Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dea LOOK 351/SC Bedienungsanleitung Und Hinweise
Dea LOOK 351/SC Bedienungsanleitung Und Hinweise

Dea LOOK 351/SC Bedienungsanleitung Und Hinweise

Elektromechanischer antrieb für flügeltore
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
LOOK
Ope rator e elettr om eccan ico pe r cancelli ad ant a battente
I st r uzioni d'us o ed avver tenze
E l e ctro-mec h anical oper ato r for swing gates
Ope r at ing instruct ions and warnings
Opé rateur électromécanique pour po r t ails batt ant s
Not i ce d'emploi et aver tis se ments
E l e ktr omec hanisc her Antrieb für Flügeltor e
Bed ienungsanleitung und Hinwe ise
Ope rador electromecánico para puer t as co n h oja b at iente
I n st rucciones de u so y adver tenc ias
Ope rador electromecânico para po r tõ es de folha bate nte
I n st ruções para u tilização e a d ve r tê ncia s
Si łownik elektromec haniczny do b ram skr zydłowyc h
I n st rukcja m ontażu i użytkowa nia

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dea LOOK 351/SC

  • Seite 1 LOOK Ope rator e elettr om eccan ico pe r cancelli ad ant a battente I st r uzioni d’us o ed avver tenze E l e ctro-mec h anical oper ato r for swing gates Ope r at ing instruct ions and warnings Opé...
  • Seite 2 N om e ed i nd i ri z zo dell a per son a a uto ri z za ta a costituir e la Docum en t a z i o ne Tecni ca p er ti nen te : DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avveni- re in ottemperanza alle Direttive Europee 2006/42/CE (Direttiva macchine), 2014/30/ UE (compatibilità...
  • Seite 4 La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassem- blaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose;...
  • Seite 5: Descrizione Prodotto

    2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Modelli e contenuto imballo Con la denominazione LOOK viene identificata una famiglia di operatori elettromeccanici con caratteristiche diverse per quanto riguarda la tensione di alimentazione, la reversibilità e la prenza di encoder del motore. LOOK è un prodotto destinato ad essere installato su cancelli ad anta battente civili ed industriali come attuatore per l’automatismo di funzionamento, è...
  • Seite 6: Regolazione Dei Finecorsa

    4.3 Come sbloccare il motoriduttore ATTENZIONE Togliere alimentazione alla centrale di comando prima di sbloccare il motoriduttore. Incaso non fosse possibile scollegare l’alimentazione, si dovrà necessariamente ribloccare il motoriduttore nella posizione in cui era stato sbloccato. • Ruotare il coperchietto posto sul dorso di LOOK in modo da scoprire il foro sagomato sottostante; •...
  • Seite 7: Messa In Servizio

    EN12453. ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose; possono inoltre causare malfunzionamenti al prodotto; utilizzare sempre le parti indicate da DEA System e seguire scrupolosamente le istruzioni per l’assemblaggio.
  • Seite 8: Manutenzione

    6 mesi CERCA GUASTI”. Se i consigli riportati non portano alla soluzione ingrassaggio giunzioni 1 anno contattare DEA System. GUIDA RICERCA GUASTI Descrizione Possibili soluzioni Attivando il comando di apertura l’anta non si muove ed il L’operatore non è...
  • Seite 9 WARNING Product use in abnormal conditions not foreseen by the manufacturer may generate hazardous situations; meet the conditions indicated in these instructions. WARNING DEA System reminds all users that the selection, positioning and installa- tion of all materials and devices which make up the complete automation system, must comply with the European Directives 2006/42/CE (Machinery Directive), 2014/30/UE (electromagnetic compatibility), 2014/35/UE (low voltage electrical equipment).
  • Seite 10 WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assem- bly can create risk to people, animals and property and also damage the product. For this reason, always use only the parts indicated by DEA System and scrupulously follow all assembly instructions.
  • Seite 11: Product Description

    2 PRODUCT DESCRIPTION Models and contents of the package LOOK identifies a family of operators with different characteristics as regards the supply voltage, the reversibility and the presence of the encoder. LOOK is designed for installation in residential swing gates, is composed primarily of a mechanical gear motor that drives the lead screw fastened to the front attachment by means of the adjustment screw.
  • Seite 12: Electrical Connections

    4.3 How to unlock the operator WARNING Disconnect the power supply from the control panel before releasing the operator. In case you cannot turn the power off, you will necessarily have to re-lock the motor in the position in which it was unlocked. •...
  • Seite 13 Installation test The testing operation is essential in order to verify the correct installation of the system. DEA System wants to summarize the proper testing of all the automation in 4 easy steps: •...
  • Seite 14: Product Disposal

