Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gasfeuerstelle
IT
Focolare a gas
FR Foyer à gaz
GB Gas fireplace
CZ Plynové ohništ
SK Plynový kozub
PL Kominek gazowy tarasowy
SI
Plinsko ognjiše
HU Szabadtéri gáztűzhely
BA/HR Plinsko ognjište
GR ˜ÃIJα α¸Ã²Àυ
NL Gashaard
SE Gasdekorationseld
FI
Kaasutakka
660296, 600493,
600494, 600497,
600495, 600496

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OBI Ridera

  • Seite 1 660296, 600493, 600494, 600497, 600495, 600496 DE Gasfeuerstelle Plinsko ognjiše Focolare a gas HU Szabadtéri gáztűzhely FR Foyer à gaz BA/HR Plinsko ognjište GR ˜ÃIJα α¸Ã²Àυ GB Gas fireplace CZ Plynové ohništ NL Gashaard SK Plynový kozub SE Gasdekorationseld PL Kominek gazowy tarasowy Kaasutakka...
  • Seite 2 DE Originalbetriebsanleitung ......14 Istruzioni originali ........20 FR Notice originale .
  • Seite 3 Lieferumfang Obseg dobave Contenu de la livraison Szállított alkatrészek Scope of delivery Sadržaj isporuke ¡ÃÀ½¸¹¸υϽ¸¾ÀÄ ¸¿Àπ¼ºÃ½ÏÄ Volume di fornitura Rozsah dodávky Leveringsomvang Obsah zásielky Leveransomfattning Zakres dostawy Toimituksen sisältö...
  • Seite 4 M5 X 10 X 64 M4 X 8...
  • Seite 5 Montage Szerelés Montaggio Montaža £υ¾αýÀ¼Ï´¸Ã¸ Assembly Montáž Montering Monta| Asennus M5 X 10...
  • Seite 6 M5 X 10 M5 X 10...
  • Seite 7 M5 X 10 M5 X 10...
  • Seite 8 M5 X 10 X 12...
  • Seite 9 M5 X 10 M5 X 10...
  • Seite 10 M5 X 10 M4 X 8...
  • Seite 11 M5 X 10 M5 X 10...
  • Seite 13 Bedienung Kezelés Utilizzo Posluživanje Χ¸ºÃºÃ½ÏÄ Utilisation Operation Bediening Obsluha Användning ObsBuga Käyttö Upravljanje Igniter push PUSH HIGH...
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Was bedeuten die verwendeten Symbole? Originalbetriebsanleitung Gasfeuerstelle Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der Bevor Sie beginnen… ....14 Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es Zu Ihrer Sicherheit .
  • Seite 15 • Immer die gültigen nationalen und internationalen • Kinder und Haustiere dürfen sich nicht unbeauf- Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvorschrif- sichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten. Beson- ten beachten. dere Vorsicht beim Anzünden! • Das Gerät wird sehr heiß und darf während des Zum Umgang mit Gas Betriebes nicht bewegt werden.
  • Seite 16: Lieferumfang

    • Kleidung oder anderes brennbares Material darf – Bei undichten Verbindungselementen Gasfla- nicht über die Gasfeuerstelle gelegt oder auf oder schenventil (6) sofort schließen und undichtes in die Nähe der Gasfeuerstelle gehängt werden. Verbindungselement austauschen. • Niemals die Gasfeuerstelle bei Regen verwen- GEFAHR! Explosionsgefahr! Eine Dichtig- den.
  • Seite 17: Geeignete Gasflaschen

    Die Flamme sollte blau mit leicht gelben Spitzen sein. • DK/ES/BG – Schlauchtyp IS03821:2010. 11500 mm ID Gummischlauch, L = 0.80m,+ 2 Stk. In der Stellung [LOW] sollten Sie eine kleinere Schlauchklemmen Flamme sehen als in der Stellung [HIGH]. Führen Sie vor jeder Verwendung eine Flammenprüfung durch.
  • Seite 18: Entsorgung

    Fehler/Störung Ursache Abhilfe Drehregler aufgedreht? Drehregler auf AUS stellen. Brenner zündet nicht Gasflasche leer? Gasflasche austauschen. Flaschenventil zu? Flaschenventil öffnen. ► Brenner reinigen. – S. 17 Brenner verschmutzt? Der Gasdruck ist niedrig. Drehen Sie das Gasflaschenventil auf [OFF] und tauschen Sie die Fla- sche aus.
  • Seite 19 Artikelnummer 660296, 600493, 600494, 600497, 600495, 600496 Anschlussdruck • DE, AT, CH, CZ, SK 50 mbar • CZ, EE, FI, HU, IT, NL, RO, SI, SE, RU 30 mbar • BE, CH, CZ, FR, GB, GR, IT, SI, BA 28–30/37 mbar •...
  • Seite 20: Per La Vostra Sicurezza

