Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi RCD1201 Übersetzung Der Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RCD1201:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
RCD1201
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
EN
FR
FR
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
DA
DA
SV
SV
FI
FI
NO
NO
RU
RU
PL
PL
CS
CS
HU
HU
RO
RO
LV
LV
LT
LT
ET
ET
HR
HR
SL
SL
SK
SK
BG
BG
UK
UK
TR
TR
EL
EL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RCD1201

  • Seite 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER RCD1201 ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Residual Risks

    English Safety, performance, and dependability have been given – it is tilted in the workpiece top priority in the design of your drill driver. – it has pierced the workpiece – the product is overloaded INTENDED USE Sawdust and splinters must not be removed while the product is running.
  • Seite 4: Maintenance

    Volts 6. Battery port Direct current MAINTENANCE When servicing, use only identical RYOBI replacement Revolutions or reciprocations per minute parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most...
  • Seite 5 English Recycle Torque, maximum Torque, minimum Speed, minimum Speed, maximum Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
  • Seite 6: Utilisation Prévue

    Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux N'opérez pas sur des matériaux (par ex. l'amiante) qui présentent un risque pour la santé. lors de sa conception. Arrêtez immédiatement le produit en cas de blocage du foret. Ne remettez pas le produit en marche tant UTILISATION PRÉVUE que le foret est bloqué, vous risqueriez de déclencher un mouvement de recul subit ayant une importante...
  • Seite 7: Entretien

    2. Bague de réglage du couple Safety alert 5. Gâchette-interrupteur Vitesse à vide 6. Réceptacle de la batterie 7. Poignée, surface de préhension isolée Volts ENTRETIEN Courant continu Seules des pièces de rechange RYOBI d’origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation...
  • Seite 8 Français Nombre de tours ou de mouvements par minute Capacité du mandrin Conformité CE Marque de conformité ukrainienne Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Recyclage Couple maximum Couple, minimum Vitesse, minimum Vitesse, maximum Les produits électriques hors d’usage ordures ménagères.
  • Seite 9 Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. Einsatzwerkzeug blockiert. Schalten Sie das Produkt nicht wieder solange Einsatzwerkzeug blockiert ist, dadurch kann ein plötzlicher Rückschlag Bestimmungsgemässe Verwendung mit hoher Kraft erfolgen.
  • Seite 10 Leerlaufdrehzahl 4. Vorwärts/Rückwärts Schalter 5. Schalterdrücker 6. Batterieanschluss Volt 7. Handgriff, isolierte Grifffläche Gleichstrom wArtung und pfLege ■ Verwenden Sie für die Wartung nur identische RYOBI- Anzahl Umdrehungen oder Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Bewegungen pro Minute...
  • Seite 11 Deutsch Bohrfutterbereich EurAsian Konformitätszeichen CE Konformität Ukrainisches Prüfzeichen Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Wiederverwerten Größtes Drehmoment Mindest-Drehmoment Minimum-Geschwindigkeit Maximum-Geschwindigkeit Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
  • Seite 12: Uso Previsto

    Español mascarilla adecuada. en el diseño de su taladro de impacto. No utilizar sobre materiales que puedan suponer un USO PREVISTO Apague el producto inmediatamente si la broca se atasca. No vuelva a encender el producto mientras la adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias recogidas en este manual y que puedan ser un impacto repentino con una alta fuerza reactiva.
  • Seite 13: Indicador Led

    6. Puerto de la batería 7. Asa, superficie de agarre aislada Número de revoluciones o movimientos por minuto MANTENIMIENTO Capacidad del mandril Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice exclusivamente piezas de recambio RYOBI originales. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o...
  • Seite 14 Español Conformidad CE Marca de conformidad ucraniana Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la Reciclar Par mínimo Velocidad, mínimo Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
  • Seite 15: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    Italiano E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e potrà causare un improvviso rimbalzo con una forza di reazione. Determinare perchè la punta risulta UTILIZZO alle istruzioni di sicurezza. Questo trapano avvitatore è adatto per essere utilizzato da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli Le possibili cause possono essere: avvertimenti nel presente manuale e che possono quindi –...
  • Seite 16: Manutenzione

