningen. „...
  • Seite 23: Hitsauskoneen Kuvaus

    komprimert luft) og kretskort (med en svært myk børste og passende rengjøringsprodukter). jotka vaaditaan ihmisten altistumiselle elektromagneettisille kentille kotiympäristössä. • Sjekk at de elektriske koblingene er stramme og at isolasjonen på ledningene ikke er skadet. • Smør bevegelige deler på transformatoren med høytemperatursmurning. Huolehdi seuraavista varotoimista, jotta minimoidaan altistuminen sähkömagneettisille kentille (EMF): „...
  • Seite 24 J) Tehon saantitiedot. Käyttöä koskevia suosituksia Input-jännite (sallittu toleranssi: +/- 10%). „ Käytä jatkojohtoa vain sen ollessa ehdottoman välttämätöntä ja varusta se yhtäläisellä I1 vars. Varsinainen kulutettu virta. tai leveämmällä leikkauksella suhteessa virtakaapeliin ja liitä se maajohtoon. I1 maks. Maksimi kulutettu virta „...
  • Seite 25 C) Keevitusseadme sisemise struktuuri sümbol D) Ettenähtud keevitusprotsessi sümbol E) Toodetud voolu sümbol: E1 vahelduv; E2 alalis. „ Keevitussädemed võivad süüdata leegi. F) Nõutav toitevool: „ Ära keevita ega lõika kergestisüttivate materjalide, gaaside ega aurude läheduses. 1˜ ühefaasiline vahelduvvool; sagedus. „...
  • Seite 26: Instrukciju Rokasgrāmata

    ligikaudu 20 – 30-kraadise kalde all keevitatava objekti suunas. rada metināšanas loks, un no dzirkstelēm. Nevalkājiet eļļainu apģērbu, jo dzirkstele var to aizdedzināt. Izmantojiet aizsargekrānus, lai aizsargātu tuvumā esošos cilvēkus. Ülekuumenemise signaa „ Neļaujiet ādai nonākt kontaktā ar karstām metāla daļām, piemēram metināšanas degli, elektrodus turošajām spailēm, elektrodu atliekām vai tikko metinātajiem priekšmetiem.
  • Seite 27: Darba Uzsākšana

    Kad metināšanas iekārta ir uzstādīta, ieslēdziet to un veiciet vajadzīgo regulēšanu. Tehniskie dati Metināšanas strāvas noregulēšana Metināšanas ķēdes ekspluatācijas īpašības ir atjauninātas saskaņā ar atsauces Eiropas standartu, kas ir spēkā no 2015. gada jūlija. Atkarībā no izmantojamā elektroda izvēlieties metināšanas strāvu, savienojumu un Metināšanas ķēdes ekspluatācijas īpašības nosaka pie apkārtējās vides temperatūras metināšanas pozīciju.
  • Seite 28: Saugos Įspėjimai

    „ Nevirinkite, laikydami suvirinimo aparatą, pakabintą prie kūno. „ Laikykite galvą ir liemenį kuo toliau nuo suvirinimo grandinės. Nedirbkite šalia, atsisėdęs ar atsirėmęs į suvirinimo aparatą. Minimalus atstumas: Pav. 7 Da = cm 50; Db = cm.20. Instrukcijų vadovas A klasės aparatūra Ši aparatūra yra suprojektuota naudojimui pramoninėje ir profesionalioje aplinkoje. Namų...
  • Seite 29: Instrukcja Obsługi

    V) Suvirinimo trukmė: 1 valanda. Rodo, kiek laiko suvirinimo aparatas gali veikti ir kiek laiko reikia, kad jis atauštų. Laikas išreiškiamas valandos procentinėmis dalimis. Z) Per valandą suvirinamų elektrodų skaičius. Pradžia Instrukcja obsługi „ Prijungti prie maitinimo šaltinio turi ekspertas arba kvalifikuotas personalas. „...
  • Seite 30: Opis Spawarki

    Stosuj poniższe środki ostrożności celem zmniejszenia skutków ekspozycji na działanie J) Dane odnoszące się do linii zasilania. pól elektromagnetycznych (EMF): Napięcie zasilania (dozwolona tolerancja: +/- 10%). „ Nie wkładaj części ciała pomiędzy przewody spawania. Trzymaj oba przewody spawania Prąd skuteczny pochłaniany I1 eff po tej samej stronie ciała.
  • Seite 31: Konserwacja