    Indice Cosa significano i simboli usati? Istruzioni originali Focolare a gas Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte Prima di cominciare… ....20 chiaramente nel manuale di istruzioni.
  • Seite 21 • Osservare sempre le normative nazionali e inter- • Prima di mettere in funzione l’apparecchio lo si nazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla deve disporre in un posto sicuro e piano e quanto salute e al lavoro. più possibile protetto dal vento. •...
  • Seite 22: Disimballaggio E Montaggio

    • I bambini e gli adulti devono essere consapevoli – Avvitare a mano il dado a risvolto (2) del regola- del fatto che la superficie si riscalda notevolmente tore di pressione (3) sul filetto dell’attacco della e, pertanto, occorre mantenere una certa bombola (filetto sinistrorso, girarlo in senso distanza di sicurezza, per evitare gravi ustioni e di antiorario).
  • Seite 23: Pulizia E Manutenzione

    Avviso: • SE/HU/CZ/SK/NL/SI/IS – Tipo di tubo IS03821:2010. Tubo in gomma da 8 mm ID, lun- verificare la fiamma del bruciatore visivamente utiliz- ghezza = 0,80m,+ 2 pezzi di tagliatubi zando l’illustrazione seguente: • DK/ES/BG – Tipo di tubo IS03821:2010. Tubo in gomma da 11500 mm ID, lunghezza = 0,80m,+ 2 pezzi di tagliatubi Pulizia e manutenzione...
  • Seite 24: Smaltimento

    sultare innanzitutto la seguente tabella prima di rivol- gersi al servizio assistenza. In tal modo si evitano molti inconvenienti ed eventuali costi. Guasto/Anomalia Causa Rimedio ► Controllo di tenuta – p. 22; Chiu- Fuoriesce un odore di gas. L’attacco del gas non è ermetico? dere la valvola della bombola;...
  • Seite 25: Dati Tecnici

    Dati tecnici Codice articolo 660296, 600493, 600494, 600497, 600495, 600496 Ammesso esclusivamente in Germania (DE) Osservare assolutamente le relative specifiche nazionali (tipo di Austria (AT) gas/pressione di allaccio)! Repubblica Ceca (CZ) Slovacchia (SK) Slovenia (SI) Bosnia (BA) Ungheria (HU) Polonia (PL) Italia (IT) Svizzera (CH) Tipo di gas...
  • Seite 26: Avant De Commencer

    Table des matières Signification des symboles utilisés Notice originale Foyer à gaz Les mises en garde contre des dangers éventuels et Avant de commencer… ....26 les consignes de sécurité...
  • Seite 27 elles ont reçues des instructions de ces per- • Contrôlez l’étanchéité de tous les raccords de sonnes stipulant de quelle manière l’appareil doit gaz. Vérifiez avant chaque utilisation que le tuyau être utilisé. de gaz ne présente pas de fissures ou d’endom- magements.
  • Seite 28: Etendue De La Livraison

    • Ne stockez ou n'utilisez pas d'essence ou tout – Vérifiez que tous les joints sont en bon état. Ne autre liquide ou vapeur inflammable aux alen- montez pas de joints supplémentaires. tours du foyer à gaz. – Vissez l’écrou d’accouplement (2) du régulateur •...
  • Seite 29: Bouteilles De Gaz Appropriées

    Remarque : • SE/HU/CZ/SK/NL/SI/IS – Type de tuyau IS03821 :2010. 8 mm DI Tuyau en caoutchouc, L Effectuez une inspection visuelle de la flamme du = 0,80 m, + 2 attaches pour tuyau brûleur à l’aide de l’illustration ci-dessous : •...
  • Seite 30: Mise Au Rebut

    le tableau suivant avant de vous adresser à votre ser- vice après-vente. Vous vous épargnerez ainsi des efforts et éventuellement des coûts. Erreur/panne Cause Solution ► Vérification de l’étanchéité – Une odeur de gaz s’échappe. Raccord de gaz non étanche ? p.
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Numéro d’article 660296, 600493, 600494, 600497, 600495, 600496 Uniquement autorisé dans les pays suivants Allemagne (DE) Respectez impérativement la spécification du pays correspondant Autriche (AT) (type de gaz/pression de raccordement) ! Tchéquie (CZ) Slovaquie (SK) Slovénie (SI) Bosnie (BA) Hongrie (HU) Pologne (PL) Italie (IT)
  • Seite 32: Before You Begin

    Table of contents Original instructions Gas fireplace DANGER! Direct danger to life and risk of injury! Directly dangerous situation that Before you begin… ..... . 32 may lead to death or severe injuries.
  • Seite 33: What Is Included

    • Never use rusted or dented gas bottles or bottles the radiating surface and flammable substances with a damaged valve. may not be below 2 m. The remaining distances to flammable substances may not be below 1 m. • Gas bottles must always be used standing; never lay them down.
  • Seite 34: Operation

    ► Assembly – p. 5 3. Press and hold the [IGNITOR] button to create sparks and then push control knob in and rotate to [PUSH]. Once burner is lit, continue to hold the control knob for 30 seconds. Then the burner should stay lit.
  • Seite 35: Gas Hose Description

