Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Wir möchten Ihnen für das entgegen gebrachte Vertrauen und den Kauf unseres Produktes danken. Der Freistehbarren VISION (Modelle Vision jr., Vision, Vision Maxi) zeichnet sich durch seine Qualität, Sicherheit und einfache Bedienung aus. Damit Sie dieses Hilfsmittel optimal nutzen können, bitten wir Sie und evtl.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Der Freistehbarren VISION (Modelle Vision jr., Vision, Vision Maxi – im folgenden VISION) ist mit dem CEZeichen versehen und wurde nach neuesten Erkenntnissen entwickelt. Die Herstellung unterliegt einer ständigen Qualitätskontrolle. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung und schwierigen Einsätzen repräsentiert sorgfältig durch, bevor Sie den diese Gebrauchsanweisung lediglich eine Freistehbarren in Betrieb nehmen.
Seite 6
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor der Montage bzw. entsprechenden Gebrauchsanweisungen dem Gebrauch des Freistehbarren ändern zu müssen. VISION die Hinweise der vorliegenden • Der Einsatz des Rehahilfsmittels und Gebrauchsanweisung aufmerksam seiner Zusatzprodukte muss unter durch , da diese für Ihre Sicherheit und ärztlicher Kontrolle erfolgen.
Seite 7
Sicherheitshinweise • Auf dem von ihnen erworbenen Produkt • Sollte es auf Grund eines Stromausfalls dürfen keine zu heißen Behälter oder zur Notwendigkeit der manuellen Objekte abgestellt werden, da hierdurch Rückführung in den Rollstuhl kommen, das Hilfsmittel ernsthaft beschädigt ist die Unterstützung durch zwei werden kann.
Seite 8
Sicherheitshinweise Sie sorgfältig Spannvorrichtungen und • Der Hersteller übernimmt keinerlei dergleichen auf festen Halt. Verantwortung für Schäden an Personen, Objekten oder Tieren, die auf Grund • Benutzen Sie das Produkt nicht, ungeeigneten oder falschen Einsatzes wenn Teile davon beschädigt sind des Hilfsmittels durch den Nutzer oder oder gar fehlen.
Gewährleistung und Produkthaftung Position des CELabels Gewährleistung und Produkthaftung Für neue Produkte der ATO FORM diesen Fällen im voraus ausgeschlossen. GmbH hat der private Nutzer, wie im Von der Garantie ausgenommen sind Rahmen des Verbraucherschutzgesetzes Verbrauchsmaterialien und periodische geregelt, Anspruch auf die gesetzliche Instandhaltung, sowie Schäden, die...
Indikationen und Prophylaxe Verwendungszweck Indikationen und Prophylaxe Der Freistehbarren VISION ist eine elektri Thromboseprophylaxe, Dekubitusprophy sche Aufrichthilfe für Erwachsene. laxe und Stoffwechselanregung. Eingesetzt werden kann die Aufrichthilfe außerdem Das Hilfsmittel wurde entwickelt, um bei zur Spastikhemmung und Kontrakturpro Einschränkung oder Verlust der Stehfähig phylaxe bei Lähmungen der Beine;...
Produktübersicht Inbetriebnahme 8.2 Zubehör / Optionen Die aktuellste Übersicht über unser umfangreiches Angebot an Zubehör für den VISION und viele weitere nützliche Informationen finden Sie auf unserer Homepage unter www.atoform.com. Bei speziellen Problemstellungen bzw. wenn es Ihnen scheint, dass für Ihren Bedarf benötigtes Zubehör nicht abgebildet oder beschrieben ist, nehmen Sie bitte mit uns Kontakt auf.
Montage und Einstellungen 10 Montage und Einstellungen 10.1 Grundmodell Vorbereitung Packen sie das Produkt aus und entfernen Sie alle Verpackungsteile. Das Gerät ist komplett montiert. Stellen sie sicher, dass das Produkt vollstän dig und unbeschädigt ist. Gebrauch • Die Einstellungen müssen gemäß ärzt licher Anweisungen entsprechend der Indikation erfolgen.