    Numero di giri o di movimenti al minuto MANUTENZIONE Capacità mandrino In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali RYOBI. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto. Marchio di conformità EurAsian Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica.
  • Seite 17 Italiano Marchio di conformità ucraino Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Riciclare Torsione, massima Coppia minime Velocità, minimo Velocità, massima I prodotti elettrici non devono essere strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire...
  • Seite 18 Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. de boorstift hapert aangezien dit kan leiden tot een plotse terugstoot met een hevige terugslag. Controleer BEOOGD GEBRUIK waarom de boorstift hapert en verhelp de oorzaak, rekening houdend met de veiligheidsinstructies. Deze boorhamer is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt door...
  • Seite 19 1. Sleutelloze boorhouder Onbelast toerental 2. Afstelring draaimoment Volt 6. Accupoort ONDERHOUD Aantal toeren of omwentelingen per minuut Gebruik voor vervanging uitsluitend originele RYOBI reserveonderdelen. Gebruik niet originele Boorhoudervermogen onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine veroorzaken. EurAsian-symbool van overeenstemming Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt.
  • Seite 20 Nederlands Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. Recycleren Max. koppel Koppel Minimumafmeting Snelheid, minimaal Snelheid, max. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren contact op met uw gemeente of recyclage.
  • Seite 21: Utilização Prevista

    Português Não utilizar sobre materiais que possam implicar um na conceção do seu berbequim de percussão. risco para a saúde (por exemplo, amianto). Desligue o produto imediatamente se a peça obstruído. UTILIZAÇÃO PREVISTA Não volte a ligar o produto enquanto a peça estiver Este berbequim de impacto foi desenhado para ser impacto repentino com uma alta força reativa.
  • Seite 22 7. Pega, superfícies de preensão isoladas Número de rotações ou movimentos MANUTENÇÃO por minuto Utilize unicamente peças sobresselentes RYOBI de origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer Capacidade do mandril outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
  • Seite 23 Português Conformidade CE Marca de conformidade ucraniana Agradecemos que leia atentamente as Reciclar Torque mínimo Velocidade, mínimo Os aparelhos eléctricos antigos não o lixo doméstico. Recicle onde existem com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
  • Seite 24 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i reaktiv kraft. Find ud af, hvorfor bitten har sat sig fast, De mulige årsager kan være: TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL – det står skævt i emnet – det er trængt igennem emnet – produktet er overbelastet brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og advarslerne i denne brugsanvisning, og som kan betragtes...
  • Seite 25 Direkte strøm 6. Batteriåbning pr. Minut VEDLIGEHOLDELSE Spændepatronkapacitet identiske RYOBI-dele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. EurAsian overensstemmelsesmærke Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele. De fleste plastdele tåler ikke forskellige typer kommercielle opløsningsmidler og risikerer at blive CE-overensstemmelse med en ren klud.
  • Seite 26 Dansk igennem før maskinen tages i brug. Genbrug Max moment Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
  • Seite 27 Svenska vid design av din slagborr. – är sned i arbetsstycket – har trängt igenom arbetsstycket ANVÄNDNINGSOMRÅDE – Sågdamm och flisor får inte tas bort när produkten är Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna igång. varningar i denna bruksanvisning och kan anses vara Vid arbete i väggar, golv eller tak ska du vara noga med att undvika el-, gas- och vattenledningar.
  • Seite 28 Tomgångshastighet 3. LED -indikator (bränslemätare) Volt 5. Avtryckare 6. Batteriport UNDERHÅLL Vid service ska endast originaldelar från RYOBI användas. Användning av andra delar kan orsaka fara Chuckkapacitet eller produktskada. vid användning av olika typer av kommersiella MILJÖSKYDD Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen.
  • Seite 29 Svenska Maximum vridmoment Vridmoment, minsta Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn...
  • Seite 30 Suomi – – – tuote on ylikuormitettu KÄYTTÖTARKOITUS käynnissä. on alle 10 mm. LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA irrottamiseen asianmukaisella terällä. VAROITUS Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, on tarkoitettu. loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
  • Seite 31: Ympäristönsuojelu