    • During use, do not squeeze, bend or twist the Maintenance overview hose. Regularly and according to the operating condi- Caution: Hose and pressure regulator. Figure is tions designed only for demonstration purposes What? How? • Caution: Use only a suitable regulator certified to ►...
  • Seite 36: Disposal

    Error/Fault Cause Remedy Supply hose is bent or kinked. Straighten the hose. Carbon buildup Seasonal accumulation. Wipe off before lighting. Thick black smoke Blockage in burner. Remove blockage and clean burner inside and outside. Disposing of gas bottles Please contact service department directly if you can- not eliminate the error by yourself.
  • Seite 37: Dzíve Než ZaNete

    Obsah Původní návod k používání Plynové ohništ NEBEZPE Í! BezprostZední nebezpeí zranní nebo ohrožení života! Bezpro- DZíve než zanete… ..... 37 střední...
  • Seite 38: Objem Dodávky

    • Plynové láhve vždy používejte ve stojaté poloze, • Místo použití musí na 1 kW instalovaného nomi- nikdy je nepokládejte. nálního tepelného zatížení plynového ohništ mít objem alespoň 20 m³ a být dobře vtrané (zastře- • Nikdy nezkoušejte demontovat plynový ventil šená...
  • Seite 39: Vybalení A Montáž

    Vybalení a montáž – Zkontrolujte všechny přípojky plynu ohledn ts- nosti. Vybalení – Zkontrolujte, zda jsou všechny otoné regulátory Vybalte přístroj a zkontrolujte, zda je kompletní. v poloze VYP. Montáž Pokyny k zapálení ► S. 13, bod 2 NEBEZPE Í! Nebezpeí poZezání! Ple- chové...
  • Seite 40: Popis Plynové Hadice

    • V rozsahu dodávky plynového ohništ se nachází PZehled – údržba adaptér pro vytvoření přímého spojení mezi Pravideln, v závislosti na podmínkách používání hadicí/regulátorem tlaku a plynovým ohništm. Jak? • Před připojením hadice zkontrolujte spojovací ► Zkouška těsnosti – s. 39 Zkontrolujte prvek a gumové...
  • Seite 41: Likvidace

    Yešení Chyba/porucha PZíina Plamen hořáku je nízký Tlak plynu je nízký. Otote ventil plynové láhve do polo- hy [OFF] a vymňte láhev. Otoný regulátor není v poloze [HIGH]. Nastavte otoný regulátor do polo- hy [HIGH]. Tryska hořáku je ásten ucpaná. Odstraňte ucpání.
  • Seite 42 íslo artiklu 660296, 600493, 600494, 600497, 600495, 600496 Velikosti trysek 1,20 mm (I +(28–30/37) 1,20 mm (I B/P(30)) 1,20 mm (I B/P(37)) 1,10 mm (I B/P(50)) Poet trysek...
  • Seite 43 Obsah Pôvodný návod na použitie Plynový kozub NEBEZPE ENSTVO! Bezprostredné nebezpeenstvo ohrozenia života alebo Než zanete… ......43 poranenia! Bezprostredne nebezpená...
  • Seite 44 • Pri manipulácii s plynom je zakázané fajenie a • Plynový kozub nikdy nehaste vodou. akýkoľvek otvorený oheň. • Fľaše s tekutým plynom uchovávajte na dobre • Plynové bomby skladujte iba vonku. vetraných miestach na zemským povrchom. • Plynové bomby chráňte pred priamym slneným •...
  • Seite 45 • Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak je sklenená – Skontrolujte výskyt viditeľných porúch. – Skontrolujte, i sú všetky asti zariadenia pevne rúrka poškodená. namontované. Rozsah dodávky – Všetky prípojky plynu prekontrolujte s dôrazom ► Obsah zásielky – s. 3 na tesnenie. –...
  • Seite 46: Istenie A Údržba

    Hadica a regulátor tlaku Ako? • musia byť vhodné pre LPG plyn, Vyistite sklo. Uhlíkové zvyšky môžu spôsobiť ne- bezpeenstvo požiaru. Keď sa vy- • musia dokázať odolať vyššie uvedenému tlaku. tvorí uhlíková usadenina, vyistite • Hadica nesmie byť dlhšia ako 1500 mm. reflektor a sklenenú...
  • Seite 47 Chyba/porucha Príina Náprava Dýza je upchatá. Odstráňte upchatie. Otoný regulátor nie je v polohe [PUSH]. Nastavte otoný regulátor do polo- hy [PUSH]. ► Horák vyčistite. – s. 46. Teplota je príliš nízka. Horák je zneistený? Plameň horáka je nízky Tlak plynu je nízky. Otote ventil plynovej fľaše do polo- hy [OFF] a vymeňte fľašu.
  • Seite 48 íslo výrobku 660296, 600493, 600494, 600497, 600495, 600496 Tlak horáka 29 mbar (I +(28–30/37) 29 mbar (I B/P(30)) 37 mbar (I B/P(37)) 50 mbar (I B/P(50)) Veľkosti trysiek 1,20 mm (I +(28–30/37) 1,20 mm (I B/P(30)) 1,20 mm (I B/P(37)) 1,10 mm (I B/P(50)) Poet trysiek...
  • Seite 49 Spis treści Co oznaczaj zastosowane symbole? Kominek gazowy tarasowy Instrukcja oryginalna Ostrzeżenia i informacje w niniejszej instrukcji Przed rozpoczciem u|ytkowania… ..49 obsBugi s wyraźnie oznaczone. W instrukcji wyko- Dla PaDstwa bezpieczeDstwa ....49 rzystano nastpujce symbole: Zakres dostawy .
  • Seite 50 • Należy zawsze przestrzega obowizujcych • Nie zbliża kabla zasilajcego ani wża gazo- krajowych i midzynarodowych przepisów BHP. wego do nagrzanych powierzchni. • Przed uruchomieniem urzdzenie ustawi w sta- Odnośnie obchodzenia si z gazem bilnym, równym i chronionym od wiatru miejscu. Gaz jest Batwo zapalny i wybuchowy.
  • Seite 51: Zakres Dostawy