    Jeżeli ochronnik termiczny interweniuje ciągle, oznacza to, że wymagasz zbyt dużych „ Při opracovávání kovu vznikají jiskry a odštěpky. Používejte ochranné brýle s ochrannými osiągów od spawarki. Nie przekraczaj w sposób ciągły dopuszczalnego zakresu nastaw bočními kryty. roboczych, gdyż mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia spawarki. Wskazówki w czasie użytkowania „...
  • Seite 32: Biztonsági Figyelmeztetések

    Ke svařovacímu stroji je připevněn výrobní štítek. Ukázku tohoto štítku vidíte na obrázku Signál tepelné pojistky Rozsvícená kontrolka znamená, že tepelná pojistka je sepnutá. A) Název a adresa výrobce. Pokud dojde k překročení dovoleného zatížení „X“ uvedeného na výrobním štítku, B) Evropská...
  • Seite 33 képzett sugárzástól, és a szikráktól. Ne használj zsíros vagy olajos ruhanemût, mert egy Technikai adatok szikra tûzt okozhat. Haználj védõ elemeket a melletted lévõ személyek megvédésére. A hegesztő áramkör tulajdonságait a 2015 július óta hatályos európai referenciaszabvány „ Ne nyúlj kesztyû nélkül izzó fém részekhez, mint: forrasztófej, elektródtartó csipesz, alapján frissítették.
  • Seite 34: Bezpečnostné Upozornenia

    Forrasztási folyamat: vezérlések és jelzések leírása Amikor elvégezted a beindítás minden tennivalóját, kapcsold be a forrasztót és végezd el a szabályozásokat. Prevádzková príručka Forrasztási áram szabályozása Válaszd ki a forrasztási áramot az elektród, a csukló és a forrasztás helyzete szerint. Az elektród különbözõ átmérője szerint tanácsolt felhasználandó áramok a 5. Ábrán vannak felsorolva.
  • Seite 35 „ Udržiavajte hlavu a trup čo najďalej od zváracieho okruhu. Nepracujte v blízkosti Ďalšie technické údaje Obr. 2b zváračky, nesadajte si na ňu a ani sa o ňu neopierajte. Minimálna vzdialenosť: Obr. 7 Normálne použitie pri 20° C počas 1. hodiny. Da = cm 50; Db = cm.20. S) Maximálny prúd a príslušné...
  • Seite 36: Sigurnosna Upozorenja

    Výnimočná údržba, ktorú musí pravidelne v závislosti od použitia vykonať odborný (EMF) na minimum: personál alebo kvalifikovaní elektrotechnickí mechanici. (Platí pravidlo EN 60974-4) „ Tijelo ne smije biti između kablova za varenje. Držati oba kabla za varenje sa iste • Skontrolujte vnútornú časť zváračky a odstráňte akýkoľvek usadený prach na elektrických strane tijela.
  • Seite 37 Održavanje L) Težina M) Sigurnosni simboli: vidi sigurnosna upozorenja Tehnički podaci udržačem elektroda ** Fig.8 ** )Ova komponenta može ne biti dostavljena kod pojedinih modela). Ugasiti stroj za varenje i izvući utikač iz utičnice prije vršenja radnji održavanja. Izvanredno servisiranje mora vršiti iskusno osoblje ili kvalificirani električar, povremeno, ovisno o učestalosti upotrebe. (Primijeniti pravilo EN 60974-4) Ostali tehnički podaci Fig. 2b •...
  • Seite 38: Tehnični Podatki

    Uporabnike medicinskih vgradnih naprav je potrebno torej ustrezno zaščititi. Tako je na 10-minutnega ciklusa (npr. 60% pomeni 6 minut dela in 4 minute počitka). primer tovrstnim uporabnikom treba preprečiti dostop do območja uporabe varilnega Območje nastavitve toka in pripadajoča krivulja napetosti. A / V aparata.
  • Seite 39 „ Μην αφήνετε το γυμνό δέρμα να έρχεται σε επαφή με καυτά μεταλλικά εξαρτήματα, όπως Nasveti za uporabo η λυχνία, οι λαβές ηλεκτροδίων, τα στελέχη ηλεκτροδίων, ή τα πρόσφατα συγκολλημένα „ Podaljške uporabljajte samo, če je to nujno potrebno; presek kabla na podaljšku naj bo v εξαρτήματα.
  • Seite 40 E) Σήμα θερμικής διακοπής επικάλυψη ρουτιλίου), είναι συνδεδεμένα με τον αρνητικό πόλο. F) Συζεύξεις για καλώδια συγκόλλησης: συνεχές ρεύμα (+ -), εναλλασσόμενο ρεύμα (~ Τα προτεινόμενα τμήματα (mm2) του καλωδίου συγκόλλησης, με βάση το μέγιστο ~) (Ορισμένες μηχανές συγκόλλησης έχουν άμεσα συνδεδεμένα καλώδια). φορτίο...
  • Seite 41: Предупреждения По Безопасности

