Kunde! Wir möchten Ihnen für das entgegen gebrachte Vertrauen und den Kauf unseres Produktes danken. Der Freistehbarren VISION zeichnet sich durch seine Qualität, Sicherheit und einfache Bedienung aus. Damit Sie dieses Hilfsmittel optimal nutzen können, bitten wir Sie und evtl. andere Benutzer die Gebrauchsanweisung sorgfältig...
Schutzvorrichtungen, Etiketten dürfen nicht Die Gebrauchsanweisung ersetzt entfernt werden. nicht vollständig die Erfahrungen des Pflegepersonals. Im Falle von spezifischen Der VISION ist je nach Modell bis 150 kg und schwierigen Einsätzen repräsentiert belastbar. diese Gebrauchsanweisung eine Anleitung Eine regelmäßige Kontrolle bei Ihrem Fachhändler (mindestens 1x pro Jahr)
Seite 6
Unterstützung und Führung des Körper notwendig erweisenden Änderungen sowie der Standfläche. am Gerät selbst und in der zugehörigen • Der VISION ist nur für den Einsatz Gebrauchsanweisung vorzunehmen, innerhalb von Gebäuden in trockenen ohne dazu verpflichtet zu sein, die jeweils vorhergehenden Geräte und Räumen vorgesehen.
Seite 7
Sicherheitshinweise • Der VISION darf nicht vor offenen Benutzers keine Körperteile eingequetscht Feuerstellen stehen. werden können. • Auf dem von ihnen erworbenen Produkt • Sollte es auf Grund eines Stromausfalls dürfen keine zu heißen Behälter oder zur Notwendigkeit der manuellen Objekte abgestellt werden, da hierdurch Rückführung in den Rollstuhl kommen,...
Seite 8
Vorschriften Verantwortung für Schäden, die auf – außergewöhnlichen Ereignissen Grund ungeeigneten oder falschen Einsatzes des Geräts durch den • Reinigen Sie den Freistehbarren VISION Benutzer, durch falsche Installation, gemäß den Vorschriften im Kapitel durch Nachlässigkeit in der Wartung, „Reinigung”. durch nicht genehmigte Eingriffe Wir entwickeln ständig neue Hilfsmittel...
Gewährleistung und Produkthaftung Position des CELabels Gewährleistung und Produkthaftung ATO FORM gibt auf dem VISION zwei Von der Garantie ausgenommen sind Jahre Gewährleistung bei Einsatz im Verbrauchsmaterialien und periodische privaten Haushalt. Haben Sie das Produkt Instandhaltung, sowie Schäden, die außerhalb Deutschlands erworben, gelten auf unsachgemäßen Gebrauch, auf...
Querschnittsyndroms, einer Cerebralparese, erlangung der Gehfähigkeit, zur Gleichge Poliomyelitis oder Multipler Sklerose. wichtsschulung, Kreislaufkonditionierung, Verwendungszweck Der VISION besteht aus einer Plattform mit Das Gerät muss durch einen Facharzt einem motorgetriebenen System für das verschrieben werden, der zuvor geprüft Aufrichten einer Person.
Geräteübersicht Inbetriebnahme 8.2 Zubehör Die aktuellste Übersicht über unser umfangreiches Angebot an Zubehör für den VISION und viele weitere nützliche Informationen finden Sie auf unserer Homepage unter www.atoform.com. Bei speziellen Problemstellungen bzw. wenn es Ihnen scheint, dass für Ihren Bedarf benötigtes Zubehör nicht abgebildet oder...
Montage und Einstellungen 10 Montage und Einstellungen 10.1 Grundmodell Erste Einstellungen des Gerätes ohne den Patienten Zu regulieren sind: • die Kniestützen, sowohl in der Höhe als auch in der Tiefe, Breite und Neigung. Bezugspunkt: Knie. • die Position der Fersenstützen. •...
Montage und Einstellungen Höhe des Therapietisches Einstellung der Tischplattenhöhe und der elektronischen Vorrichtung. Die Arbeitsflä che muss sich unterhalb des Ellbogens des Benutzers befinden. Achtung: Während des Hebens und Absenkens des Benutzers und während der Regu- lierung müssen die Räder unbedingt durch die Bremsen blockiert werden.
Montage und Einstellungen Gurtaufrichtung Achtung! Wenn Sie die Gurtaufrichtung abrollen, müssen Sie sicher sein, dass die Gur- taufrichtungen völlig ausgezogen sind. Positionieren Sie den Gesäßgurt und befestigen Sie ihn an den aufgerollten Gurtaufrichtungen. Seite 15/28...
