Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
R18DD2
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi R18DD2

  • Seite 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18DD2...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Residual Risks

    Safety, performance, and dependability have been given The possible causes may be: top priority in the design of your drill driver. – it is tilted in the workpiece – it has pierced the workpiece INTENDED USE – the product is overloaded ■...
  • Seite 4: Environmental Protection

    not touch the drill bits. ■ When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause ■ Injury caused by vibration. Hold the product by product damage. designated handles and limit exposure to vibration. See “RISK REDUCTION”.
  • Seite 5: Symbols In This Manual

    Ukrainian mark of conformity Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Warning Parts or accessories sold separately Torque, maximum Torque, minimum Speed, minimum...
  • Seite 6: Utilisation Prevue

    Votre perceuse-visseuse a été conçue en donnant priorité la poussière. Portez un masque anti-poussière adapté. à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. ■ N'opérez pas sur des matériaux (par ex. l'amiante) qui présentent un risque pour la santé. UTILISATION PREVUE ■...
  • Seite 7: Risques Residuels

    lorsque vous confi ez leur transport à un tiers. Assurez- APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE PRODUIT vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors Voir page 81. de son transport en isolant les bornes électriques avec du 1.
  • Seite 8: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Couple maximum Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les Couple, minimum accessoires et les emballages doivent être triés. Vitesse, minimum SYMBOLES Vitesse, maximum Alerte de sécurité Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, Conformité...
  • Seite 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Schutzausrüstung, je nach Art des Staubs. Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. ■ Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Asbest). Dieser Bohrschrauber ist nur für den Gebrauch durch ■...
  • Seite 10: Risikoverringerung

    Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus VERTRAUT oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Siehe Seite 81. Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen.
  • Seite 11 UMWELTSCHUTZ Größtes, Drehmoment Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile Mindest-Drehmoment und die Verpackungen getrennt entsorgt werden. Drehzahl, Minimum SYMBOLE Drehzahl, Maximum Sicherheitswarnung Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der CE Konformität verschiedenen Risikostufen,...
  • Seite 12: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades alimentación. en el diseño de su taladro de impacto. ■ El polvo producido al utilizar el producto puede suponer un riesgo para la salud. No inhale el polvo. Use una USO PREVISTO mascarilla adecuada.
  • Seite 13: Riesgos Residuales

    Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, CONOZCA EL PRODUCTO cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en Consulte la página 81. contacto con otra batería o con materiales conductores 1. Selector de velocidad durante el transporte, proteja los conectores expuestos con 2.
  • Seite 14: Protección Del Medio Ambiente

    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Torsión, máxima Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los Par mínimo accesorios y los embalajes. SÍMBOLOS Velocidad, mínimo Alerta de seguridad Velocidad, máxima Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de Conformidad CE...
  • Seite 15: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e ■ Spegnere il prodotto immediatamente se [la punta / la affi dabilità nel design di questo trapano avvitatore. lama / l'accessorio] si blocca. Non attivare il prodotto se la punta risulta bloccato/a, dal momento che ciò potrà...
  • Seite 16: Manutenzione

    RISCHI RESIDUI MANUTENZIONE Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni AVVERTENZE fattori di rischio residuo. Si potranno verifi care i seguenti Questo prodotto non dovrà mai essere collegato rischi e l’operatore dovrà prestare particolare attenzione all'alimentazione mentre si montano le sue parti, per evitare quanto segue: svolgono...
  • Seite 17 PERICOLO Volt Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. Corrente diretta AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. Numero di giri o di movimenti al minuto ATTENZIONE Capacità...
  • Seite 18: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen ■ Niet gebruiken op materialen (zoals asbest) die topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. gevaarlijk zijn voor de gezondheid. ■ Schakel product onmiddellijk BEOOGD GEBRUIK boor zit vastgeklemt. Schakelt het product niet opnieuw in terwijl de boor hapert aangezien dit Deze boorhamer is uitsluitend geschikt om te worden kan leiden tot een plotselinge terugslag met hoge gebruikt...
  • Seite 19: Milieubescherming

    Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een ■ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en dat u per dag wordt blootgesteld. betrouwbare werking van de machine te garanderen. Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening...
  • Seite 20: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    SYMBOLEN Snelheid, max. Veiligheidswaarschuwing De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. EG conformiteit GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt Volt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
  • Seite 21: Utilização Prevista

    Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades ■ Não utilizar sobre materiais que possam implicar um na conceção do seu berbequim de percussão. risco para a saúde (por exemplo, amianto). ■ Desligue o produto imediatamente se a peça obstruído. UTILIZAÇÃO PREVISTA Não volte a ligar o produto enquanto a peça estiver obstruído/o, porque se o fizer poderá...
  • Seite 22: Riscos Residuais

    condutoras. Não transporte baterias com fi ssuras ou fugas. 4. Seletor de direção de rotação Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento. 5. Gatilho-interruptor de velocidade variável 6. Pega, superfícies de preensão isoladas 7. LED RISCOS RESIDUAIS 8. Armazenamento de brocas 9.
  • Seite 23 SÍMBOLOS Velocidade, máximo Alerta de segurança As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. Conformidade CE PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. Volts AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não...
  • Seite 24: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ■ Sluk produktet straks, hvis bitten sætter sig fast. Tænd designet af din bore-/skruemaskine. ikke produktet igen, så længe bitten sidder fast, da dette vil kunne udløse et pludseligt tilbageslag med høj reaktiv kraft.
  • Seite 25 UUNDGÅELIGE RISICI VEDLIGEHOLDELSE Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer ADVARSEL fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, følgende: rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når...
  • Seite 26: Symboler I Brugsanvisningen

    ADVARSEL Direkte strøm Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig Antal omdrejninger eller bevægelser personskade. pr. Minut VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den Spændepatronkapacitet ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær personskade.
  • Seite 27: Residual Risk

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet plötslig rekyl med stor kraft. Fastställ varför bit har satt vid design av din borr-/skruvdragare. sig och korrigera det, följ säkerhetsföreskrifterna noga. Möjliga orsaker kan vara: ANVÄNDNINGSOMRÅDE – är sned i arbetsstycket –...
  • Seite 28 ■ Det finns risk för elektrisk stöt om man borrar i UNDERHÅLL elkablar. Håll alltid verktyget i dess handtag, rör inte vid borrbitsen. VARNING ■ Skada orsakad av vibrationer. Håll produkten i de avsedda handtagen och begränsa exponering för Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre vibrationer.
  • Seite 29: Symboler I Manualen

    FÖRSIKTIGHET Antal varv eller rörelser per minut Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada. Chuckkapacitet FÖRSIKTIGHET (Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till egendomsskada. Ingen belastningshastighet EurAsian överensstämmelsesymbol Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen.
  • Seite 30 Ruuvinvääntimesi suunnittelussa on pidetty etusijalla muutoin tuote saattaa potkaista takaisin voimakkaasti. turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Selvitä, miksi terä jumittui, ja korjaa tilanne noudattaen turvallisuusohjeita. KÄYTTÖTARKOITUS Mahdollisia syitä: – se on kallellaan työkappaleeseen nähden Tämä porakone/ruuvinväännin on tarkoitettu vain sellaisten – se on tehnyt työkappaleeseen reiän aikuisten käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet –...
  • Seite 31: Ympäristönsuojelu