    • MaBe dzieci musz by pod opiek, jeżeli znajduj Kontrola szczelności si w pobliżu gazowego kominka. – ZBczkow nakrtk (2) i gwint podBczeniowy (4) • Odzieży ani innych palnych materiaBów nie wolno wża (5) posmarowa wod mydlan sprawdzi, przewiesza przez gazowy kominek ani wiesza czy nie wydostaj si pcherze gazu.
  • Seite 52 • DK/ES/BG – typ wża IS03821:2010. Wż gumowy 11500 mm ID, L = 0,80m,+ 2 szt. zaciski do wża Czyszczenie i konserwacja Sposoby czyszczenia Regularnie, w zale|ności od warunków u|ytkowa- PBomień powinien by niebieski z lekko żóBtymi koń- cówkami. Jak? W pozycji [NISKI] powinien by widoczny mniejszy Oczyści pal- Palnik wyczyści mikk szczotk...
  • Seite 53: Dane Techniczne

    BBd/zakBócenie Przyczyna Sposób usunicia ► Kontrola szczelności – str. 51; Wyczuwalny zapach gazu. Nieszczelne przyBcze gazu? zamkn zawór butli gazowej; uszkodzone czści natychmiast wy- mieni. PokrtBa odkrcone? PokrtBo regulacyjne na AUS (WYA). Palnik nie zapala si Pusta butla gazowa? Wymieni butl z gazem. Zamknity zawór przy butli? Odkrci zawór przy butli.
  • Seite 54 Numer artykuBu 660296, 600493, 600494, 600497, 600495, 600496 Rodzaj gazu • DE, AT, CH, CZ, EE, FI, FR, HU, IT, NL, PL, RO, SI, SE, SK, RU B/P (butan/propan) • BE, CH, CZ, FR, GB, GR, IT, SI, SK, BA Ciśnienie przyBcza •...
  • Seite 55: Pred ZaEtkom

    Vsebina Plinsko ognjiše Izvirna navodila NEVARNOST! Neposredna življenjska nevarnost ali nevarnost poškodb! Nepo- Pred zaetkom… ......55 sredna nevarna situacija, ki ima za posle- Za vašo varnost .
  • Seite 56: Obseg Dobave

    • Plinske jeklenke zašitite pred neposredno • Plinskega ognjiša ni dovoljeno postavljati v bival- sonno svetlobo. nih, kletnih, pisarniških ali podobnih prostorih. • Nikoli ne uporabljajte zarjavelih ali obtolenih plin- • Mesto postavitve mora imeti na 1 kW namešene skih jeklenk ali jeklenk s poškodovanim ventilom. nazivne toplotne obremenitve plinskega ognjiša najmanj 20 m³...
  • Seite 57: Odstranjevanje Embalaže In Montaža

    Odstranjevanje embalaže in montaža Navodila za vžig ► Str. 13, točka 2 Razpakiranje 1. Preverite, ali je vrtljivi regulator na polo- Odstranite embalažo naprave in jo preverite na žaju [OFF]. popolnost. 2. Poasi odpirajte ventil plinske jeklenke. Montaža 3. Pridržite tipko [IGNITOR], da ustvarite iskro, nato NEVARNOST! Nevarnost ureza! Kovinski pa pritisnite na vrtljivi regulator in ga zavrtite deli imajo lahko ostre robove.
  • Seite 58: Opis Plinske Gibke Cevi

    • V obsegu dostave plinskega kuriša so vkljueni Kaj? Kako? posamezni adapterji za vzpostavitev neposredne Oistite steklo. Ostanki ogljika lahko povzroijo ne- povezave med gibko cevjo/regulatorjem tlaka in varnost požara. e se pojavijo os- plinskim ognjišem. tanki ogljika, reflektor in steklene ce- •...
  • Seite 59: Odlaganje Med Odpadke