    6 months observed in order to find the solution to the problem and contact greasing of articulated joint 1 year DEA System directly whenever the solution required is not provided. TROUBLE-SHOOTING Possible solutions Description When the opening command is given, the leaf fails to move The operator is not receiving correct power supply.
  • Seite 15 ; respecter les conditions prévues sur cette notice d’utilisation. ATTENTION DEA System vous rappelle que le choix, la position et l’installation de tous les dispositifs et les matériaux qui constituent l’ensemble complet de la fermeture, doivent être exécutés conformément aux Directives Européennes 2006/42/CE (Direc-...
  • Seite 16 être potentiellement dangereux pour les personnes, les animaux et les choses. De plus, cela peut provoquer des dysfonctionnements du pro- duit. Par conséquent, utilisez toujours les pièces indiquées par DEA System et suivez les instructions données pour l’assemblage.
  • Seite 17: Description Du Produit

    2 DESCRIPTION DU PRODUIT Modèles et contenu de l’emballage Le nom LOOK indentifie une famille d’opérateurs eléctro-mécaniques avec des caractéristiques différentes selons la tension d’ali- mentation, la reversibilità et la présence de l’encodeur du moteur. LOOK est un produit destiné à être installé sur des portails battants à usage résidentiel et industriel comme actionneur pour l’auto- matisation de fonctionnement, il comprend principalement un moto-réducteur mécanique qui actionne le limaçon solidarisé...
  • Seite 18: Réglage Des Fins De Course

    4.3 Comment déverrouiller le moteur ATTENTION Débranchez l’alimentation de la platine avant de déverrouiller le moteur. Au cas où vous ne pouvez pas le faire, vous devrez ré-verrouiller le moteur dans la même position dans laquelle il avait été déverrouillé. •...
  • Seite 19: 13 6 Mise En Service

    EN12445 qui établit les méthodes d’essais pour la vérification des systèmes d’automatisations de portails. DEA System vous rappelle que toute opération d’installation, de maintenance, de nettoyage ou de réparation de toute l’installation doit être exécutée exclusivement par du personnel qualifié qui doit être responsable de tous les tests requis par le risque présent;...
  • Seite 20: 16 8 Élimination Du Produit

    DE RECHERCHE DES PANNES”, pour chercher une solution au pro- déverrouillage blème. Si les conseils indiqués n’apportent aucune solution, contac- graissage des joints 1 an tez DEA System. GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES Description Solutions possibles Quand vous activez la commande d’ouverture, le battant L’opérateur n’est pas alimenté...
  • Seite 21 Gefahrensituationen führen; die von der vorliegenden Anleitung vorgese- henen Bedingungen beachten. ACHTUNG DEA System weist darauf hin, dass alle Vorrichtungen und Materialien des kompletten Schließsystems im Einklang mit den EU-Richtlinien 2006/42/EG (Maschi- nenrichtlinie), 2014/30/UE (Elektromagnetische Verträglichkeit), 2014/35/UE (Nieder- spannungsgeräte) gewählt, bereitgestellt und installiert werden müssen.
  • Seite 22 Reinigungs- und Wartungsarbeiten sind vom Benutzer vorzunehmen und dürfen nicht unbeaufsichtigten Kindern überlassen werden. ACHTUNG Durch Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von DEA System angegeben sind bzw. falschen Wiederzusammenbau können Personen, Tiere gefährdet oder Gegen- stände beschädigt werden; zudem können dadurch Produktdefekte verursacht werden.
  • Seite 23: Produktbeschreibung

    2 PRODUKTBESCHREIBUNG Modelle und Verpackungsinhalt LOOK ist die Bezeichnung für eine Reihe von elektromechanischen Antrieben mit unterschiedlichen Merkmalen bezüglich der Versor- gungsspannung, der Reversibilität und des Vorhandenseins eines Motor-Encoders. LOOK ist dafür bestimmt, als Antrieb für Betriebsautomatiken an Flügeltoren in Wohn- und Industrieanlagen installiert zu werden und besteht vorwiegend aus einem mechanischen Getriebemotor, der mit einer Stellschraube die am Vorderanschluss montierten Schrau- benmutter bewegt.
  • Seite 24: Entriegelung Des Getriebemotors

    4.3 Entriegelung des Getriebemotors ACHTUNG Unterbrechen Sie die Netzspannung bevor Sie die den Antrieb entriegeln. Fals es nicht möglich ist die Netzspannung zu unterbrechen, muss man zwingend den Antrieb an der gleichen Stelle wieder verriegeln. • Den Deckel auf der Rückseite von LOOK so drehen, dass das geformte Loch darunter freigelegt ist. •...
  • Seite 25: 21 6.1 Abnahme Der Anlage