    Katso sivu 79. minuutissa 1. Avaimeton istukka Karan kapasiteetti. EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki 5. Liipaisin 6. Akkutila 7. Kahva, eristetty tartuntapinta HUOLTO Ukrainalainen Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä RYOBI tai vioittaa laitetta. Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset käynnistämistä. Kierrätä käytettäviksi. Maksimimomentti YMPÄRISTÖNSUOJELU Nopeus, pienin MERKKIVALO...
  • Seite 32 Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i Mulige årsaker kan være: TILTENKT BRUK – det er skråttstilt i arbeidsstykket – Denne roterende slagdrillen skal kun brukes av voksne – produktet er overbelastet som har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne brukermanualen og som kan anses å...
  • Seite 33 5. Strømbryter 6. Batteridør Chuckkapasitet VEDLIKEHOLD EurAsian Konformitetstegn Bruk kun originale RYOBI reservedeler ved service og vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller CE samsvarserklæring føre til skade på produktet. Ukrainsk merke for konformitet løsemidler i handelen og kan skades dersom de brukes.
  • Seite 34 Norsk Moment, Minimum Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Seite 35 – – –...
  • Seite 36 (Raynaud’s Syndrome). 66% - 100% 33% - 66% < 33%...
  • Seite 38 2015...
  • Seite 39 Polski PRZEZNACZENIE – przekrzywienie w obrabianym materiale – – elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi. przeznaczeniem. zacisku. Nieprzestrzeganie wybielacze. wiertarki. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH zranieniem. uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia Kontakt z przewodem pod...
  • Seite 40 Polski przypadku przewiercenia kabli elektrycznych. Ryzyka”. OGRANICZENIE RYZYKA KONTROLKA LED Kolor diody LED akumulatora 66% - 100% 33% - 66% < 33% Czerwony UWAGA: ZABEZPIECZENIE AKUMULATORA PRZED INFORMACJE O PRODUKCIE SYMBOL Patrz strona 79. 1. Uchwyt szybkozaciskowy 6. Gniazdo akumulatora 7.
  • Seite 41 Polski Rozmiar uchywt Maksymalny moment obrotowy Moment obrotowy, Minimalny rozmiar Bieg, minimalne Bieg, maksymalny sprzedawcy.
  • Seite 42: Zbytková Rizika

    – – – vodovodnímu potrubí. VAROVÁNÍ BATERII VAROVÁNÍ nahlédnutí. ŠROUBOVÁKU TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA protiprachovou masku. lidské zdraví.
  • Seite 43 LED UKAZATEL Nabíjení baterie Barva LED 66% - 100% (Raynaudovu syndromu). 33% - 66% < 33% POZNÁMKA: VAROVÁNÍ SYMBOL SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 79. 6. Otvor pro baterie minutu Shoda CE...
  • Seite 44 Recyklace Rychlost, minimum Rychlost, maximum likvidovat v domovním odpadu.
  • Seite 45 Magyar szempontok. A lehetséges okok lehetnek: – – – a termék túl van terhelve FIGYELEM FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELEM sérülést eredményezhet. figyelmeztetést és útmutatót. folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív FÚRÓ CSAVARBEHAJTÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA fogantyúkat. okozhat. rejtett vezetékhez érhet. céggel.
  • Seite 46 KOCKÁZATCSÖKKENTÉS KÖRNYEZETVÉDELEM LED színe 66% - 100% 33% - 66% < 33% Piros MEGJEGYZÉS: AKKUMULÁTOR TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELEM FIGYELEM Túlterhelés érzékelése esetén a gép automatikusan SZIMBÓLUM ISMERJE MEG A TERMÉKET Lásd 79. oldal. Volt KARBANTARTÁS Szervizeléskor csak azonos Ryobi cserealkatrészeket...
  • Seite 47 Magyar...
  • Seite 48: Riscuri Reziduale