    Napaka/motnja Vzrok Ukrep Plamen gorilnika je nizek. Plinski tlak je nizek. Ventil plinske jeklenke zavrtite na [OFF] in zamenjajte jeklenko. Vrtljivi regulator ni na položaju [HIGH]. Vrtljivi regulator nastavite na polo- žaj [HIGH]. Žarek gorilnika je delno blokiran. Odstranite blokado. Zunanja temperatura je nižja od 4,4 °C in Uporabite polno plinsko jeklenko.
  • Seite 60 Številka artikla 660296, 600493, 600494, 600497, 600495, 600496 Velikosti injektorjev 1,20 mm (I +(28–30/37) 1,20 mm (I B/P(30)) 1,20 mm (I B/P(37)) 1,10 mm (I B/P(50)) Število injektorjev...
  • Seite 61: Biztonsága Érdekében

    Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Szabadtéri gáztűzhely VESZÉLY! Közvetlen élet- és sérülésve- szély! Közvetlen veszélyhelyzet, amely Mielőtt hozzákezdene… ....61 halálos balesetet vagy súlyos sérüléseket Biztonsága érdekében .
  • Seite 62 • Újabb gázpalackok csatlakoztatása előtt a készü- • A cseppfolyósgáz palackot jól szellőző helyen, a léket hagyja teljesen lehűlni. földfelszín felett tárolja. • A gáz kezelése közben tilos bármilyen nyílt lángot • A készüléket sík és stabil padlófelületen kell felál- használni vagy dohányozni.
  • Seite 63: A Csomag Tartalma

    • Ügyeljen arra, hogy a szabadtéri gáztűzhely min- VESZÉLY! Robbanásveszély! Szigorúan dig vízszintes legyen és stabil felületen biztonsá- tilos nyílt lánggal ellenőrizni a tömítettséget! gosan álljon. Az üvegcsövek eltörhetnek, ha a Mindenképpen tartsa be a gáz kezelésére gáztűzhely felborul. vonatkozó biztonsági utasításokat! •...
  • Seite 64 Figyelmeztetés: Ne dobjon semmilyen hulladékot a Tisztítás és karbantartás szabadtéri tűhelyre, mert ez megzavarhatja a tűztér A tisztítás áttekintése ágyat. Rendszeresen, használattól függően Megfelelő gázpalackok Mit? Hogyan? Több különböző palackméret van. Tisztítsa meg Az égőt tisztítsa meg egy puha kefé- Az ábrán a maximális palackméret látható.
  • Seite 65: Műszaki Adatok

    Hiba/üzemzavar Megoldás ► Tisztítsa meg az égőt. – 64. old. Az égő beszennyeződött? A gáznyomás alacsony. Forgassa a gázpalack szele- pet [OFF] állásba és cserélje ki a palackot. A fúvóka akadályozott. Szűntesse meg az akadályt. A forgókapcsoló nem [PUSH] állásban Állítsa a forgókapcsolót [PUSH] ál- van.
  • Seite 66 Cikkszám 660296, 600493, 600494, 600497, 600495, 600496 A készülék hőleadása (nettó fűtőérték) 6,0 kW (I +(28–30/37) 6,0 kW (I B/P(30)) 6,80 kW (I B/P(37)) 6,50 kW (I B/P(50)) Az égő nyomása 29 mbar (I +(28–30/37) 29 mbar (I B/P(30)) 37 mbar (I B/P(37)) 50 mbar (I B/P(50))
  • Seite 67: Prije Nego Što PoNete

    BA/HR Kazalo Originalno uputstvo za upotrebu Plinsko ognjište OPASNOST! Neposredna opasnost po život i opasnost od povreda! Nepo- Prije nego što ponete… ....67 sredna opasna situacija koja za posljedicu Za Vašu sigurnost .
  • Seite 68: Obim Isporuke

    BA/HR • Nikada ne koristiti zahrđale ili deformirane plinske • Plinsko ognjište ne smije da se postavlja u biro- boce ili boce sa ošteenim ventilom. ima, podrumima, dnevnim boravcima ili slinim prostorijama. • Plinske boce uvijek koristiti u stojeem stanju, nikada ih polei.
  • Seite 69: Raspakivanje I Montaža

    BA/HR Raspakivanje i montaža – Provjerite da li se svi zakretni regulatori nalaze u ISKLJU ENOM položaju. Raspakiravanje Upute za paljenje Raspakujte proizvod i ispitajte njegovu potpunost. ► Str. 13, tačka 2 Montaža 1. Provjerite je li okretni regulator u položaju [OFF]. OPASNOST! Opasnost od porezotina! 2.
  • Seite 70: Crijevo Za Plin-Opis

    BA/HR • Prije prikljuenja crijeva, provjerite prikljuak i Pregled održavanja gumene prstenove. U sluaju bilo kakvih znakova Redovno, ovisno o uvjetima primjene pukotina, naprslina ili istrošenosti, crijevo mora Šta? Kako? biti zamijenjeno. ► Provjera nepropustnosti – str. 69 Provjeriti ne- •...
  • Seite 71: Odlaganje Na Otpad

    BA/HR Greška/smetnja Uzrok Pomoć Okretni regulator nije u položaju [HIGH]. Postavite okretni regulator u polo- žaj [HIGH]. Mlaz plamenika je djelomino blokiran. Uklonite blokadu. Vanjska temperatura je manja od 4,4 °C, a Koristite punu plinsku bocu. rezervoar je pun manje od ¼. Crijevo za dovod je savijeno ili presavinuto.
  • Seite 72: ú¾ ¿¸»º¾±Ã¸ä