    välttämiseen: HUOLTO ■ Sähköiskun vaara, jos porataan sähköjohtoja. Pitele laitetta aina kahvoista äläkä kosketa poranterää. VAROITUS ■ Suoja tärinältä. Pitele laitetta kahvoista ja rajoita tärinälle Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia altistumista. Katso kohta Riskien Vähentäminen. koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää.
  • Seite 32 VAROITUS Kierrosten tai liikkeiden määrä Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa minuutissa aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. Karan kapasiteetti. VAROITUS (Ilman varoitusmerkkiä) Tilanne, joka voi aiheuttaa materiaalista vahinkoa. Kuormaton nopeus EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä...
  • Seite 33: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt topp prioritet tilkoplinger] blokkerer. Ikke slå på produktet igjen mens i utviklingen av maskinen din. bit er blokkert, idet dette kan utløse et brått tilbakeslag med stor kraft. Finn ut hvorfor bit ble blokkert og sørg for å...
  • Seite 34 Følgende farer kan oppstå ved bruk og operatøren bør VEDLIKEHOLD være spesielt oppmerksom på å unngå/sikre følgende: ■ Fare for dødelig elektrosjokk dersom man driller inn i elektriske ledninger. Hold verktøyet alltid i håndtakene, ADVARSEL ikke ta på borene. Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens du monterer på...
  • Seite 35 ADVARSEL Antall omdreininger eller bevegelser pr. Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den Minutt ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader. Chuckkapasitet ADVARSEL (Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan resultere i skader på eiendom. Hastighet uten belastning EurAsian Konformitetstegn Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen.
  • Seite 36: Требования Безопасности При Использовании Дополнительной Аккумуляторной Батареи

    При разработке этой дрели-шуруповерта к потере слуха. особое внимание уделялось безопасности, ■ Если инструмент не используется, отключите его от производительности и надежности. источника питания. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Пыль, образуемая при работе с устройством, может причинить вред вашему здоровью. Не вдыхайте Дрелью-шуруповертом могут пользоваться только пыль.
  • Seite 37: Остаточные Риски

    ■ Температура окружающей среды для хранения При появлении каких-либо из указанных симптомов аккумулятора должна быть в диапазоне от 0°C до сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу 20°C. к врачу. ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ ОСТОРОЖНО Транспортируйте аккумуляторную батарею в Продолжительное...
  • Seite 38: Условные Обозначения

    ■ Для большей безопасности и надежности Отработанная электротехническая все ремонтные работы должны проводиться продукция должна уничтожаться авторизованным сервисным центром. вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется СМАЗКА специальное техническое оборудование. По вопросам Все подшипники в изделии смазаны достаточным утилизации проконсультируйтесь количеством...
  • Seite 39 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Seite 40: Akumulator - Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    W przypadku tej wkrętarki zwrócono szczególną uwagę na nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową. zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz ■ Nie należy używać w przypadku materiałów (np. niezawodności. azbestu) stwarzających zagrożenie dla zdrowia. PRZEZNACZENIE ■ Natychmiast wyłączyć produkt, jeśli dojdzie do zablokowania końcówki.
  • Seite 41: Informacje O Produkcie

    transportu. W tym celu należy zabezpieczyć odkryte 1. Επιλογέας ταχύτητας 2. Pierścień regulacji momentu obrotowego złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub taśmą izolacyjną. Nie należy transportować pękniętych ani 3. Uchwyt szybkozaciskowy nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można 4. Przełącznik kierunku obrotów 5. Przycisk ze zmienną regulacją prędkości uzyskać...
  • Seite 42: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA Maksymalny moment obrotowy Surowce należy oddawać do powtórnego przetworzenia zamiast wyrzucać je na śmieci. Z myślą o ochronie środowiska, narzędzie, Moment obrotowy, Minimalny rozmiar akcesoria opakowania powinny być sortowane. Bieg, minimalne SYMBOLE Bieg, maksymalny Uwaga dotycząca bezpieczeństwa Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają Zgodność...
  • Seite 43: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při Výrobek znovu nezapínejte, když je bit zastavený, návrhu vaší vrtačky. protože by mohlo dojít k náhlému zpětnému rázu s vysoce reaktivní silou. Zjistěte, proč se bit zastavil a sjednejte nápravu, věnujte pozornost bezpečnostním ZAMÝŠLENÉ...
  • Seite 44: Zbytková Rizika