    Cauzele posibile pot fi: – – – produsul este suprasolicitat AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT AVERTISMENT Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzului. TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU scula. operatorului. prindere izolate. RISCURI REZIDUALE Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse operatorului electrocutarea.
  • Seite 49 A se vedea pagina 79. SIMBOL 2. Inel de reglare a cuplului 3. Indicator LED (indicator de combustibil) 6. Port acumulator Curent continuu de schimb identice RYOBI. Utilizarea altor piese deteriorarea produsului. Conformitate CE accesorii nerecomandate a fi utilizate cu aceasta.
  • Seite 50 Semn de conformitate ucrainean înainte de pornirea aparatului. Reciclare Cuplu maxim pentru sfaturi privind reciclarea.
  • Seite 51 Latviski – – – skavu. instrukcijas. Ausu traumas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar PALIEKOŠIE RISKI avota, kad tie netiek izmantoti.
  • Seite 52 Latviski LED INDIKATORS 66% - 100% 33% - 66% Dzeltens + Sarkans < 33% Sarkans kas veicina Reino sindromu. Ja ir izgaismots tikai sarkanais LED indikators, simptomiem. SIMBOLS Apgriezieni bez slodzes Volti Patronas garums APKOPE...
  • Seite 53 Latviski Griezes moments, minimums Apgriezieni, maksimums...
  • Seite 54: Naudojimo Paskirtis

    NAUDOJIMO PASKIRTIS – – – gaminys pernelyg apkrautas PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ir nurodymus. rankenas. ir taisykles. Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, ŠALUTINIS PAVOJUS asbestas).
  • Seite 55: Aplinkos Apsauga

    LED INDIKATORIUS Akumuliatoriaus 66% - 100% 33% - 66% Geltona + Raudona < 33% Raudona PASTABA: AKUMULIATORIAUS APSAUGA NUO PERKROVOS daryti pertraukas. 1. Beraktis laikiklis SIMBOLIAI Greitis be apkrovimo Voltai Sugedusias detales keiskite tik originaliomis „RYOBI“ Laikiklio skersmuo CE atitiktis...
  • Seite 56 Perdirbkite Maksimali sukimo galia Greitis, minimalus Greitis, maksimalus...
  • Seite 57 Eesti pidage kinni ohutusreeglitest. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE – seda on tooriku sees kallutatud – see on tooriku läbistanud – seade on üle koormatud Avade puurimisel seintesse, põrandatesse olge kasutades puuri, mille saba läbimõõt on väiksem kui 10 Kinnitage toorik pitskruviga. Nõuetekohase otsaku kasutamisel saab selle seadmega AKU LISAOHUTUSJUHISED Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks.
  • Seite 58 Volt 3. LED märgutuli (kütusenäidik) Alalisvool 5. Lülitusnupp 6. Aku ühenduspesa 7. Isoleeritud haardepinnaga käepide Padruni max läbimõõt HOOLDUS Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid RYOBI Euraasia vastavusmärk varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada Vältige plastosade puhastamisel lahustite CE-vastavus kasutamist. Enamik plaste on tundlikud erinevate Ukraina vastavusmärgis...
  • Seite 59 Eesti Par mínimo Velocidad, mínimo Mittekasutatavaid elektritooteid ei tuleb viia vastavasse kogumispunkti. omavalitsuse institutsioonilt.
  • Seite 60: Preostale Opasnosti