    ¡²¾α»αÄ π¸Ãº¸ÇÀ½°¾É¾ ¤² ø½α²¾Àυ¾ Äα Çøú½ÀπÀº¸½°¾α Ãн³À¼α; ¡ÃÉÄÏÄυπÀ À·¸´ºÑ¾ ÇÃ±Ã¸Ä ˜ÃIJα α¸Ã²Àυ  º υπÀ·¸²¿¸ºÄ »º¾·Ð¾É¾ »αº Àº υπÀ·¸²¿¸ºÄ ¸πºÃ¸½α²¾À- ¡Ãº¾ ¿¸»º¾±Ã¸Ä¸… ..... . . 72 ¾Äαº...
  • Seite 73 • ¤¸Ã¸²Ä¸ π¯¾Äα ÄºÄ ºÃÇÐÀυÃ¸Ä ¸¹¾º»°Ä »αº ·º¸¹¾±Ä • ›Ãαįĸ ÄÀ »α¼Ñ·ºÀ øнαÄÀÄ »αº ÄÀ Ãɼ±¾α ·ºαį¿¸ºÄ αÃφα¼¸²αÄ, υ´¸²αÄ »αº ¸Ã´αòαÄ. α¸Ã²Àυ ½α»Ãº¯ απÏ ¸πºφ¯¾¸º¸Ä πÀυ °ÇÀυ¾ ¹¸Ã½α¾- ¹¸². £Ç¸Äº»¯ ½¸ ÄÀ ǸºÃºÃ½Ï ÄÀυ α¸Ã²Àυ • ¡Ãº¾ ĸ ¹°Ã¸ ø ¼¸ºÄÀυô²α ÄÀπÀ¹¸Ä¸²Ä¸ ĸ ¤À...
  • Seite 74: Αãα·àä°Àä ¸¿Àπ¼ºã½Ïä

    • ¤α παº·º¯ »αº Àº ¸¾±¼º»¸Ä πÃ°π¸º ¾α ´¾Éò·Àυ¾ Ïĺ – ”º·ÑÃĸ ÄÀ πਧ½¯·º Ãα»Ïà (2) ÄÀυ Ãυ¹½ºÃı π²¸- ¸ ¸πºφ¯¾¸ºα υπ¸Ã¹¸Ã½α²¾¸Äαº »αº ´ºα αυÄÏ πÃ°π¸º Ã¸Ä (3) ½¸ ÄÀ ǰú αúÃĸÃÏÃÄÃÀφα ÃÄÀ Ãπ¸²ÃÉ½α ¾α ĸÃÀо απÏÃÄαø αÃφα¼¸²αÄ, ´ºα ¾α απÀφ¸υ- Ãо·¸Ã¸Ä...
  • Seite 75: X9B;Α䯼¼¸¼¸Ä Φº¯¼¸Ä Α¸ã²Àυ

    ¡¸Ãº´Ãαφ± ¸Ð»α½πÄÀυ Ãɼ±¾α 2. ›¼¸²Ãĸ ĸ ³α¼³²·α Ä¸Ä φº¯¼¸Ä α¸Ã²Àυ, πú¾ απÀ- Ãυ¾·°Ã¸Ä¸ ĸ φº¯¼¸ α¸Ã²Àυ. ˜¯¾ παÃÀυúαÃĸ² α¸Ã²Àυ πÃϳ¼¸½α »αį ĸ¾ α¾¯φ¼¸¿¸, απ¸¾¸Ã´ÀπÀº±Ãĸ • DE/AT – ˜Ð»α½πÄÀÄ Ãɼ±¾αÄ PVC ÃнφÉ¾α ½¸ ĸ¾ ¸ÃIJα α¸Ã²Àυ »αº ĸ¾ ÄÃÀφÀ·Àòα α¸Ã²Àυ »αº Äα...
  • Seite 76: X94;¼¯³¸Ä »Αº Α¾Äº½¸Äñπºã

    ”¼¯³¸Ä »αº α¾Äº½¸ÄÑπºÃ¸ ¸ÄαφÀï – Ω¹±Ãĸ ÄÀ Ã¸Ä ÃÀ·Ñ¾ ÃÄÀ Ãıú´½α ³¯Ã¸Ä. ›Ιž—¥ž £! ¡ÃÀÃÀDZ, »²¾·υ¾ÀÄ ÄÃαυ½α- – £¸ π¸Ã²πÄÉø απÀÃÄÀ¼±Ä Çøú½ÀπÀº¸²Ä¸, ¸¯¾ ĺýÀÐ! ˜Ãφα¼½°¾¸Ä ¸πºÃ»¸υ°Ä ½πÀÃÀо ¾α ¸²¾αº ·υ¾αÄϾ, ĸ¾ αυ¹¸¾Äº»± Ãυû¸υαòα. υπÀ³α¹½²ÃÀυ¾ ĸ¾ αÃφ¯¼¸ºα ¼¸ºÄÀυô²αÄ – ›αį ĸ ½¸ÄαφÀï φºα¼Ñ¾ α¸Ã²Àυ ¼¯³¸Ä¸ υπÏȸ ĸÄ...
  • Seite 77: Ǿº»¯ Ãäàºç¸²Α