    Данное оборудование отвечает требованиям технического стандарта на продукцию, предназначенную исключительно для профессионального использования в промышленных помещениях. Не гарантируется соблюдение норм ограничения воздействия на людей, предусмотренных для бытовых помещений. Рабочее руководство Рекомендуется предпринимать следующие меры предосторожности в целях сведения к минимуму воздействия электромагнитных полей (ЭМП): „...
  • Seite 42: Рекомендации По Работе

    H) Символ, указывающий на возможность использовать сварочный аппарат в Обычно для различных диаметров электрода используются токи , показанные в среде с риском электрических разрядов таблице на Стр.5. I) Характеристики контура сварки Не форсировать регулирующий маховик, можно повредить сварочный аппарат. Минимальное и максимальное холостое напряжение (открытый контур Проверить...
  • Seite 43: Технически Данни

    други заземени достъпни метални части. Използвайте ръкавици, обувки и облекло, предварително от оторизиран експерт, за да се установи, дали съществува риск и да специално предназначени за тази цел, и сухи, незапалими изолационни подложки. се приемат защитните мерки, описани в 5.9 на IEC или техническата спецификация „...
  • Seite 44: Техническа Поддръжка

    Задействане на машината Техническа поддръжка Изключете машината за заваряване и извадете щепсела от контакта преди да „ Свързването към мрежата трябва да се направи от експерт или квалифициран персонал. пристъпите към каквито и да е операции по техническата поддръжка. „ Машината за заваряване трябва да е изключена и щепселът трябва да е изваден Периодично...
  • Seite 45 incendiu. 1˜ tensiune monofazată alternativă, frecvenţă G) Nivel de protecţie faţă de solide şi lichide. H) Simbol care indică posibilitatea folosirii aparatului de sudură în medii potenţial Câmpuri electromagnetice EMF supuse descărcărilor electrice. Curentul de sudură generează câmpuri electromagnetice (EMF), în vecinătatea circuitului I) Performanţa circuitului de sudură...
  • Seite 46 care sudaţi. Semnalul de întrerupere termică „ Kaynaklama işlemine uygun bir cam ile donatılmış kaynak maskesi kullanınız. Maske Lampa de semnalizare aprinsă înseamnă faptul că s-a activat protecţia termică. hasar görmüş ise değiştiriniz, radyasyon geçebilir. Dacă ciclul de lucru „X” indicat pe eticheta de produs este depăşit, o protecţie termică „...
  • Seite 47 Kendi modelinizi Resim 1’den belirleyiniz. Doğru akım yayan kaynak makinelerinde elektrotların büyük çoğunluğu pozitif kutba bağlanırlar, sadece bazı elektrotlar (Rutil kaplamalı olanlar gibi) negatif kutba Ana parçalar Resim 1 bağlanırlar. A) Besleme kablosu. B) ON/OFF şalteri. Bazı kaynak makineleri iki farklı besleme gerilimi seçmenize imkan Yayılan maksimum nominal akıma (I2max) göre, kaynaklama kablosunun tavsiye tanıyan bir anahtar ile donatılmıştır.
  • Seite 48 ‫إذا كان هناك أكثر من آلة لحام يعملون على نفس القطعة أو على قطع متصلة كهربائي ا ً ، فان ضغط الدوائر‬ „ ‫الموجودة على حامل قطب كهربائي أو على الشعلة يمكنهم مجتمعين تجاوز مستوى األمان. تأكد من وجود‬ ‫الخبير المسؤول لتقييم الوضع مقدم ا ً وما إذا كان هناك خطر وربما اتخاذ التدابير الوقائية المحددة في 5.9 من‬ .CLC / TS 62081 ‫...
  • Seite 49 ‫التركيب وتوصيل الكهرباء‬ 6 ‫تجميع األجزاء المنفصلة الواردة في الحاوية، شكل‬ ¾ ‫تأكد من أن خط الكهرباء يعطي الجهد والتردد المطابقين لما تتطلبه آلة اللحام ومجهز بمنظم تأخير مناسب‬ ¾ 1.3 ‫2( شكل‬I ‫ألقصى جهد منتج مذكور )حد اقصى‬ ‫( ينصح بتوصيل آلة اللحام‬EN61000-3-11 (Fliker ‫بهدف الوفاء بمتطلبات القاعدة اإللزامية رقم‬ 4.3 ‫...

Diese Anleitung auch für:

144839

Inhaltsverzeichnis