    Hrvatski sigurnosti, performansama i pouzdanosti. sigurnosne upute. NAMJENA – – – DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE UPOZORENJE SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BUŠILICU- TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA pravilima i zakonima. Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor operatera. PREOSTALE OPASNOSTI hvatanje.
  • Seite 61: Zaštita Okoliša

    Hrvatski SMANJENJE OPASNOSTI ZAŠTITA OKOLIŠA u otpad. Punjenje baterije Boja LED-a 66% - 100% Syndrome. 33% - 66% < 33% Crveno NAPOMENA: ove simptome. UPOZORENJE SIMBOL povremene stanke. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 79. Volti Kapacitet stezne glave EurAsian znak konformnosti alat.
  • Seite 62 Hrvatski Maksimalni zakretni moment Zakretni moment, Minimalna Brzina, minimalna Brzina, maksimum prodavca kako reciklirati.
  • Seite 63 Slovensko – – NAMEN UPORABE DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA z ustreznimi nastavki. BATERIJO to napravo. OPOZORILO OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. stik. referenco. VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE VRTALNIKA uredbami in predpisi. udar. PREOSTALA TVEGANJA ZMANJŠANJE TVEGANJA vzrok ustavitve nastavka in vzrok odpravite, pri tem pa –...
  • Seite 64 Slovensko 66% - 100% 33% - 66% < 33% OPOMBA: PRENAPOLNJENOSTJO z zdravnikom. OPOZORILO SIMBOL Varnostno opozorilo SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 79. Volti 2. Gumb za nastavitev navora Enosmerni tok 3. LED-indikator (indikator ravni goriva) EurAsian oznaka o skladnosti rezervne dele.
  • Seite 65 Slovensko predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Seite 66 – – prebodol obrobok – ako 10 mm vodovodné potrubie. Upnite obrobok pomocou upínacieho zariadenia. BATÉRIU VAROVANIE VAROVANIE Vystavovanie PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. miesta. prúdom. Sponky v...
  • Seite 67: Indikátor Led

    OBMEDZENIE RIZIKA INDIKÁTOR LED Farba LED 66% - 100% 33% - 66% < 33% POZNÁMKA: VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM 3. LED kontrolka (Stav nabitia batérie) Napätie Zhoda CE...
  • Seite 68 Pred zapnutím zariadenia si prosím Max. moment Opotrebované elektrické zariadenia by ekologického spracovania.
  • Seite 69 – – –...
  • Seite 70 66% - 100% 33% - 66% < 33%...
  • Seite 72 – – –...
  • Seite 73 66% - 100% 33% - 66% < 33%...
  • Seite 75: Kullanim Amaci

    Türkçe – – KULLANIM AMACI – PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI UYARI devreye neden olabilir. açabilir. LITYUM PILLERIN NAKLIYESI nakledin. tutma yüzeylerinden tutun. geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal dikkat etmelidir: tutma yüzeylerinden tutun. tepmeyi tetikleyebilir. Matkap ucu 'nin durma sebebini...
  • Seite 76: Ürününüzü Taniyin

