Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RIWH18X

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RIWH18X

  • Seite 1 FRONT PAGE RIWH18X...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 Safety, performance, and dependability have been given top is not in use. Disconnecting the product from the power priority in the design of your impact wrench. supply will prevent accidental starting that could cause When servicing, use only original manufacturer’s INTENDED USE replacement parts, accessories and attachments.
  • Seite 4: Symbols In This Manual

    Ukraine Conformity Mark EurAsian Conformity Mark Please read the instructions carefully before starting the machine. Wear eye protection Hot surface Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
  • Seite 5: Utilisation Prévue

    Votre clé à chocs a été conçue en donnant priorité à la Rechargez la batterie dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 10 et 38 °C. Stockez la batterie à un endroit où la température UTILISATION PRÉVUE ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.
  • Seite 6 causés à l'agrafeuse ou à la surface de travail en arrêtant l'outil automatiquement s'il détecte un impact du mécanisme Couple maximum pendant environ une seconde. SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Couple (Moyennes) Alerte de Sécurité Couple, minimum Volts Vitesse à vide Nombre de tours ou de mouvements par minute Courant continu...
  • Seite 7: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Befolgen alle besonderen Anforderungen für Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Der Schlagschrauber ist ausschließlich zur Nutzung...
  • Seite 8: Symbole Auf Dem Produkt

    SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Drehmoment, Niedrig Sicherheitswarnung Volt Leerlaufdrehzahl Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute Gleichstrom Europäisches Konformitätskennzeichen Britisches Konformitätskennzeichen Ukrainisches Konformitätskennzeichen EurAsian Konformitätszeichen Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Augenschutz tragen Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden.
  • Seite 9: Uso Previsto

    TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO en el diseño de su llave de impacto. Transporte la batería de conformidad con las disposiciones y las normativas locales y nacionales. USO PREVISTO Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, La llave de impacto está concebida para que la usen etiquetado.
  • Seite 10: Símbolos En El Producto

    SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Par mínimo Atención Voltios Velocidad sin carga Número de revoluciones o movimientos por minuto Corriente directa Marca de conformidad europea Marca de conformidad británica Marca de conformidad de Ucrania favor instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina.
  • Seite 11: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi isolanti, UTILIZZO non conduttivi o nastro adesivo.
  • Seite 12 Velocità a vuoto Numero di giri o di movimenti al minuto Corrente diretta Marchio di conformità europeo Marchio di conformità britannico Marchio di conformità ucraino Marchio di conformità EurAsian Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Indossare occhiali di protezione I prodotti elettrici non devono essere strutture per smaltire tali prodotti.
  • Seite 13: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid hebben blootliggende aansluitpunten te beschermen met een isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of BEOOGD GEBRUIK De accuschroevendraaier is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen ONDERHOUD in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en Het product mag nooit worden aangesloten op beschouwd.
  • Seite 14: Vertaling Van De Originele Instructies

    Onbelast toerental Aantal toeren of omwentelingen per minuut CE-markering Brits conformiteitskeurmerk Oekraïens conformiteitskeurmerk EurAsian-symbool van overeenstemming Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. Draag gezichtsbescherming Warm oppervlak Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid.
  • Seite 15: Utilização Prevista

    terceiros. Assegure-se que não há risco de uma bateria na conceção da sua chave de impacto. entrar em contacto com outra bateria nem com materiais condutores durante o transporte, protegendo os conectores UTILIZAÇÃO PREVISTA A chave de impacto destina-se a ser utilizada apenas por empresa transitária para mais aconselhamento.
  • Seite 16: Símbolos Neste Manual

    Velocidade em vazio Número de rotações ou movimentos por minuto Corrente directa Marca europeia de conformidade Marca britânica de conformidade Marca ucraniana de conformidade Marca de conformidade EurAsian Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Use protecção para os olhos Superfície quente Os aparelhos eléctricos antigos não o lixo doméstico.
  • Seite 17 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier designet af din slagnøgle. med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos speditøren. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL VEDLIGEHOLDELSE Denne slagskruenøgle er beregnet til kun at blive anvendt af voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne og Produktet må...
  • Seite 18: Symboler I Brugsanvisningen

    Direkte strøm Europæisk overensstemmelsesmærkning Britisk overensstemmelsesmærkning Ukrainsk overensstemmelsesmærkning EurAsian overensstemmelsesmærke igennem før maskinen tages i brug. din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk Dele eller tilbehør, der sælges separat Hastighed, mindste Hastighed, max Max moment Oversættelse af de originale instruktioner...
  • Seite 19: Underhåll

