Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
R18ID3
R18ID3
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi R18ID3

  • Seite 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI R18ID3 R18ID3...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Residual Risks

    Safety, performance, and dependability have been given when transporting batteries by a third party. Ensure that top priority in the design of your impact driver. no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps INTENDED USE or tape.
  • Seite 4: Maintenance

    KNOW YOUR PRODUCT ENVIRONMENTAL PROTECTION See page 81. Recycle raw materials instead of disposing 1. Auto-load chuck of as waste. The machine, accessories, and 2. Tri-beam LED packaging should be sorted for environment- friendly recycling. 4. Direction of rotation selector 5.
  • Seite 5 Speed, maximum The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
  • Seite 6: Utilisation Prévue

    Votre tournevis à frapper a été conçu en donnant priorité à MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE UTILISATION PRÉVUE AVERTISSEMENT Le tournevis à frapper est uniquement conçu pour une utilisation par des adultes ayant lu et compris les instructions Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures et avertissements inclus dans le présent manuel et povant corporelles et de dommages cau-sés par un court-...
  • Seite 7: Entretien

    RÉDUCTION DES RISQUES AVERTISSEMENT Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils N'effectuez l'entretien qu'à l'aide de pièces détachées et tenus à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état accessoires d'origine constructeur. L'utilisation de toute appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. autre pièce est susceptible de présenter un danger ou Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, d'endommager votre outil.
  • Seite 8 ATTENTION Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend Marque de conformité ukrainienne garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. ATTENTION Veuillez lire attentivement le mode (Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant d’emploi avant de démarrer la machine. provoquer des dommages matériels.
  • Seite 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. WARNUNG BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG durch einen Kurzschluss verursachte Der Schlagschrauber ist ausschließlich zur Nutzung Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät...
  • Seite 10: Risikoverringerung

    RISIKOVERRINGERUNG WARNUNG Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr sind u.a.
  • Seite 11 WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls Ukrainisches Prüfzeichen Sie es nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. Bitte lesen Sie die Anweisungen ACHTUNG sorgfältig, bevor Sie das Gerät Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls einschalten. Sie es nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann.
  • Seite 12: Uso Previsto

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA en el diseño de su taladro de impacto. ADICIONAL USO PREVISTO ADVERTENCIA El atornillador de impacto está concebido para que lo usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido las Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan considerarse responsables de sus acciones.
  • Seite 13: Mantenimiento

    REDUCCIÓN DEL RIESGO ADVERTENCIA Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas En el mantenimiento, utilice sólo piecas de repuesto manuales pueden contribuir a una enfermedad llamada y accesorios originales del fabricante. El uso de otras síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
  • Seite 14: Símbolos En Este Manual

    PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no Marca de conformidad ucraniana se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN Por favor lea las instrucciones (Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que detenidamente antes de arrancar la podría ocasionar daños materiales.
  • Seite 15: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni L’intervallo della temperatura ambiente per la batteria durante l’utilizzo rientra tra 0° C e 40° C. impatto. L’intervallo della temperatura ambiente conservazione della batteria rientra tra 0° C e 20° C. UTILIZZO TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO L’avvitatore a impulsi deve essere utilizzato solo da Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle...
  • Seite 16: Manutenzione

    Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, AVVERTENZE interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore. dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato. AVVERTENZE Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o sicurezza con schermi laterali durante le operazioni aggravare lesioni già...
  • Seite 17 I prodotti elettrici non devono essere strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire SIMBOLI NEL MANUALE Note Torsione, massima Coppia minime Velocità, minimo Velocità, massima I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
  • Seite 18: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Toegestane omgevingstemperatuur voor opslag van de topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. accu ligt tussen 0°C en 20°C. VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN BEOOGD GEBRUIK De schroefboormachine is alleen bedoeld voor gebruik en nationale voorzieningen en regelgevingen. door volwassenen die de instructies en waarschuwingen Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en...
  • Seite 19: Milieubescherming

    Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren WAARSCHUWING dat u per dag wordt blootgesteld. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen. toestel en raadpleeg uw dokter WAARSCHUWING Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig...
  • Seite 20: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren contact op met uw gemeente of recyclage. SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking Max. koppel Koppel Minimumafmeting Snelheid, minimaal Snelheid, max. de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
  • Seite 21: Utilização Prevista

    A amplitude de temperatura ambiente para a bateria na conceção do seu berbequim de impacto. durante a utilização é entre 0 °C e 40 °C. A amplitude de temperatura ambiente para a bateria UTILIZAÇÃO PREVISTA em armazenamento é entre 0 °C e 20 °C. O berbequim de impacto destina-se a ser utilizado apenas TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO por adultos que tenham lido e compreendido as instruções...
  • Seite 22: Protecção Do Ambiente

    aumentar a circulação sanguínea. AVISO Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de exposição por dia. reparações devem ser realizadas por um centro de Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa assistência autorizado. de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
  • Seite 23: Símbolos Neste Manual

    Superfície quente: Os aparelhos eléctricos antigos não o lixo doméstico. Recicle onde existem com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL Nota Binário máximo Torque mínimo Velocidade, mínimo Velocidade, máximo As seguintes palavras de sinal e significados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto.
  • Seite 24: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Omgivelsestemperaturområdet for batteriopbevaring er designet af din slagskruemaskine. mellem 0°C og 20°C. TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale Denne slagboremaskine er beregnet til kun at blive anvendt forskrifter og love.
  • Seite 25: Symboler På Produktet

    Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, støvmaske. ADVARSEL SMØRING længere perioder ad gangen, skal man huske at holde normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde hyppige pauser. med yderligere smøring. KEND PRODUKTET MILJØBESKYTTELSE Se side 81. Råmaterialerne skal genbruges ikke 1.
  • Seite 26: Symboler I Brugsanvisningen

    SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk Advarsel Max moment Hastighed, mindste Hastighed, max De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
  • Seite 27: Residual Risk

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER. vid design av din slagborr. Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Slagskruvdragaren är endast avsedd för vuxna användare som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina material genom att skydda exponerade kontakter med...
  • Seite 28 LÄR KÄNNA DIN PRODUKT MILJÖSKYDD Se sidan 81. Råmaterialen ska återvinnas i stället för att 1. Autoladdad chuck 2. Trestrålars LED ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras. 5. Reglage för variabel hastighet 6. MAG TRAY skruvhållare SYMBOLER PÅ PRODUKTEN 7. Förvaring av bits 8.
  • Seite 29 Maximum vridmoment Vridmoment, minsta Hastighet, minsta Hastighet, maximum olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Seite 30 LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN säädösten mukaisesti. KÄYTTÖTARKOITUS Ruuvinväännin suunniteltu ainoastaan aikuisten vastuullisina tekemisistään. irrotukseen. KÄYTÖN RISKIT Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. VAROITUS välttämiseen: Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa Melun aiheuttama kuulovaurio toimitetut varoitukset, ohjeet ja spesifikaatiot, –...
  • Seite 31: Ympäristönsuojelu

    TUNNE TUOTTEESI YMPÄRISTÖNSUOJELU Katso sivu 81. 1. Automaattinen istukka 2. Kolme LED-valoa 4. Kiertosuunnan valitsimen suunta 5. Nopeussäätöliipaisin 6. MAG TRAY -ruuvinpidike TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT 7. Teräsäilytys 8. Yksi terä 9. Terän sovitin Turvallisuusvaroitus 10. Akkutila 11. Kahva, eristetty tartuntapinta HUOLTO VAROITUS EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki...
  • Seite 32 Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS materiaalista vahinkoa. 30 | Suomi...
  • Seite 33: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer når de transporteres ved at du TILTENKT BRUK beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende Slagtrekkeren skal bare brukes av voksne som har lest og hetter eller tape.
  • Seite 34: Symboler I Manualen

