Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ato form Vision jr Gebrauchsanweisung

Elektrischer freistehbarren stehhilfen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Vision jr:

Werbung

Gebrauchsanweisung
Elektrischer Freistehbarren
Modelle:
Vision
jr., Vision
, Vision
Maxi
®
®
®
HMV 28.29.01.1048
Stehhilfen
Ausgabe 30/22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ato form Vision jr

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Elektrischer Freistehbarren Modelle: Vision jr., Vision , Vision Maxi ® ® ® HMV 28.29.01.1048 Stehhilfen Ausgabe 30/22...
  • Seite 3: Vorwort

    Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Wir möchten Ihnen für das entgegen­ gebrachte Vertrauen und den Kauf unseres Produktes danken. Der Freistehbarren VISION (Modelle Vision ® ® jr., Vision , Vision Maxi) zeichnet sich durch ® ® seine Qualität, Sicherheit und einfache Bedienung aus.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Thema Seite Vorwort ………………………………………… Inhaltsverzeichnis …………………………… Sicherheitshinweise ………………………… Gewährleistung und Produkthaftung …… CE-Label und Position ……………………… Indikationen und Prophylaxe ……………… Verwendungszweck ………………………… Produktübersicht …………………………… Grundmodell …………………………… Zubehör / Optionen …………………… Inbetriebnahme ……………………………… Montage und Einstellungen ………………… 10.1 Grundmodell …………………………… 10.2 Zubehör / Optionen ……………………...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Der Freistehbarren VISION (Modelle nicht vollständig die Erfahrungen des ® Vision  jr., Vision , Vision Maxi – im folgenden Pflegepersonals oder Anwenders, die sie ® ® ® VISION ) ist mit dem CE­Zeichen versehen z. B. durch die Teilnahme an Schulungen ®...
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor der Montage bzw. entsprechenden Gebrauchsanweisungen dem Gebrauch des Freistehbarren ändern zu müssen. • VISION die Hinweise der vorliegenden ® Der Einsatz des Rehahilfsmittels und seiner Gebrauchsanweisung aufmerksam Zusatzprodukte muss unter ärztlicher durch , da diese für Ihre Sicherheit und Kontrolle erfolgen.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise • • Der VISION darf nicht vor offenen Sollte es auf Grund eines Stromausfalls ® Feuerstellen stehen. zur Notwendigkeit der manuellen • Rückführung in den Rollstuhl kommen, Auf dem von ihnen erworbenen Produkt ist die Unterstützung durch zwei dürfen keine zu heißen Behälter oder Hilfspersonen erforderlich.
  • Seite 8 Alle im Zusammenhang mit dem Produkt sind. Wenden Sie sich zu ihrer Sicherheit auftretenden schwerwiegenden Vorfälle an den nächsten technischen Service oder sind dem Hersteller (ATO FORM GmbH) auch direkt an den Hersteller. und der zuständigen Behörde des Landes, •...
  • Seite 9: Gewährleistung Und Produkthaftung

    Gewährleistung und Produkthaftung Position des CE­Labels Gewährleistung und Produkthaftung Für neue Produkte der ATO FORM GmbH hat Jede Produkthaftung seitens des Herstellers der private Nutzer, wie im Rahmen des Ver­ oder dessen Vertreters wird in diesen Fällen braucherschutzgesetzes geregelt, Anspruch im voraus ausgeschlossen.
  • Seite 10: Indikationen Und Prophylaxe

    Indikationen und Prophylaxe Indikationen und Prophylaxen Kontraindikationen Der Freistehbarren VISION ist eine elektri­ ® sche Aufrichthilfe für Erwachsene. Epilepsie, Spastik, Kontrakturen und Schäden der oberen und unteren Extremitäten, Offe­ Das Hilfsmittel wurde entwickelt, um bei ne Wunden im Gurtbereich. Einschränkung oder Verlust der Stehfähig­ keit ein längeres Stehen zu ermöglichen.
  • Seite 11: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Verwendungszweck Der VISION besteht aus einer Plattform mit Das Hilfsmittel muss durch einen Arzt ® einem motorgetriebenen System für das verschrieben werden, der zuvor geprüft und Aufrichten einer Person. festgestellt hat, ob der VISION zur Erreichung ® der individuellen Therapieziele des Nutzers Der VISION wurde konstruiert und gebaut ®...
  • Seite 12: Produktübersicht