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet UNDERHÅLL vid design denna mutterdragare Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre ANVÄNDNINGSOMRÅDE produkten inte används. Att koppla bort produkten från Slagskruvnyckeln är endast avsedd för vuxna användare som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i orsaka allvarliga olycksfall.
  • Seite 20: Symboler I Manualen

    Ukrainsk CE-märkning EurAsian överensstämmelsesymbol Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Använd skyddsglasögon Varm yta Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Hastighet, minsta Hastighet, maximum Maximum vridmoment Vridmoment, minsta Översättning av de ursprungliga instruktionerna...
  • Seite 21 HUOLTO Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia KÄYTTÖTARKOITUS huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Iskuruuvinväännin on suunniteltu ainoastaan aikuisten Laitteen irrottaminen virtalähteestä estää vahingossa tapahtuvan käynnistymisen, mikä voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. vastuullisina tekemisistään. irrotukseen hylsyllä. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.
  • Seite 22: Alkuperäisten Ohjeiden Suomennos

    Brittiläinen vaatimustenmukaisuusmerkintä Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki käynnistämistä. Kuuma pinta Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei on mahdollisuuksien mukaan pantava KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom erikseen Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti Maksimimomentti Vääntömomentti (Keskitaso) Vääntömomentti, vähimmäismäärä Alkuperäisten ohjeiden suomennos...
  • Seite 23: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt høyeste VEDLIKEHOLD Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens TILTENKT BRUK vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Koble Slagnøkkelen skal bare brukes av voksne som har lest og verktøyet fra strømmen slik at du unngå at det utilsiktet starter, noe som kan føre til alvorlige skader.
  • Seite 24 Britisk samsvarsmerking Ukrainsk samsvarsmerking EurAsian Konformitetstegn starter maskinen. Bruk øyebeskyttrelse Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Hastighet, minimum Hastighet, maks Maks dreiemoment...
  • Seite 25 38°C. 40°C. 40°C. 40°C. 38°C.
  • Seite 27 2015...
  • Seite 28: Konserwacja

    TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH PRZEZNACZENIE konsumentów. KONSERWACJA nich ilustracjami. Nie przestrzeganie przedstawionych KLUCZ UDAROWY przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. 0°C do 40°C. INFORMACJE O PRODUKCIE przechowywania to od 0°C do 40°C. Patrz strona 56. 1. Kontrolka LED 10°C do 38°C. 5. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 6.
  • Seite 29: Symbole W Instrukcji

    Moment obrotowy, Minimalny rozmiar SYMBOLE PRODUKTU Wolt sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie Bieg, minimalne Bieg, maksymalny Maksymalny moment obrotowy...
  • Seite 30: Symboly Na Výrobku

    návrhu [vašeho nárazového šroubováku]. pomocí nárazového šroubováku. situaci. si ilustrace. ŠROUBOVÁK SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 56. sponami, 2. Kovadlina Neupnuté 6. Otvor pro baterie 7. Nízká rychlost (1) 0 °C do 9. Vysoká rychlost (2) 40 °C. 0 °C do 40 °C.
  • Seite 31 likvidovat v domovním odpadu. Poznámka Rychlost, minimum Rychlost, maximum Maximální utahovací moment...
  • Seite 32: Szimbólumok A Terméken

    anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt szempontok. szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További céggel. A négyszög befogású ütvecsavarozót kizárólag olyan KARBANTARTÁS Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve A termék csavarok és anyák ütvecsavarozással való használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos meghúzására és kicsavarására szolgál.
  • Seite 33: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    Fordulatok ill. löketek száma percenként Egyenáram olvassa el az útmutatót. Forró felület nem szabad a háztartási hulladékkal A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Külön értékesített alkatrészek és Fordulatszám, minimális Fordulatszám, maximális Maximális nyomaték Nyomaték (Közepes) Nyomaték, minimális Az eredeti útmutató fordítása...
  • Seite 34 Deconectarea produsului de la alimentare va preveni Produsul este destinat exclusiv consumatorilor. poate conduce la deteriorarea produsului. etc. plasticul. autorizat. clemele ar putea intra în contact cu firele ascunse. Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse Salt la pagina nr.
  • Seite 35 Curent continuu înainte de pornirea aparatului. pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat Cuplu maxim Cuplu (Mediu)
  • Seite 36: Uz Preces Esošie Simboli