Montage und Einstellungen Einstellung der Höhe der Handläufe Die Tischoberfläche und die Handläufe kön nen separat in der Höhe eingestellt werden. • Lösen Sie zum Verstellen der Handläufe die Rastschrauben (1) auf beiden Seiten des Visions (s. Abb.) mit einer Umdre hung und ziehen Sie die Rastschrauben nach außen.
Montage und Einstellungen Einstellung der Kniestützen Einstellung Höhe • Die Entriegelung der Höheneinstellung erfolgt über den zentralen Handgriff (1) (s. Abb.) • Stellen Sie die Höhe der Kniestützen mit dem gezogenen Handgriff ein. • Entlasten Sie den Seilzug und achten Sie darauf, dass Halterung für die Kniestüt...
Montage und Einstellungen Gurtaufrichtung Achtung! Beim Aufrollen der Gurtbänder kann es Wenn Sie die Gurtaufrichtung abrollen, vorkommen, dass sie nicht gleichmäßig müssen Sie sicher sein, dass die Gurt- eingezogen werden und am Ende nicht aufrichtungen völlig ausgezogen sind. gleich lang sind. Dies kann passieren, wenn Positionieren Sie den Gesäßgurt und die Gurtbänder nicht mit einem gewissen befestigen Sie ihn an den aufgerollten...
Seite 17
Montage und Einstellungen Anbringen des Hebegurtes an dem Nutzer • Bringen Sie den Gurt unter das Gesäß • Bringen Sie den Oberkörper des Patien ten nach vorne, um den Gurt richten zu können. • Befestigung der Leistengurte: Ziehen Sie die Gurte unter den Schenkeln durch, bis sie mit dem Klettverschluss des Gurts geschlossen werden können.
Montage und Einstellungen Montage Fersenführung In den meisten Fällen sollten beide Fer senführungen in der gleichen Tiefe und dem gleichen Abstand zur Mitte platziert werden. Positionierung des Rollstuhls • Fahren Sie den Rollstuhl so dicht an das Gerät heran, dass die Vorderräder das Fußbrett des VISION berühren.
Seite 19
Montage und Einstellungen Anbringen des Hebegurtes Achtung! Der Hebegurt wird wie im Bild dargestellt Bevor der Patient angehoben wird, un- an dem rausgezogenen Aufrichtgurt befes bedingt kontrollieren, ob der Hebegurt tigt. richtig sitzt und korrekt an der Gurt- aufrichtung befestigt wurde. Seite 19/36...
Seite 20
Montage und Einstellungen Anschluss an das Stromnetz Vergewissern Sie sich, dass die Netzspan nung den Angaben auf dem Geräteschild entspricht und dass das Stromnetz sicher geerdet ist. Schließen Sie das Gerät mittels des mitgelie ferten Kabels an das Stromnetz an. Verwen den Sie keine anderen Kabel.
Montage und Einstellungen Aufrichten Mit Erreichen der aufgerichteten Position wird der Aufrichtvorgang des Nutzers an dem Bauch/Endschalter (großer Button unterhalb der Tischplatte) gestoppt. Der Bauch/Endschalter wird durch den Körper aktiviert. Achtung: Während des Hebens und Absenkens des Benutzers und während der Regu- lierung müssen die Räder unbedingt durch die Bremsen blockiert werden.
Seite 22
Montage und Einstellungen Tiefe und Neigung der Tischplatte Einstellung der Tiefe • Sterngriffe (1) unterhalb der Tischplatte lösen. • Geeignete Tiefe des Therapietisches einstellen. • Sterngriffe wieder festziehen. Einstellung der Neigung • Lösen Sie den Hebel (2) auf der rechten Seite unterhalb der Tischoberfläche.