    ZBYTKOVÁ RIZIKA ÚDRŽBA Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové VAROVÁNÍ faktory. Následující nebezpečí mohou nastat při používání; Výrobek nikdy nepřipojujte ke zdroji napájení, když se vyhýbejte se: montují díly, provádí seřizování, čištění, údržba nebo ■...
  • Seite 45: Symboly Použité V Návodu

    VAROVÁNÍ Stejnosměrný proud Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla vést ke smrtelnému úrazu nebo k závažnému Počet otáček nebo pohybů (kmitů) za zranění. minutu POZOR Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která může Kapacita sklíčidla vést k menšímu nebo lehkému zranění. POZOR Rychlost naprázdno (otáčky) (Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Určuje...
  • Seite 46: Rendeltetésszerű Használat

    A fúrócsavarozó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény ■ Azonnal kapcsolja ki a terméket, ha a betét belassul. és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. Ne kapcsolja be addig a terméket, amíg a betét meg van akadva, mivel a nagy reaktív erő miatt hirtelen visszarúgást okozhat.
  • Seite 47 8. Bittartó VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK 9. Csavarhúzóbetét 10. Akkumulátornyílás Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A KARBANTARTÁS gép használata során a következő veszélyek merülhetnek fel, és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie az alábbiak elkerülésére: FIGYELEM ■...
  • Seite 48: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    veszélyességi szinteket. CE megfelelőség VESZÉLY Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem Volt előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez. FIGYELEM Egyenáram Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy súlyos sérülést eredményezhet. Fordulatok ill. löketek száma percenként VIGYÁZAT Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem Tokmány kapacitása...
  • Seite 49: Avertismente Suplimentare Privind Siguranța La Utilizarea Bateriilor

    Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, pericol pentru sănătate. performanţei şi fi abilităţii în proiectarea maşinii dvs. de ■ Opriţi produsul imediat dacă burghiul se înţepeneşte. găurit. Nu porniţi din nou produsul cât timp burghiul este înţepenit, întrucât făcând aşa poate avea loc un recul DOMENIU DE APLICAŢII brusc cu o forţă...
  • Seite 50 RISCURI REZIDUALE ÎNTREŢINEREA Chiar dacă produsul este folosit aşa cum este descris, este totuşi imposibil să se elimine complet anumiţi factori de risc AVERTISMENT reziduali. Următoarele pericole ar putea apărea în timpul Produsul nu trebuie conectat niciodată la priză atunci folosirii iar operatorul trebuie să...
  • Seite 51 AVERTISMENT Curent continuu Indică o situaţie potenţială de pericol, care dacă nu este evitată poate rezulta în deces sau rănire gravă. Număr de rotaţii sau de mişcări pe minut PRECAUŢIE Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu este eviată, poate rezulta în vătămare minoră sau moderată. Mărime prindere mandrină...
  • Seite 52: Paredzētā Lietošana

    Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte var radīt pēkšņu sitienu ar lielu reakcijas spēku. skrūvgrieža/urbjmašīnas izstrādē. Noskaidrojiet kāpēc uzgalis ir apstājusies un salabojiet to, pievēršot uzmanību drošības instrukcijām. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Iespējamie cēloņi var būt: – darba vietā tas ir slīps Šo rotējošu urbi drīkst lietot tikai pieaugušie, kuri ir –...
  • Seite 53 Lietošanas laikā var rasties šādas briesmas un strādniekam APKOPE īpaša uzmanība jāpievērš šim: ■ Elektrotraumas risks, ieurbjot elektrokabeļos. Vienmēr satveriet instrumentu aiz speciālajiem rokturiem un BRĪDINĀJUMS nepieskarieties urbja uzgaļiem. Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei, veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, kā ■...
  • Seite 54 UZMANĪBU Apgriezieni minūtē Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiek novērsta, var izraisīt vieglus vai vidējus miesas bojājumus. Patronas garums UZMANĪBU (Bez drošības trauksmes simbola), kas norāda, uz situāciju, kas var novest pie īpašuma bojājuma. Tukšgaitas ātrums EurAsian atbilstības marķējums Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas.
  • Seite 55: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant gręžtuvą, didžiausias prioritetas suteiktas ■ Antgalliui įstrigus, gaminį reikia nedelsiant išjungti. saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. Gaminio negalima pakartotinai įjungti, kol antgalis įstrigęs, nes dėl to gaminys gali staiga, su didele priešpriešine jėga atšokti. Atkreipiant dėmesį į saugos NAUDOJIMO PASKIRTIS nurodymus reikia nustatyti, dėl kokios priežasties antgalis įstrigo.
  • Seite 56: Aplinkos Apsauga