    APKOPE traumas. 2. Anvil skavu. 0°C un 40°C. 7. Mazi apgriezieni 0°C un 40°C. 9. Lieli apgriezieni 10°C un 38°C. 12. Jostas klipsis 16. Akumulators 10°C un 38°C. UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI 0°C un 40°C. Volti Apgriezieni bez slodzes...
  • Seite 37 Karsta virsma piederumi Apgriezieni, maksimums Griezes moments, minimums...
  • Seite 38: Naudojimo Paskirtis

    NAUDOJIMO PASKIRTIS savo veiksmus. ir nurodymus. Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, 2. Priekalas 3. Sukimo krypties rinkiklis Neprispausti ruošiniai 5. Rankena, izoliuotu paviršiumi prie kurios yra tvirtinami. 8. Vidutinis greitis 0°C iki 40°C. 9. Didelis greitis nuo 0°C iki 40°C. 10°C iki 38°C.
  • Seite 39: Simboliai Vadove

    SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai Greitis, minimalus Greitis, maksimalus Maksimali sukimo galia Sukimo momentas (Vidutinis)
  • Seite 40: Otstarbekohane Kasutamine

    Löök-mutrivõtme konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud HOOLDUS kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei kasutata. Toote eemaldamine toitevõrgust hoiab ära vigastusi. eest. keeramiseks löökpadruniga. Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud Enamik plaste tundlikud...
  • Seite 41: Originaaljuhendi Tõlge

    Suurbritannia vastavusmärgis Ukraina vastavusmärgis Euraasia vastavusmärk Enne seadme kasutamist lugege palun Kandke silmade kaitsevahendeid Kuumad pinnad Mittekasutatavaid elektritooteid ei tuleb viia vastavasse kogumispunkti. omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Velocidad, mínimo Velocidad, máxima Torsión, máxima Pöördemoment (Keskmise viskoossusega värvaine) Par mínimo...
  • Seite 42 sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA SIGURNOSNA UPOZORENJE VEZANO ZA UDARNI izvoditi ovlašteni servisni centar. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD hvatanje. Pogledajte stranicu 56. 0 °C i 40 °C. 7. Mala brzina 0 °C i 40 °C. 9. Velika brzina 10 °C i 38 °C. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU 14.
  • Seite 43: Prijevod Originalnih Uputa

    Britanska oznaka sukladnosti EurAsian znak konformnosti Nosite zaštitu za vid prodavca kako reciklirati. Napomena Brzina, minimalna Brzina, maksimum Maksimalni zakretni moment Zakretni moment, Minimalna Prijevod originalnih uputa...
  • Seite 44: Namen Uporabe

    NAMEN UPORABE nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih izdelku. OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, poškodb. referenco. telesne poškodbe. SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK površine. Glej stran 56. 2. Nastavek udar. Obdelovanec vpnite vpenjalno napravo. poškodbe in škodo. 0 °C in 40 7.
  • Seite 45 Britanski znak skladnosti EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba Hitrost Maksimalni navor Navor, Minimalna Prevod originalnih navodil...
  • Seite 46: Symboly Na Produkte

    produktu. pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné VÝSTRAHY Sponky v kontakte so OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM 1. Pracovné svetlo LED 2. Upínací štvorhran a škody. 40 °C. 6. Otvor na akumulátory 40 °C.
  • Seite 47: Symboly V Návode