    KJENN DITT PRODUKT MILJØVERN Se side 81. Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste 1. Chuck med hurtigfeste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og 2. Tre-stråle LED resirkulering. 5. Variabel hastighetsbryter 6. MAG TRAY skrueholder SYMBOLER PÅ PRODUKTET 7. Bits-lager 8. Enkel bit 9.
  • Seite 35 Hastighet, minimum Hastighet, maks Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader. ADVARSEL resultere i skader på...
  • Seite 36 40°C. 20°C. 40°C. – 40°C. – – – –...
  • Seite 37 (Raynaud’s Syndrome).
  • Seite 39 2015...
  • Seite 40 Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. PRZEZNACZENIE TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH konsumentów. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym – Urazy oczu – podczas korzystania z produktu. – przewodami. – powierzchnie.
  • Seite 41: Informacje O Produkcie

    przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 81. 1. Uchwyt z automatycznym mocowaniem SMAROWANIE warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. 10. Gniazdo akumulatora 11. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna KONSERWACJA sortowane. SYMBOLE PRODUKTU Wolt Polski |...
  • Seite 42: Symbole W Instrukcji

    sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga Maksymalny moment obrotowy Moment obrotowy, Minimalny rozmiar Bieg, minimalne Bieg, maksymalny UWAGA UWAGA 40 | Polski...
  • Seite 43: Zbytková Rizika

    TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA VAROVÁNÍ – ilustrace. – – Omezení rizika. – úchopové oblasti. – do 40 °C. do 40 °C. BATERII VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). práce za den. do 40 °C. 0 °C do 20 °C.
  • Seite 44: Symboly Na Výrobku

    VAROVÁNÍ MAZÁNÍ nutné. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. 8. Jeden bit SYMBOLY NA VÝROBKU 10. Otvor pro baterie Shoda CE VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ minutu VAROVÁNÍ likvidovat v domovním odpadu. VAROVÁNÍ Poznámka Maximální utahovací moment...
  • Seite 45 Rychlost, minimum Rychlost, maximum VAROVÁNÍ POZOR POZOR...
  • Seite 46 tárolás során: 0°C - 20°C. és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA szabályokkal összhangban szállítsa. csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális vállalni. A termék csavarok és anyák megszorítására és levételére használható. A terméket magáncélú felhasználásra tervezték. szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További céggel.
  • Seite 47: Szimbólumok A Terméken

    FIGYELEM A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében elvégeztetni. FIGYELEM Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a ami a szemet oldalról is védi. Ha a használat poros környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. ISMERJE MEG A TERMÉKET KENÉS Lásd 81. oldal. 2. Háromsugarú LED 4.
  • Seite 48: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    nem szabad a háztartási hulladékkal A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Maximális nyomaték Nyomaték, minimális Fordulatszám, minimális Fordulatszám, maximális hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT 46 | Magyar...
  • Seite 49: Riscuri Reziduale

    TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU Produsul este destinat exclusiv consumatorilor. RISCURI REZIDUALE AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum – grave. expunerea. Afectarea ochilor – – IMPACT. Electrocutare în urma contactului cu cablurile ascunse – Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse Praful creat prin operarea produsului poate cauza –...
  • Seite 50 AVERTISMENT împotriva prafului. LUBRIFIEREA Vezi pagina 81. 2. LED cu trei raze 7. Depozitare burghiu SIMBOLURILE DE PE PRODUS. 9. Adaptor burghiu 10. Port acumulator Conformitate CE AVERTISMENT Deconectarea produsului de la alimentare va preveni Semn de conformitate ucrainean AVERTISMENT înainte de pornirea aparatului.
  • Seite 51 SIMBOLURILE DIN MANUAL Cuplu maxim explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT...
  • Seite 52 PALIEKOŠIE RISKI – – traumas. – vadiem – – kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 50 | Latviski...
  • Seite 53: Uz Preces Esošie Simboli

    UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI APKOPE Apgriezieni bez slodzes Volti Karsta virsma: traumas. Latviski |...
  • Seite 54 Griezes moments, minimums Apgriezieni, maksimums 52 | Latviski...
  • Seite 55: Naudojimo Paskirtis

    patikimumui. ir taisykles. NAUDOJIMO PASKIRTIS savo veiksmus. ŠALUTINIS PAVOJUS – – ar akinius. ir nurodymus. – – Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, – dirbate. 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C. kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS nuo 0°C iki 40°C.
  • Seite 56: Aplinkos Apsauga