    Produktübersicht Produktübersicht 8.1 Grundmodell 1 Handlauf 7 Bauch­/Endschalter (schwarzer Knopf) 2 Kniestützen; multipel verstellbar 8 Not­Aus­Taste 3 Fersenstütze 9 Elektroanschluss mit Sicherung und Ein­/Ausschalter 4 Therapietisch, neigungsverstellbar 10 Gesäßpelotteneinheit (links / rechts) 5 Gehäuse mit elektrischer Aufrichthilfe jeweils einzeln multipel verstellbar und 6 Rollen, feststellbar abklappbar (Zubehör) Seite 12/40 (30/22)
  • Seite 13: Zubehör / Optionen

    Produktübersicht Zubehör / Optionen Druckentlastender Aufrichtgurt Druckentlastender Aufrichtgurt (Innenbezug aus Wildleder) Die vollständige Übersicht über unser Erweitertes Gurtsystem umfangreiches Angebot an Zubehör für den (Aufrichtgurt inklusive Bauchgurt) Vision finden Sie unter dem Punkt ® 11.2 Typen und Zubehör auf Seite 26/27. Seite 13/40 (30/22)
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Der Händler ist gehalten, das Hilfsmittel aus­ Ist die Vorführung beendet, muss sich der zupacken, sicher zu stellen, dass die im Liefer­ Händler davon überzeugen, dass der Nutzer umfang aufgeführten Bau­ bzw. Zubehörteile und/oder die Betreuer die Grundlagenfunk­ vollständig vorhanden und unbeschädigt tionen des Hilfsmittels verstanden haben.
  • Seite 15: Montage Und Einstellungen

    Montage und Einstellungen 10 Montage und Einstellungen 10.1 Grundmodell Vorbereitung Gebrauch • Packen sie das Produkt aus und entfernen Sie Die Einstellungen müssen gemäß ärztlicher alle Verpackungsteile. Anweisungen entsprechend der Indikation Das Gerät ist komplett montiert. erfolgen. • Stellen sie sicher, dass das Produkt vollstän­ Halten Sie die Fernbedienung zur Betä­...
  • Seite 16 Montage und Einstellungen Diskuselemente Am Stehständer Vision wurden, um ® größtmögliche Variabilität zu erreichen, Diskuselemente eingesetzt. Mit ihnen lassen sich der Abstand, die Tiefe, die Neigung und die Drehung verstellen. WICHTIG: Beim Anbringen der Diskuselemente in der Vertikalen muss der Inbusschraubenkopf, von vorne gesehen, immer nach links zeigen.
  • Seite 17 Montage und Einstellungen Einstellung der Höhe der Handläufe Die Tischoberfläche und die Handläufe kön­ nen separat in der Höhe eingestellt werden. • Lösen Sie zum Verstellen der Handläufe die Rastschrauben (1) auf beiden Seiten des Visions (s. Abb.) mit einer Umdrehung und ziehen Sie die Rastschrauben nach außen.
  • Seite 18 Montage und Einstellungen Einstellung der Kniestützen Einstellung Höhe • Die Entriegelung der Höheneinstellung erfolgt über den zentralen Handgriff (1) (s. Abb.) • Stellen Sie die Höhe der Kniestützen mit dem gezogenen Handgriff ein. • Entlasten Sie den Seilzug und achten Sie darauf, dass Halterung für die Kniestüt­...
  • Seite 19: Gurtaufrichtung

    Montage und Einstellungen Gurtaufrichtung Achtung! Wenn Sie die Gurtaufrichtung abrol- Beim Aufrollen der Gurtbänder kann es len, müssen Sie sicher sein, dass die vorkommen, dass sie nicht gleichmäßig Gurt aufrichtungen völlig ausgezogen eingezogen werden und am Ende nicht sind. Positionieren Sie den Gesäßgurt gleich lang sind.
  • Seite 20 Montage und Einstellungen Anbringen des Hebegurtes an dem Nutzer • Bringen Sie den Gurt unter das Gesäß • Bringen Sie den Oberkörper des Patien­ ten nach vorne, um den Gurt richten zu können. • Befestigung der Leistengurte: Ziehen Sie die Gurte unter den Schenkeln durch, bis sie mit dem Klettverschluss des Gurts geschlossen werden können.
  • Seite 21: Montage Fersenführung