    ŠALUTINIS PAVOJUS PRIEŽIŪRA Net naudojant gaminį griežtai pagal paskirtį neįmanoma visiškai atmesti kai kurių liktinių rizikos veiksnių. Naudojant ĮSPĖJIMAS gali kilti toliau nurodyti pavojai ir naudotojas turi būti Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo ypatingai atsargus, kad išvengtų šių pavojų: šaltinį...
  • Seite 57: Simboliai Vadove

    ATSARGIAI Apsukos ar judėjimas per minutę Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti nesunkų arba vidutinio sunkumo sužalojimą. Laikiklio skersmuo ATSARGIAI (Be įspėjamojo šauktuko) Reiškia situaciją, kurioje galima sugadinti turtą. Neužtaisyto įtaiso greitis „EurAsian“ atitikties ženklas Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą.
  • Seite 58: Otstarbekohane Kasutamine

    Trell-kruvikeeraja konstrueerimisel on peaeesmärgiks lülitage seadet sisse kui otsak on kinni jäänud, olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. vastasel korral võib tekkida seadme ootamatu tugeva reaktsioonijõuga pöördumine. Tehke kindlaks, miks otsak kinni jäi ja kõrvaldage selle põhjus, sealjuures OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE pidage kinni ohutusreeglitest.
  • Seite 59 JÄÄKRISKID HOOLDUS Isegi siis, kui seadet kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise HOIATUS ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal pöörama erilist tähelepanu. kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, ■...
  • Seite 60 ETTEVAATUST Pöörete või löökide arv minutis Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega. Padruni max läbimõõt ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib põhjustada kahjustusi varale. Kiirus ilma koormuseta Euraasia vastavusmärk Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi.
  • Seite 61 U razvoju ove bušilice-odvijača dati su maksimalni prioriteti uključivati proizvod ponovno dok je [svrdlo / oštrica / sigurnosti, performansama i pouzdanosti. priključak] zaglavljena, čineći to možete aktivirati iznenadni povratni udar s jakom silom. Odredite zašto je svrdlo zaglavljeno i rješite to, obraćajući pozornost na NAMJENA sigurnosne upute.
  • Seite 62: Preostale Opasnosti

    PREOSTALE OPASNOSTI ODRŽAVANJE Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno opisano, još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike UPOZORENJE opasnosti. Može doći do sljedećih opasnosti prilikom Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja korištenja i operater mora obratiti posebnu pozornost kako kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, bi izbjegao sljedeće: izvodite održavanje ili kada se proizvod ne koristi.
  • Seite 63: Simboli U Priručniku

    OPREZ Broj okreta ili pokreta u minuti Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do lakših ili srednjih ozljeda. Kapacitet stezne glave OPREZ (Bez simbola upozorenja sigurnosti) Označava situaciju koja može izazvati oštećenje imovine Brzina bez opterećenja EurAsian znak konformnosti Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja.
  • Seite 64: Namen Uporabe

    Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju upoštevajte varnostna navodila. vašega udarnega vrtalnika ključnega pomena. Možni načini uporabe so: – nagnil se je v obdelovancu NAMEN UPORABE – prebodel je obdelovanec – izdelek je preobremenjen Ta vrtalnik je namenjen odraslim, ki so prebrali in razumejo ■...
  • Seite 65: Zaščita Okolja