    —º¯¹¸Ã¸ Ãυû¸υαòαÄ ÃÄα απÀÃò½½αÄα – ¡αÃα·ÑÃĸ ¯·¸º¸Ä φº¯¼¸Ä α¸Ã²Àυ ø ø½¸²α Ãυ¼- ¼À´±Ä ÄÀυ ¸½πÀú»ÀÐ »αÄαÃı½αÄÀÄ ± ÄÀυ ·±½Àυ. Η Ãυû¸υαòα απÀĸ¼¸²Äαº απÏ ÇαÃÄϾº »αº ½¸½³Ã¯¾¸Ä ½¸ ñ½α¾Ã¸, ·¸¼α·± ½¸ υ¼º»¯ πÀυ ½πÀÃÀо ¾α α¾α»υ»¼É¹Àо. – —ºα¹°Ãĸ αυį Äα υ¼º»¯ ´ºα α¾α»Ð- »¼Éø.
  • Seite 78: Voordat U Begint

    Inhoudsopgave Wat betekenen de gebruikte symbolen? Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Gashaard In de gebruiksaanwijzing worden de gevaarsaanwij- Voordat u begint… ..... . 78 zingen en aanwijzingen duidelijk aangegeven.
  • Seite 79 Over de omgang met gas • Het apparaat wordt zeer heet en mag tijdens de werking niet verplaatst worden. Gas is licht ontvlambaar en explosief. Verminder het risico op explosie en brand: • Na het gebruik het nog hete apparaat nooit zon- der toezicht laten.
  • Seite 80: Leveringsomvang

    • Indien in bedrijf, nooit vloeistoffen op de glasbuis GEVAAR! Explosiegevaar! Een dicht- sproeien. heidscontrole met open vlam is streng ver- • De glazen buis wordt tijdens het gebruik extreem boden! heet. Raak deze nooit aan en houd kinderen uit Veiligheidsinstructies m.b.t.
  • Seite 81: Geschikte Gasflessen

    Waarschuwing: Gooi geen afval op de haard, dit kan Wat? Hoe? het brandstofbed verstoren. Brander reini- Brander met een zachte borstel rei- gen. nigen of met perslucht schoonbla- Geschikte gasflessen zen. Verstopte gaten met pijpenrei- Flessen zijn er in diverse afmetingen. niger of draad reinigen.
  • Seite 82: Afvalverwijdering

    Fout/storing Oorzaak Oplossing De gasdruk is laag. Draai het gasflesventiel naar [OFF] en vervang de fles. Het mondstuk is verstopt. Verwijder de verstopping. De draairegelaar staat niet in de Zet de draairegelaar op de stand [PUSH]. stand [PUSH]. ► Brander reinigen. – p. 81. Temperatuur te laag.
  • Seite 83 Artikelnummer 660296, 600493, 600494, 600497, 600495, 600496 Warmtevoorziening apparaat (netto calorische waarde) 6,0 kW (I +(28–30/37) 6,0 kW (I B/P(30)) 6,80 kW (I B/P(37)) 6,50 kW (I B/P(50)) Druk van de brander 29 mbar (I +(28–30/37) 29 mbar (I B/P(30)) 37 mbar (I B/P(37)) 50 mbar (I...
  • Seite 84: Innan Du Börjar

    Innehållsförteckning Bruksanvisning i original Gasdekorationseld FARA! Omedelbar livsfara och skaderisk! En omedelbart farlig situation Innan du börjar… ..... . . 84 som leder till dödsfall eller svåra För din egen säkerhet .
  • Seite 85 • Rökning och öppen eld är förbjudet när du • Produkten måste ställas upp på ett jämnt och fast hanterar gas. underlag. • Gasflaskor ska endast förvaras utomhus. • Gasdekorationselden får inte ställas upp i bostadsrum, källare eller kontor, eller i liknande •...
  • Seite 86: Leveransomfattning

    Leveransomfattning – Kontrollera alla gasledningsanslutningar avs. täthet. ► Leveransomfattning – sid. 3 – Kontrollera att alla vridregulatorer står på AV. Uppackning och montering Anvisning för tändning ► Sid. 13, punkt 2 Uppackning 1. Kontrollera om vridreglaget befinner sig i Packa upp produkten och se efter att allt finns med. läge [OFF].
  • Seite 87: Beskrivning Av Gasslangen

    • I leveransen av gasdekorationselden ingår en Vad? Hur? enskild adapter för upprättande av en direkt Rengör glaset. Kolrester kan medföra brandfara. anslutning mellan slang/tryckregulator och Rengör reflektor och glasrör med gasdekorationseld. såpvatten om kolrester har bildats. • Innan du ansluter slangen ska du kontrollera Var mycket försiktig vid rengöringen anslutningsstycket och gummiringarna.
  • Seite 88: Bortskaffande