    Montage und Einstellungen Montage Fersenführung In den meisten Fällen sollten beide Fersen­ führungen in der gleichen Tiefe und dem gleichen Abstand zur Mitte platziert werden. Positionierung des Rollstuhls • Fahren Sie den Rollstuhl so dicht an das Gerät heran, dass die Vorderräder das Fußbrett des VISION berühren.
  • Seite 22 Montage und Einstellungen Anbringen des Hebegurtes Achtung! Der Hebegurt wird wie im Bild dargestellt an Bevor der Patient angehoben wird, un­ dem rausgezogenen Aufrichtgurt befestigt. bedingt kontrollieren, ob der Hebegurt richtig sitzt und korrekt an der Gurt­ aufrichtung befestigt wurde. Seite 22/40 (30/22)
  • Seite 23 Montage und Einstellungen Anschluss an das Stromnetz Vergewissern Sie sich, dass die Netzspan­ nung den Angaben auf dem Geräteschild entspricht und dass das Stromnetz sicher geerdet ist. Schließen Sie das Gerät mittels des mitgelie­ ferten Kabels an das Stromnetz an. Verwen­ den Sie keine anderen Kabel.
  • Seite 24 Montage und Einstellungen Aufrichten Mit Erreichen der aufgerichteten Position wird der Aufrichtvorgang des Nutzers an dem Bauch­/Endschalter (großer Button unterhalb der Tischplatte) gestoppt. Der Bauch­/Endschalter wird durch den Körper aktiviert. Achtung: Während des Hebens und Absenkens des Benutzers und während der Regu- lierung müssen die Räder unbedingt durch die Bremsen blockiert werden.
  • Seite 25 Montage und Einstellungen Tiefe und Neigung der Tischplatte Einstellung der Tiefe • Sterngriffe (1) unterhalb der Tischplatte lösen. • Geeignete Tiefe des Therapietisches einstellen. • Sterngriffe wieder festziehen. Einstellung der Neigung • Lösen Sie den Hebel (2) auf der rechten Seite unterhalb der Tischoberfläche.
  • Seite 26: Zubehör / Optionen

    Montage und Einstellungen 10.2 Zubehör / Optionen Montage und Einstellung der Gesäßpelotten Die Gesäßpelotten (1) werden mittels eines Diskuselements (2) auf die abklappbare Querführung, welche auf den Stützholm aufgeschoben ist, montiert. Hierzu wird die Schraube des Diskuselements (2) entfernt, die beiden Halbschalen jeweils um das Rohr der Querführung gelegt und mittels der Zylinderschraube wieder verbun­...
  • Seite 27 Montage und Einstellungen Abschwenken der Pelotten • Für den Zugang des Pflegebedürftigen schieben Sie die Kunststoffgriffe (D) in Richtung Pelotten und schwenken Sie die Pelotten nach unten. Gurtsysteme Die verschiedenen Gurtsysteme werden wie im Abschnitt 10.1 (Montage und Einstellun­ gen) auf Seite 19 beschrieben, eingesetzt. Fußfixierung Klettverbindung inklusive Verschraubung Steckhülsen zur Fußgurtaufnahme...
  • Seite 28: Typen Und Zubehör (Modelle Vision ® Jr., Vision ® , Vision ® Maxi)

    Typen und Zubehör 11 Typen und Zubehör 11.1 Grundmodelle Vision® Junior VSJ­1000 Freistehbarren VISION Junior, elektrische Aufrichthilfe, ® inklusive elektrischer Gurtaufrollvorrichtung und Fernbedienung 11.2 Zubehör / Optionen Vision Junior Für den Freistehbarren VISION Junior ist zur Zeit folgendes Zubehör erhältlich: ®...
  • Seite 29: Zubehör / Optionen Vision

    Typen und Zubehör 11.1 Grundmodelle Vision® Freistehbarren VISION, elektrische Aufrichthilfe, VS­1000 inklusive elektrischer Gurtaufrollvorrichtung und Fernbedienung 11.2 Zubehör / Optionen Vision Für den Freistehbarren VISION ist zur Zeit folgendes Zubehör erhältlich: ® Druckentlastender Aufrichtgurt VS­0501 Druckentlastender Aufrichtgurt, Innenbezug aus Wildleder VS­0502 Erweitertes Gurtsystem VS­0503...
  • Seite 30 Typen und Zubehör 11.1 Grundmodelle Vision® Junior Freistehbarren VISION Maxi, elektrische Aufrichthilfe, VSM­1000 ® inklusive elektrischer Gurtaufrollvorrichtung und Fernbedienung 11.2 Zubehör / Optionen Vision Junior Für den Freistehbarren VISION ist zur Zeit folgendes Zubehör erhältlich: ® Druckentlastender Aufrichtgurt VS­0501 Druckentlastender Aufrichtgurt, Innenbezug aus Wildleder VS­0502 Erweitertes Gurtsystem VS­0503...
  • Seite 31 Die aktuellste Übersicht über unser umfangreiches Angebot an Zubehör für den Vision und viele weitere ® nützliche Informationen finden Sie auf unserer Homepage unter www. ato-form.com. Bei speziellen Problemstellungen bzw. wenn es Ihnen scheint, dass für Ihren Bedarf benötigtes Zubehör nicht abge­ bildet oder beschrieben ist, nehmen Sie bitte mit uns Kontakt auf.
  • Seite 32: Technische Daten (Modelle Vision ® Jr., Vision ® , Vision ® Maxi)