    ■ Nevarnost električnega udara, če vrtate v električne VZDRŽEVANJE kable. Vedno držite orodje za temu namenjene ročaje. Ne dotikajte se svedrov. OPOZORILO ■ Poškodbe zaradi tresljajev. Orodje držite za temu namenjene ročaje omejite izpostavljenost Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete vibracijam.
  • Seite 66 POZOR Vrtljajev ali nihajev na minuto Označuje morebitno nevarno stanje, ki lahko povzroči manjše ali zmerne poškodbe, če se ga ne preprečite. Zmogljivost vpenjalne glave POZOR (Brez simbola Varnostni alarm) Označuje stanje, ki lahko privede do poškodovanja lastnine. Število vrtljajev brez obremenitve EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila...
  • Seite 67: Účel Použitia

    Pri navrhovaní tohto vŕtacieho skrutkovača boli najvyššou produkt vypnite. Kým je vrták zaseknutý, produkt prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. znova nezapínajte, inak môžete spôsobiť náhle trhnutie s veľkou reakčnou silou. Zistite, prečo je vrták zaseknutý a napravte to, pričom venujte pozornosť ÚČEL POUŽITIA bezpečnostným pokynom.
  • Seite 68: Ochrana Životného Prostredia

    ZVYŠKOVÁ RIZIKOVOSŤ ÚDRŽBA Aj keď sa nástroj používa podľa predpisu, nie je možné eliminovať určité zvyškové rizikové faktory. Pri použití VAROVANIE vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej venovať zvláštnu pozornosť, aby nedošlo k nasledovnému: siete, keď...
  • Seite 69: Symboly V Návode

    poranenie. Počet otáčok za minútu UPOZORNENIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak Kapacita skľučovadla jej nepredídete, môže spôsobiť menšie alebo stredne závažné poranenie. Rýchlosť bez záťaže UPOZORNENIE (Bez výstražnej značky s výkričníkom) Označuje situáciu, ktorá môže zapríčiniť škody na majetku. Euroázijská...
  • Seite 70: Допълнителни Предупреждения За Безопасност За Батерията

    Безопасността, производителността и надеждността са удар на оператора. аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при ■ Носете антифони при пробиване. Излагането на проектирането на вашата бормашина-винтоверт. шум може да доведе до увреждане на слуха. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ■ Когато не се използват, всички инструменти трябва да...
  • Seite 71: Непредвидени Рискове

    ■ Диапазонът на околната температура при При поява на някой от симптомите на това заболяване, използване на батерията е между 0°C и 40°C. незабавно прекратете употребата на инструмента и посетете лекар. ■ Диапазонът на околната температура при съхранение на батерията е между 0°C и 20°C. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 72: Символи В Настоящото Ръководство

    ремонти трябва да се извършват от оторизиран СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО сервиз. СМАЗВАНЕ Забележка Всички лагери в този продукт за смазани с достатъчно количество висококачествено масло, което трябва да стигне за целия експлоатационен живот на Предупреждение инструмента при нормални работни условия. Затова не е...
  • Seite 73 Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий небезпеку для здоров'я. не вдихайте пил. Носіть пріоритет в дизайні вашої дрелі. ефективну маску від пилу. ■ Не працюйте з матеріалами (наприклад, азбестом), ПРИЗНАЧЕННЯ які становлять небезпеку для здоров'я. Шуруповерт призначений для використання тільки ■...
  • Seite 74: Залишкові Ризики

    та маркування при транспортуванні батареї третьою ЗНАЙТЕ СВІЙ ПРОДУКТ. стороною. Переконайтеся, що батареї не можуть вступати в контакт з іншими батареями або провідними Див. стор. 81. матеріалами при транспортировці, захищаючи відкриті 1. Перемикач передач роз’єми ізоляційними непроводящими кришками або 2. Регулювальне кільце крутного моменту стрічкою.
  • Seite 75: Захист Навколишнього Середовища

    ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА. Крутний момент, максимальний Переробляйте сировину замість утилізації в якості відходів. Машини, обладнання та упаковка повинні бути відсортовані для Крутний момент, мінімальний дружньої для навколишнього середовища утилізації. Швидкість, мінімальна СИМВОЛИ Швидкість, максимальна Попередження безпеки Нижчевказані попереджальні слова та символи...
  • Seite 76: Kullanim Amaci