Montage und Einstellungen Anbringen des Gesäßgurtes • Bringen Sie den Gurt unter das Gesäß • Bringen Sie den Oberkörper des Patien ten nach vorne, um den Gurt richten zu können. • Befestigung der Leistengurte: Ziehen Sie die Gurte unter den Schenkeln durch, bis sie mit dem Klettverschluss des Gurts geschlossen werden können.
Montage und Einstellungen Positionierung des Rollstuhls Fahren Sie den Rollstuhl so dicht an das Ge rät heran, dass die Vorderräder das Fußbrett des VISION berühren. Stellen Sie die Räder fest. Positionierung der unteren Gliedmaßen • Stellen Sie die Füße des Patienten in die entsprechenden Fersenstützen.
Seite 18
Montage und Einstellungen Anbringen des Hebegurtes Achtung! Der Hebegurt wird wie im Bild dargestellt Bevor der Patient angehoben wird, un- an dem rausgezogenen Aufrichtgurt befes bedingt kontrollieren, ob der Hebegurt tigt. richtig sitzt und korrekt an die Gurtauf- richtung befestigt wurde. Seite 18/28...
Seite 19
Schließen Sie das Gerät mittels des mitgelie ferten Kabels an das Stromnetz an. Verwen den Sie keine anderen Kabel. • Schalten Sie den Freistehbarren VISION ein, in dem Sie den Ein/AusSchalter links an der Motorbox auf I stellen und den roten NotStoppSchalter durch Ziehen...
Montage und Einstellungen 10.2 Zubehör Gesäßpelotten Die Gesäßpelotten (1) werden mittels eines Diskuselements (2) auf die abklappbare Querführung, welche auf den Stützholm aufgeschoben ist, montiert. Hierzu wird die Schraube des Diskusele ments (2) entfernt, die beiden Halbschalen jeweils um das Rohr der Querführung ge legt und mittels der Zylinderschraube wieder verbunden.
VS1000 Freistehbarren VISION, elektrische Aufrichthilfe, inklusive elektrischer Gurtaufrollvorrichtung und Fernbedienung VS2000 Freistehbarren VISION, ohne elektrische Gurtaufrollung 11.2 Zubehör Vision Für den Freistehbarren VISION ist zur Zeit folgendes Zubehör erhältlich: VS0501 Druckentlastender Aufrichtgurt VS0502 Druckentlastender Aufrichtgurt, Innenbezug aus Wildleder VS0503 Erweitertes Gurtsystem (bestehend aus druckentlastendem Aufrichtgurt und Bauchgurt) VS0050...
Technische Daten Reinigung und Desinfektion Konstruktion Betriebsbedingungen: (für elektr. Modell) Der Freistehbarren besteht aus: einem pulverbeschichteten Stahlrohrrahmen, Temparatur: +5 °C bis +40 °C verstellbare Metallteile sind verchromt, relative Feuchte: 20% bis 90% – Stützelemente mit Schaumstoffpolster nicht kondensierend sowie angenehmen und leicht zu reinigen Luftdruck: 800 bis 1060 hPA Kunstlederbezug, Therapietisch und...
Störungen, Reparatur, Ersatzteile 14 Wartung und Instandsetzung 15 Wiedereinsatz Für die Wahrung der Gewährleistung Das Produkt VISION wurde so konzipiert ist es von besonderer Bedeutung, dass dass es, nach Durchführung verschiedener der Freistehbarren ab dem Kaufdatum Maßnahmen und der Freigabe für den regelmäßig einmal im Jahr gewartet wird.
17 Aufbewahrung In Sachen Umweltschutz: Alle Verpackungsteile sind wieder Bewahren Sie die Gebrauchanweisung verwendbar. Die Kartonage soll dem sorgfältig an einem Ort auf, an dem das Wertstoff Altpapier zugeordnet werden. Pflege und Wartungspersonal Zugang hat. Wir verwenden deshalb als Füllstoff auch Papier.
Seite 28
Wir danken Ihnen für Ihr Interesse an unseren Produkten. Bei Fragen stehen wir Ihnen, wie auch unsere Außendienstmitarbeiter oder Ihr Fachhändler, gerne zur Verfügung. Ihr ATO FORM Team Ihr Fachhändler ATO FORM GmbH, Zur Lauterhecke 34, 63877 Sailauf www.atoform.com Tel. 06093/9440, Fax 06093/944444, EMail: info@atoform.com...