    Technische Daten Seite 32/40 (30/22)
  • Seite 33: Reinigung Und Desinfektion

    Technische Daten Reinigung und Desinfektion Konstruktion Betriebsbedingungen: Der Freistehbarren besteht aus: Temperatur: +5 °C bis +40 °C einem pulverbeschichteten Stahlrohrrahmen, Relative Feuchte: 20% bis 90% – verstellbare Metallteile sind verchromt, nicht kondensierend Stützelemente mit Schaumstoffpolster Luftdruck: 800 bis 1060 hPA und leicht zu reinigenden, angenehm (Betrieb in einer weichem Kunstleder­...
  • Seite 34: Wartung Und Instandsetzung

    Wartung und Instandsetzung Wartung und Instandsetzung Wartungs-Checkliste Für die Wahrung der Gewährleistung und Sicherheit ist es erforderlich, dass Rollen • der Freistehbarren ab dem Kaufdatum Keine Beschädigung oder Abnutzung regelmäßig einmal im Jahr gewartet wird. • Fester Sitz Es wird empfohlen Servicevereinbarungen zu treffen.
  • Seite 35 Wartung und Instandsetzung Datum Durchgeführte Arbeiten Name Unterschrift Seite 35/40 (30/22)
  • Seite 36: Nutzungsdauer Und Wiedereinsatz

    Wiedereinsatz Nutzungsdauer und Wiedereinsatz Der Vision wird aus qualitativ hochwertigen Das Produkt VISION wurde so konzipiert, ® ® Materialien gefertigt und unterliegt in unse­ dass es nach Durchführung verschiedener rem Haus einer ständigen Qualitätskontrolle. Maßnahmen und der Freigabe für den Aufgrund dessen und der soliden Bauweise Wiedereinsatz geeignet ist.
  • Seite 37: Störungen, Reparatur, Ersatzteile

    Für Fragen zu Ersatzteilen und Zubehör Versuchen Sie die Störung zu beseitigen. wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler Falls dies nicht gelingt, kontaktieren Sie Ihren oder an den ATO FORM­Service unter der Händler. Tel.­Nr.: 06093 944­0. Ersatzteile und Zubehör dürfen nicht während der Nutzung des Freistehbar-...
  • Seite 38: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung Die aktuelle Fassung dieser Ge­ sorgfältig an einem Ort auf, an dem Sie oder brauchsanweisung finden Sie auf das Pflege­ und Wartungspersonal Zugang unserer Homepage im Download­ haben. bereich. Weitere Informationen zum Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter www.ato­form.
  • Seite 39 Entsorgung für Akkubetriebene Geräte Der Akku­Pack darf nach Ende seiner Lebensdauer nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Beachten Sie bitte die gesetzlichen Vorgaben an Ihrem Wohnort. Die örtliche Kommunalverwaltung und ansässige Entsorgungsun­ ternehmen werden Ihnen diesbezüglich gerne Auskunft geben. In Sachen Umweltschutz: Alle Verpackungsteile sind wieder verwendbar.
  • Seite 40 Wir danken Ihnen für Ihr Interesse an unseren Produkten. Bei Fragen stehen wir Ihnen, wie auch unsere Außendienstmitarbeiter oder Ihr Fachhändler, gerne zur Verfügung. Ihr ATO FORM Team ATO FORM GmbH Zur Lauterhecke 34, 63877 Sailauf Tel. 06093 944­0, Fax 06093 944­444 E­Mail: info@ato­form.com www.ato-form.com...

Diese Anleitung auch für:

VisionVision maxi

Inhaltsverzeichnis