Montage und Einstellungen 10.2 Zubehör / Optionen Montage und Einstellung der Gesäßpelotten Die Gesäßpelotten (1) werden mittels eines Diskuselements (2) auf die abklappbare Querführung, welche auf den Stützholm aufgeschoben ist, montiert. Hierzu wird die Schraube des Diskusele ments (2) entfernt, die beiden Halbschalen jeweils um das Rohr der Querführung ge...
Montage und Einstellungen Abschwenken der Pelotten • Für den Zugang des Pflegebedürftigen schieben Sie die Kunststoffgriffe (D) in Richtung Pelotten und schwenken Sie die Pelotten nach unten. Gurtsysteme Die verschiedenen Gurtsysteme werden wie im Abschnitt 10.1 (Montage und Einstellun gen) auf Seite 19 beschrieben, eingesetzt. Fußfixierung Klettverbindung inklusive Verschraubung Steckhülsen zur Fußgurtaufnahme...
Technische Daten Reinigung und Desinfektion Konstruktion Betriebsbedingungen: Der Freistehbarren besteht aus: Temperatur: +5 °C bis +40 °C einem pulverbeschichteten Stahlrohrrahmen, Relative Feuchte: 20% bis 90% – verstellbare Metallteile sind verchromt, nicht kondensierend Stützelemente mit Schaumstoffpolster Luftdruck: 800 bis 1060 hPA und leicht zu reinigenden, angenehm (Betrieb in einer weichem Kunstleder...
Wartung und Instandsetzung 14 Wartung und Instandsetzung Für die Wahrung der Gewährleistung Wartungs-Checkliste und Sicherheit ist es erforderlich, dass Rollen • der Freistehbarren ab dem Kaufdatum Keine Beschädigung oder Abnutzung regelmäßig einmal im Jahr gewartet wird. • Fester Sitz Es wird empfohlen Servicevereinbarungen zu treffen.
Seite 31
Wartung und Instandsetzung Datum Durchgeführte Arbeiten Name Unterschrift Seite 31/36...
Wiedereinsatz 15 Nutzungsdauer und Wiedereinsatz Der VISION wird aus qualitativ hochwer Das Produkt VISION wurde so konzipiert, tigen Materialien gefertigt und unterliegt dass es nach Durchführung verschiedener in unserem Haus einer ständigen Quali Maßnahmen und der Freigabe für den tätskontrolle. Aufgrund dessen und der Wiedereinsatz geeignet ist.
63877 Sailauf) wird in diesen Fällen im voraus ausgeschlossen. Für Fragen zu Ersatzteilen und Zubehör wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den ATO FORMService unter der Tel.Nr.: 06093 944 0. 17 Aufbewahrung Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig an einem Ort auf, an dem Sie oder das Pflege...
According to the regulations of the Council 93/42/EWG über Medizinprodukte. Directive 93/42/EEC concerning medical devices Hersteller / Manufacturer: ATO FORM GmbH, Zur Lauterhecke 34, D-63877 Sailauf Erklärt, dass das nachfolgend genannte Declares, that the following medical device Medizinprodukt Vision, Freistehbarren...
Seite 35
Entsorgung für Akkubetriebene Geräte Der AkkuPack darf nach Ende seiner Lebensdauer nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Beachten Sie bitte die gesetzlichen Vorgaben an Ihrem Wohnort. Die örtliche Kommu nalverwaltung und ansässige Entsorgungsunternehmen wer den Ihnen diesbezüglich gerne Auskunft geben. In Sachen Umweltschutz: Alle Verpackungsteile sind wieder verwendbar.
Seite 36
Wir danken Ihnen für Ihr Interesse an unseren Produkten. Bei Fragen stehen wir Ihnen, wie auch unsere Außendienstmitarbeiter oder Ihr Fachhändler, gerne zur Verfügung. Ihr ATO FORM Team Ihr Fachhändler ATO FORM GmbH, Zur Lauterhecke 34, 63877 Sailauf www.atoform.com Tel. 06093/9440, Fax 06093/944444, EMail: info@atoform.com...