    Fel/störning Orsak Åtgärd Vridreglaget är inte i läget [HIGH]. Ställ vridreglaget på läget [HIGH]. Brännarstrålen är delvis blockerad. Åtgärda blockeringen. Utomhustemperaturen är lägre än 4,4 °C Använd en full gasoltub. och tanken är mindre än ¼ full. Försörjningsslangen är böjd eller knäckt. Räta ut slangen.
  • Seite 89: Ennen Aloittamista

    Sisällys Alkuperäiset ohjeet Kaasutakka VAARA! Välitön hengen- tai loukkaantumisvaara! Välitön vaaratilanne, Ennen aloittamista… ..... 89 joka johtaa kuolemaan tai vakavaan Turvallisuuttasi varten .
  • Seite 90: Toimituksen Sisältö

    • Tupakointi ja kaikenlainen avotuli on kielletty • Tätä kaasutakkaa ei saa asettaa asuin-, kellari-, kaasua käsitellessä. eikä toimistotiloihin tai muihin samankaltaisiin tiloihin. • Säilytä kaasupulloja aina ulkona. • Sijoituspaikassa täytyy kaasutakan 1 kW:n • Suojaa kaasupullot suoralta auringonvalolta. asennettua nimellislämpökuormitusta kohden olla •...
  • Seite 91: Paketista Poistaminen Ja Asennus

    Paketista poistaminen ja asennus 2. Kierrä kaasupullon venttiili hitaasti auki. 3. Pidä [IGNITOR]-painiketta painettuna Pakkauksesta poistaminen saadaksesi aikaan kipinän, ja paina sitten Poista laite paketista ja tarkista sen täydellisyys. kiertosäädin sisään ja käännä se asentoon [PUSH]. Heti kun poltin on kytketty Asennus päälle, pidä...
  • Seite 92: Kaasuletkun Kuvaus

    • Tarkista liitoskappale ja kumirenkaat ennen letkun Mitä? Miten? liittämistä. Letku on vaihdettava, jos siinä on Puhdista lasi. Hiilijäänteet voivat aiheuttaa merkkejä murtumista, halkeamista tai tulipalon vaaran. Puhdista heijastin kulumisesta. ja lasiputket saippuavedellä, jos • Letkua ei saa puristaa, taittaa tai kiertää käytön niihin on jäänyt kiinni hiiltä.
  • Seite 93: Hävittäminen

    Vika/häiriö Korjaus Polttimen liekki on matala Kaasunpaine on alhainen. Käännä kaasupullon venttiili asentoon [OFF] ja vaihda pullo. Kiertosäädin ei ole [HIGH]-asennossa. Aseta kiertosäädin asentoon [HIGH]. Poltinsuihku on osittain jumissa. Poista syy siihen. Ulkolämpötila on vähemmän kuin 4,4 ’C ja Käytä täysinäistä kaasupulloa. säiliön täyttö...
  • Seite 94 Tuotenumero 660296, 600493, 600494, 600497, 600495, 600496 Ruiskutinkoot 1,20 mm (I +(28–30/37) 1,20 mm (I B/P(30)) 1,20 mm (I B/P(37)) 1,10 mm (I B/P(50)) Ruiskuttumien määrä...
  • Seite 95: Mängelansprüche

    DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Seite 96: Garancijski List

    Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izroitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki zane tei z izroitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim raunom.
  • Seite 97: X98;´´Ð¸ã

    GR ˜´´Ð¸Ã¸ Γºα αυÄÏ ÄÀ πÃÀÊϾ ºÃÇиº ¸´´Ð¸Ã¸ ½¸ ·º¯Ã»¸ºα ·ÐÀ °Ä¸ απÏ Ä¸¾ ¸½¸ÃÀ½¸¾²α α´ÀïÄ, ¸φÏÃÀ¾ αυÄÏ °Ç¸º α´ÀÃαÃĸ² απÏ ÄÏ »αįÃĸ½α πÀυ α¾αφ°Ã¸Äαº πºÀ »¯ÄÉ. ”¼¯³¸Ä πÀυ πÃÀ°ÃÇÀ¾Äαº απÏ α»αį¼¼¸¼¸ ½¸ÄαǸ²ÃºÃ¸ ± ǸºÃºÃ½Ï, ¼¯¹ÀÄ ÄÀπÀ¹°Ä¸Ã¸ ± φÐ¼α¿¸, α»αį¼¼¸¼¸ Ãо·¸Ã¸ ± ¸´»αįÃÄαø, απÏ ³²α ± ¯¼¼¸Ä ¸¿Éĸú»°Ä ¸πº·Ã¯Ã¸ºÄ, »α¹ÑÄ »αº...
  • Seite 98: Tuotevastuu

    Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot.
  • Seite 100 Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 www.euromate.de Art.-Nr. 660296, 600493, 600494, 600497, 600495, 600496 S-81419 V-020922...

Diese Anleitung auch für:

660296600493600494600497600495600496

Inhaltsverzeichnis