    SUTEPIMAS daryti pertraukas. APLINKOS APSAUGA 4. Sukimosi selektoriaus kryptis 8. Vienas antgalis 9. Antgalio adapteris CE atitiktis Greitis be apkrovimo Voltai SIMBOLIAI VADOVE Pastaba Maksimali sukimo galia 54 | Lietuviškai...
  • Seite 57 Greitis, minimalus Greitis, maksimalus PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI Lietuviškai |...
  • Seite 58: Otstarbekohane Kasutamine

    et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Lööktrelli tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt. hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse eest. JÄÄKRISKID eemaldamiseks. Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks.
  • Seite 59: Masinal Olevad Sümbolid

    ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA KESKKONNAKAITSE Vt lk 81. 1. Automaatkinnitusega padrun 2. Kolme kiirega LED-valgusti keskkonnasõbralikult sorteerida. 4. Pöörlemissuuna valitsa pööramissuund 5. Kiirusregulaatori päästik 6. MAG TRAY kruvihoidik MASINAL OLEVAD SÜMBOLID 7. Otsakute hoidik Ohuhoiatus 9. Otsakute hoidik 10. Aku ühenduspesa 11.
  • Seite 60 Velocidad, máxima mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega. ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib 58 | Eesti...
  • Seite 61: Preostale Opasnosti

    TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. pravilima i zakonima. NAMJENA PREOSTALE OPASNOSTI UPOZORENJE – – proizvod. SIGURNOSNA UPOZORENJE VEZANO ZA UDARNU BUŠILICU – hvatanje. – – SMANJENJE OPASNOSTI DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE Syndrome. ove simptome. Hrvatski |...
  • Seite 62: Zaštita Okoliša

    UPOZORENJE PODMAZIVANJE povremene stanke. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 81. ZAŠTITA OKOLIŠA 1. Automatska stezna glava 7. Spremnik za svrdla 8. Svrdlo SIMBOLI NA PROIZVODU 9. Adapter svrdla UPOZORENJE EurAsian znak konformnosti UPOZORENJE Volti UPOZORENJE prodavca kako reciklirati. UPOZORENJE Napomena Maksimalni zakretni moment 60 | Hrvatski...
  • Seite 63 Zakretni moment, Minimalna Brzina, minimalna Brzina, maksimum OPASNOST UPOZORENJE OPREZ OPREZ Hrvatski |...
  • Seite 64: Namen Uporabe

    uredbami in predpisi. NAMEN UPORABE sornikov. PREOSTALA TVEGANJA OPOZORILO Preberite varnostna opozorila, navodila, – – – referenco. – površine. – °C. ZMANJŠANJE TVEGANJA in 40 °C. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO zdravnikom. in 40 °C. °C in 20 °C. 62 | Slovensko...
  • Seite 65 MAZANJE OPOZORILO SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 81. SIMBOLI NA IZDELKU 7. Shramba za svedre Varnostno opozorilo 9. Adapter za nastavek Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti OPOZORILO Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila OPOZORILO Hitrost brez obremenitve nadomestne dele, dodatke in nastavke.
  • Seite 66 Maksimalni navor Navor, Minimalna Hitrost NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR 64 | Slovensko...
  • Seite 67 PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. skrutiek a svorníkov. VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. – Noste vhodnú ochranu sluchu obmedzte poraneniu – Zranenie spôsobené vibráciami – VÝSTRAHY Sponky v – Zranenie spôsobené prachom – primeranú masku proti prachu s filtrami, vhodnú materiálu.
  • Seite 68 povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE MAZANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM SYMBOLY NA PRODUKTE 8. Jeden vrták 9. Adaptér na vrtáky 10. Otvor na akumulátory Zhoda CE VAROVANIE Pred zapnutím zariadenia si prosím VAROVANIE produktu. Napätie VAROVANIE Horúci povrch: VAROVANIE...
  • Seite 69: Symboly V Návode