    Türkçe LED GÖSTERGE LED rengi 66% - 100% 33% - 66% < 33% NOT: UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. SEMBOL ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Volt Kovan kapasitesi hasara neden olabilir. dikkatlice okuyun. edilmelidir. Maksimum tork...
  • Seite 77 Türkçe Tork, Minimum Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Seite 78 – – –...
  • Seite 79 66% - 100% 33% - 66% < 33%...
  • Seite 83 100%...
  • Seite 84 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques de Produkt-Spezifikationen Especificaciones del Specifiche prodotto l’appareil producto Drill Driver Perceuse-visseuse Bohrschrauber Taladro atornillador de Trapano avvitatore 2 velocità Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Chuck Mandrin Bohrfutter Mandril de sujeción...
  • Seite 85 Nederlands Português Dansk Svenska Boorschroefmachine Berbequim Bore-/skruemaskine Borrskruvdragare Merk Marca Brand Modellnummer RCD1201 Spanning Voltagem Spænding Spänning 12 V Boorhouder Mandril Spændepatron Chuck 0,8-10 mm Schakelaar (variabele snelheid) Interruptor (Velocidade variável) Kontakt (Variabel hastighed) Strömbrytare (Variabel hastighet) Onbelast toerental Velocidade em vazio (Modo de Tomgangshastighed Tomgångshastighet...
  • Seite 86 Suomi Norsk Polski produktu Porakone/ruuvinväännin Bor/skrutrekker Mallinumero Merke Numer modelu Jännite Spenning Istukka Chuck Uchwyt wiertarski Katkaisin (Säädettävä Bryter (Variabel hastighet) nopeus) Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet (Drill- (Poraustila) modus) (Tryb wiercenia) vrtání) Kytkin (Asentoa) Clutch (Posisjoner) Spojka (Poloh) Maksimimomentti Maks dreiemoment Maksymalny moment Maximální...
  • Seite 87 Magyar Latviski Fúrócsavarozó Márka RCD1201 Feszültség Tensiune Spriegums 12 V Tokmány Patrona Laikiklis 0,8-10 mm Kapcsoló (Változtatható Jungiklis (Kintamas greitis) fordulatszám) Üresjárati fordulatszám (Fúrás Apgriezieni bez slodzes 715 min üzemmód) Tengelykapcsoló (Állású) Mova (Pozicijos) Maximális nyomaték Cuplu maxim Maksimali sukimo galia 25 Nm Maximális ásó...
  • Seite 88 Eesti Hrvatski Slovensko Trell-kruvikeeraja Vrtalnik Mark Marka Znamka Pinge Napon Napetost Napätie Padrun Stezna glava Pritezalnik Lüliti (Kiirusevahemikud) Sklopka (Promjenjiva brzina) Stikalo (Spremenljiva hitrost) Kiirus ilma koormuseta vrtanja) Sidur (Asendit) Spojka (Polôh) Maksimaalne pöördemoment Maksimalni zakretni moment Maksimalni navor Max. moment Labapuuri maksimaalsuurus Maksimalna duljina svrdla za glodanje...
  • Seite 89 Türkçe Marka RCD1201 Gerilim 12 V Mandren 0,8-10 mm 715 min Kavrama (Konum) Maksimum tork 25 Nm Maksimum yaprak uç 25 mm 0,89 kg EN 60745: 65,5 dB(A) Belirsizlik K 3 dB 76,5 dB(A) Belirsizlik K 3 dB EN 60745 normuna uygun...
  • Seite 90 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Seite 91 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Seite 92 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Seite 93 UYARI...
  • Seite 94 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Seite 95 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Seite 96 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Seite 97 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Seite 98 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Seite 99 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Seite 100 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Seite 101 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Seite 102 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Seite 103 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Seite 104 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Seite 105 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 106 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Seite 107 Taladro Atornillador De Drill Driver Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: RCD1201 Model number: RCD1201 Intervalo del número de serie: 44444902000001 - 44444902999999 Serial number range: 44444902000001 - 44444902999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Seite 108 Berbequim Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: RCD1201 Número do modelo: RCD1201 Sarjanumeroalue: 44444902000001 - 44444902999999 Intervalo do número de série: 44444902000001 - 44444902999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Seite 109 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Marka: RYOBI Numer modelu: RCD1201 Zakres numerów seryjnych: 44444902000001 - 44444902999999 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:2015, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:2015, EN60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010...
  • Seite 110 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Trell-kruvikeeraja Mark: RYOBI Mudeli number: RCD1201 Seerianumbri vahemik: 44444902000001 - 44444902999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:2015,...
  • Seite 111 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Marka: RYOBI 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:2015, EN60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Winnenden, Sep. 01, 2017 Alexander Krug, Genel Müdür Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Seite 112 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961152916-01...

Inhaltsverzeichnis