    Pred zapnutím zariadenia si prosím Noste ochranu zraku Horúci povrch Opotrebované elektrické zariadenia by ekologického spracovania. SYMBOLY V NÁVODE Poznámka Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Max. moment Krútiaci moment, Minimálna Preklad originálnych pokynov...
  • Seite 48 0-40°C. 40°C. 40°C. 38°C. 38°C.
  • Seite 50 40°C. 40°C. 38°C. 38 °C. 40 °C.
  • Seite 52: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 2. Örs 10. “A” modu * 40°C 14. Soket ucu 16. Batarya kutusu 10°C ve 38 0°C ve 40 Volt matlar...
  • Seite 53 Tork (Orta) matlar...
  • Seite 54 40 °C. 40 °C. 38 °C. 38 °C. 40 °C.
  • Seite 57 p.4*...
  • Seite 58 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do Specifications l'appareil Spezifikationen producto produto 18V Impact wrench Clé à choc 18 V 18V Schlagschrauber Llave de impacto Trapano avvitatore a Aparafusadora de percussione 18 V V-moerenaanzetter Impacto de 18V...
  • Seite 59 18V slagnøgle 18 V Mutterdragare 18 V iskuväännin 18 V slagtrekker Ударный гайковерт Wkrętak udarowy 18 V 18 В Model Modell Malli Modell Модель Model RIWH18X Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Kobling Anslutning Liitäntä Kobling Патрон Łącznik 13 mm (1/2”)
  • Seite 60 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Technikai adatok Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Rázový utahovák 18 V-os Cheie cu percuție 18 V smūginis 18 V löökmutrivõti Udarni odvijač od (18 V) ütvecsavarozó...
  • Seite 61 Udarni vijačnik 18 V 18 V Rázový Ударен гайковерт Ударний гайкокрут 18V Darbeli Anahtar Κρουστικό κατσαβίδι uťahovač 18В Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RIWH18X Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση 18 V Spojnik Spojka Муфта Bağlayıcı Οπτοζεύκτης 13 mm (1/2”) Stikalo Spínač...
  • Seite 62 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português A-weighted sound Niveau de pression A-bewerteter Nivel de presión Livello di pressione A-gewogen Nível de pressão pressure level sonore pondéré-A Schalldruckpegel acústica ponderada sonora pesato A geluidsdrukniveau sonora ponderada en A Uncertainty K Incertitude K Unsicherheit K Incertidumbre K...
  • Seite 63 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski A-vægtet A-vägd A-painotettu A-vektet lydtrykknivå Уровень A-ważony poziom = 97,5 lydtryksniveau ljudtrycksnivå äänenpainetaso A-взвешенного ciśnienia hałasu dB(A) звукового давления Usikkerhed K Osäkerhet K Epätarkkuus K Usikkerhet K Погрешность K Niepewność pomiaru K 3 dB(A) A-vægtet lydeffektniveau A-vägd ljudeffektsnivå...
  • Seite 64 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Seite 65 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Pasujące akumulatory Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker Pasujące akumulatory (nie dołączona) (nie dołączona) (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana)
  • Seite 66 dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni The declared vibration total values and the declared noise emission values given dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori test and may be used to compare one tool with another.
  • Seite 67 avsevärt. být použity k porovnání jednoho mlhovače s druhým. Mohou být použity k předběžnému posouzení vystavení vibracím a hluku. Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och buller, såsom att underhålla verktyget och tillbehören, hålla Deklarované hodnoty vibrací a hlučnosti jsou vymezeny hlavními způsoby händerna varma (i händelse av vibrationer) och organisera arbetsmönster.
  • Seite 68 колко пъти инструментът е бил изключван или колко пъти е работил на празен HOIATUS ход. Тези условия може значително да намалят нивото на излагане през целия срок на работа. Käesolevas juhendis toodud vibratsioonitase ja deklareeritud müraemissiooni väärtused on mõõdetud standardmeetodi järgi ja seda saab kasutada tööriistade Определете...
  • Seite 69 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Seite 70 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Seite 71 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Seite 72 Kits de Assistência e Manutenção, escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou recepções de brocas 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service...
  • Seite 73 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy...
  • Seite 74 бумагу, лезвия и боковые направляющие servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Seite 75 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Seite 76 és rugója stb. burghie, biţi de şurubelniţă, discuri abrazive, hârtie abrazivă şi lame de tăiere, 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ghidaje laterale az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a –...
  • Seite 77 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Seite 78 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Seite 79 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Seite 80 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Seite 81 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Seite 82 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC Clé à chocs 18V Ударный гайковерт 18 B Marque: RYOBI | Numéro de modèle Étendue des numéros de série Марка: RYOBI | Номер модели Диапазон заводских номеров Nous déclarons, en qualité de fabricant, sous notre entière responsabilité, que le Со...
  • Seite 83 Teknik dosya hazırlamaya yetkilidir: ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Κρουστικό κλειδί 18V EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. Μάρκα: RYOBI | Αριθμός μοντέλου Εύρος σειριακών αριθμών FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.
  • Seite 84 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 961075690-01C...

Diese Anleitung auch für:

Riwh18x-0

Inhaltsverzeichnis