    Opotrebované elektrické zariadenia by SYMBOLY V NÁVODE Poznámka Max. moment Krútiaci moment, Minimálna VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
  • Seite 70 – – – – –...
  • Seite 73 40°C. – – – – –...
  • Seite 76: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI dikkat etmelidir: – UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli – bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. – bölümündeki talimatlara uyun. – – tutma yüzeylerinden tutun. UYARI devreye neden olabilir. görünün. UYARI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin.
  • Seite 77: Ürününüzü Taniyin

    ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine 6. MAG TRAY vida tutucu 7. Uç saklama yeri 8. Tek uçlu 9. Uç adaptörü UYARI dikkatlice okuyun. UYARI kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. Volt UYARI etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik UYARI Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Seite 78 Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Seite 79 °C. – – – – –...
  • Seite 86 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen producto produto 18V Impact driver Clé à chocs 18V 18V Schlagschrauber Atornillador de impacto Trapano a percussione 18V klopboormachine Berbequim de impacto de 18 V da 18V...
  • Seite 87 18V slagskruemaskine 18 V slagborr 18 V iskuväännin 18V slagdrill Ударный шуруповерт, Wiertarka udarowa 18 V 18 В Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18ID3 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон...
  • Seite 88 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda 18 V vrtací šroubovák 18V ütvefúró Maşină de înşurubat cu 18 V 18 V smūginis suktuvas 18 V lööktrell Udarna bušilica od 18 V impact pe 18V triecienskrūvgriezis...
  • Seite 89 18V udarni vijačnik 18 V elektrický uťahovák Ударен винтоверт 18V Ударний шуруповерт, 18V Darbeli akülü Κρουστικό δράπανο 18V 18 В vidalama Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18ID3 Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση 18 V Pritezalnik Skľučovadlo Патронник Патрон Mandren Τσοκ...
  • Seite 90 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non (nicht im Lieferumfang compatibles (no compatibile (non (niet inbegrepen) (não incluída) compris) enthalten) incluido) incluso) Lithium-Ion...
  • Seite 91 Polski Dansk Svenska Suomi Norsk Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) RB18L13 RB18L20 Li-Ion Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion RB18L40 Kompatibel oplader Passande laddare Yhteensopiva laturi Kompatibel lader BCL14181H (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Seite 92 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Seite 93 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Seite 94 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Seite 95 UYARI...
  • Seite 96 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Seite 97 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Seite 98 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Seite 99 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Seite 100 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Seite 101 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Seite 102 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Seite 103 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Seite 104 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Seite 105 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Seite 106 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Seite 107 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 108 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Seite 109 Atornillador de impacto de 18 V 18V Impact driver Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18ID3 Model number: R18ID3 Intervalo del número de serie: 44468303000001 - 44468303999999 Serial number range: 44468303000001 - 44468303999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Seite 110 Berbequim de impacto de 18 V Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18ID3 Número do modelo: R18ID3 Sarjanumeroalue: 44468303000001 - 44468303999999 Intervalo do número de série: 44468303000001 - 44468303999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Seite 111 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Wiertarka udarowa 18 V Marka: RYOBI Numer modelu: R18ID3 Zakres numerów seryjnych: 44468303000001 - 44468303999999 EN 62841-2-2:2014 EN 62841-2-2:2014 Todd Chipner Todd Chipner Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH EN 62841-2-2:2014 EN 62841-2-2:2014.
  • Seite 112 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Kinnitame, et see toode 18 V lööktrell Mark: RYOBI Mudeli number: R18ID3 Seerianumbri vahemik: 44468303000001 - 44468303999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele EN 62841-2-2:2014 EN 62841-2-2:2014 RoHS dokumendid on koostatud vastavuses standardi EN 50581:2012 nõuetele.
  • Seite 113 Techtronic Industries GmbH Böylelikle beyan ederiz ki; ürün 18V Darbeli akülü vidalama Marka: RYOBI EN 62841-2-2:2014 Todd Chipner Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH EN 62841-2-2:2014 Todd Chipner Techtronic Industries GmbH...
  • Seite 115 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 116 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075484-01...

Inhaltsverzeichnis