    Darbeli matkabınız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, tespit edin ve güvenlik talimatlarını dikkate alarak performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. sorunu çözün. Muhtemel kullanım alanları KULLANIM AMACI – Üzerinde çalışılan materyalin içinde eğilmiş – Üzerinde çalışılan materyali delmiş Bu matkabın sadece, bu kılavuzdaki talimatları ve uyarıları –...
  • Seite 77: Ürününüzü Taniyin

    vardır. Aleti daima belirtilen kollardan tutun, asla BAKİM matkap uçlarına dokunmayın. ■ Titreşimden kaynaklanan yaralanmalar. Aleti belirtilen UYARI kollarla tutun ve titreşim maruziyetini azaltın. Bkz. “Risk Azaltma”. Parçaları monte ederken, ayar, temizlik, bakım çalışması yaparken veya ürün kullanılmadığı zaman ürünü asla güç...
  • Seite 78 DİKKAT Saniyede devir veya hareket sayıs Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. Kovan kapasitesi DİKKAT (Güvenlik uyarı simgesiz) maddi hasarla sonuçlanabilecek Yüksüz hız bir durum belirtir. EurAsian Uyumluluk işareti Makineyi çalıştırmadan talimatları...
  • Seite 79 Στον σχεδιασμό του δρεπανοκατσάβιδού σας έχει δοθεί ■ Όταν δεν χρησιμοποιούνται, όλα τα εργαλεία πρέπει να μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και αποσυνδέονται από το ρεύμα. την αξιοπιστία. ■ Η σκόνη που παράγεται κατά τη χρήση του προϊόντος, μπορεί να αποτελεί κίνδυνο για την υγεία. Μην ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Seite 80 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΛΙΘΙΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μεταφέρετε τη μπαταρία σε συμφωνία με τις τοπικές Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ή επιδείνωσης εθνικές διατάξεις και τους κανονισμούς. τραυματισμού, από την παρατεταμένη χρήση εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλες περιόδους, Τηρείτε όλες τις ειδικές απαιτήσεις στη συσκευασία και στην κάνετε...
  • Seite 81: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΛΙΠΑΝΣΗ Προειδοποιηση Όλα τα έδρανα στο προϊόν έχουν λιπανθεί με επαρκή ποσότητα λιπαντικού υψηλής ποιότητας για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος, υπό φυσιολογικές συνθήκες Ανταλλακτικά και εξαρτήματα πωλούνται λειτουργίας. Συνεπώς,δε χρειάζεται καμία επιπλέον χωριστά λίπανση. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Μέγιστη στρεπτική ροπή Ανακυκλώνετε...
  • Seite 86 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Produkt- Caractéristiques de Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto specifications Spezifikationen Drill driver Perceuse-visseuse Bohrschrauber Taladro percutor Trapano avvitatore Klopboormachine Berbequim percutor Model Modell Marca Marca Merk Marca Numéro de modèle Voltage Tension...
  • Seite 87 Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne Produktspecifikationer Produktspecifikationer изделия Bore-/skruemaskine Slagborr Ruuvinväännin Drill Дрель-шуруповерт Wiertarko-wkrętarka Brand Modellnummer Mallinumero Merke Numer modelu R18DD2 Марка Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Напряжение Napięcie Spændepatron Chuck Istukka Chuck Uchwyt wiertarski 2 - 10 mm Зажимной патрон...
  • Seite 88 Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Gaminio techninės Toote tehnilised andmed Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas savybės Maşină compactă de Trell-kruvikeeraja Vrtačka Fúró-csavarbehajtó Urbjmašīna/skrūvgriezis Gręžtuvas găurit/înşurubat Márka Mark Značka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Tensiune Spriegums Pinge...
  • Seite 89 характеристики Προϊόντος продукту Бормашина- Vrtalnik Matkap Bušilica-odvijač Vŕtací skrutkovač Пуасон дрилі Δρεπανοκατσάβιδο винтоверт Marka Znamka Marka R18DD2 Značka Модел Модель Μάρκα Napon Napetost Napätie Gerilim 18 V Напрежение Напряжение Τάση Stezna glava Pritezalnik Mandren 2 - 10 mm Skľučovadlo...
  • Seite 90 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Produkt- Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Spezifikationen Valori del suono Gemeten Measured sound values Valeurs du son Gemäß EN 60745: Valores medidos del Valores medidos do som misurati determinati geluidswaarden bepaald determined according to...
  • Seite 91 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Характеристики Tuotteen tekniset tiedot Parametry techniczne Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner изделия Измеренные значения Mitatut arvot määritetty параметров звука Zmierzone wartości Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Målte lydverdier bestemt EN 60745: standardin akustyczne zgodnie z определены в bestemt iht.
  • Seite 92 Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Toote tehnilised andmed Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Mõõteväärtused on A hang értékek Valori de sunet măsurate Izmērītās skaņas vērtības kindlaks määratud Naměřené hodnoty hluku Išmatuotos garso vertės meghatározása az EN determinate în conformitate ir noteiktas saskaņā...
  • Seite 93 українська Hrvatski Slovensko Türkçe Slovenčina България Ελληνικά мова Технічні Технически Προδιαγραφές Ürün Özellikleri Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu характеристики характеристики Προϊόντος продукту Измерените Виміряні Izmerjene zvočne Mjerena vrijednost EN 60745: e göre Namerané hodnoty стойности на звука значення шуму Μετρημένες...
  • Seite 94 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Batería y cargador Pack batterie Kompatible Akkus Gruppo batterie Packs de Batería Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Seite 95 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) RB18L13 RB18L15 RB18L20 Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion Li-Ion RB18L25 RB18L40 RB18L50 BCL14181H...
  • Seite 96 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Seite 97 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Seite 98 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Seite 99 UYARI...
  • Seite 100 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Seite 101 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Seite 102 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Seite 103 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Seite 104 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Seite 105 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Seite 106 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Seite 107 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Seite 108 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Seite 109 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Seite 110 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Seite 111 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 112 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Seite 113 Taladro percutor Drill driver Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18DD2 Model number: R18DD2 Intervalo del número de serie: 46271401000001 - 46271401999999 Serial number range: 46271401000001 - 46271401999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Seite 114 Ilmoitamme täten, että tuotteet Berbequim aparafusadora Ruuvinväännin Marca: RYOBI Tuotemerkki: RYOBI Número do modelo: R18DD2 Mallinumero: R18DD2 Intervalo do número de série: 46271401000001 - 46271401999999 Sarjanumeroalue: 46271401000001 - 46271401999999 se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Seite 115 Prin prezenta, declarăm că produsele Wiertarko-wkrętarka Maşină compactă de găurit / înşurubat Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18DD2 Număr serie: R18DD2 Zakres numerów seryjnych: 46271401000001 - 46271401999999 Gamă număr serie: 46271401000001 - 46271401999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Seite 116 Бормашина-винтоверт Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: R18DD2 Номер на модела: R18DD2 Raspon serijskog broja: 46271401000001 - 46271401999999 Обхват на серийни номера: 46271401000001 - 46271401999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Seite 117 Δια του παρόντος δηλώνουμε ότι το προϊόν Matkap Δρεπανοκατσάβιδο Marka: RYOBI Μάρκα: RYOBI Model numarası: R18DD2 Αριθμός μοντέλου: R18DD2 Seri numarası aralığı: 46271401000001 - 46271401999999 Εύρος σειριακών αριθμών: 46271401000001 - 46271401999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur είναι σύμφωνο με τις παρακάτω Ευρωπαϊκές Οδηγίες και εναρμονισμένα πρότυπα...
  • Seite 119 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Seite 120 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075451-02...

Inhaltsverzeichnis