    Prüfungen durchführen muss, die zur Erhebung einer vorliegenden Gefahr vorgesehen sind; Abnahme der Anlage Die Abnahme ist ein sehr wichtiger Vorgang, um zu überprüfen, ob die Anlage richtig installiert ist. DEA System möchte hier die rich- tige Abnahme der Automatik in vier einfachen Schritten zusammenfassen: •...
  • Seite 26: Wartung

    6 Monate DIE SCHADENSSUCHE” genommen werden. Sollten die angege- benen Ratschläge nicht zur Lösung führen, kontaktieren Sie bitte Schmieren der Verbindungsstellen 1 Jahr DEA System. LEITFADEN FÜR DIE SCHADENSSUCHE Beschreibung Mögliche Lösungen Die Steuerung für die Öffnung oder Schließung wird freige- Das Automatiksystem wird nicht richtig stromversorgt;...
  • Seite 27 ATENCIÓN DEA System recuerda que la elección, la disposición y la instalación de todos los dispositivos y los materiales que constituyen el conjunto completo del cierre deben realizarse cumpliendo las Directivas Europeas 2006/42/CE (Directiva máquinas), 2014/30/UE (compatibilidad electromagnética), 2014/35/UE (equipos eléctricos de...
  • Seite 28 La limpieza y el mantenimiento destinado a ser efectuado por el usuario no debe ser efectuado por niños sin vigilancia. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no cor- recto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto;...
  • Seite 29: Descripción Del Producto

    2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Modelos y contenido del embalaje Con la denominación LOOK se identifica una familia de operadores electromecánicos con características diferentes por lo que se refiere a la tensión eléctrica de alimentación, la reversibilidad y el encoder del motor. LOOK es un producto destinado a ser instalado en puertas con hoja batiente de uso civiles e industriales, como actuador para el au- tomatismo de funcionamiento, está...
  • Seite 30: Conexiones Eléctricas

    4.3 Cómo desbloquear el actuador ATENCIÓN Desconecte l’alimentación del cuadro de maniobra antes de desbloquear el operador. Si no es possible, tiene que volver a bloquear el motor en la posición en la que estaba bloqueado. • Girar la tapa situada en la parte trasera de LOOK para descubrir el orificio perfilado que se encuentra debajo de la misma; •...
  • Seite 31: Puesta En Servicio

    EN12453. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indicadas por DEA System y seguir escrupulosamente las instrucciones para el montaje.
  • Seite 32: Desmantelamiento Del Producto

    BÚSQUEDA DE AVERÍAS” para encontrar una solución al problema; si los consejos indicados no permiten solucionar el problema, poner- engrase de las uniones 1 año se en contacto con DEA System. GUÍA PARA LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS Soluciones posibles Descripción Activando el mando de abertura, la puerta no se mueve y el El operador no está...
  • Seite 33 ATENÇÃO A utilização do produto em condições anómalas não previstas pelo fabrican- te pode causar situações de perigo; respeite as condições previstas nestas instruções. ATENÇÃO A DEA System lembra a todos os utilizadores que a selecção, localização e instalação de todos os materiais e dispositivos que compõem o sistema de automação completa, devem respeitar as directivas comunitárias 2006/42/CE (Directiva Máqui-...
  • Seite 34 A limpeza e a manutenção destinada a ser efetuada pelo utilizador não deve ser reali- zada por crianças não vigiadas. ATENÇÃO A utilização de peças sobresselentes não indicadas pela DEA System e / ou remontagem incorrecta podem criar riscos para as pessoas, animais e bens e também danificar o produto.
  • Seite 35: Descrição Do Produto

    2 DESCRIÇÃO DO PRODUTO Modelos e conteúdo da embalagem LOOK identifica uma família de motorredutores com diferentes características: tensão de alimentação, a reversibilidade e a presença de encoder. LOOK é um produto destinado a ser instalado em portões de folha batente em residências e indústrias como actuador para automa- tizações de funzionamento, é...
  • Seite 36: Ligações Eléctricas

    4.3 Como desbloquear o operador ATENÇÃO Desligue a alimentação da central de comando antes de desbloquear o motor. Se tal não for possível, volte a bloquear o motor na posição em que estava bloqueado. • Rode a tampa colocada na parte traseira do LOOK, a fim de descobrir o furo de desbloqueio; •...
  • Seite 37 Teste da instalação A realização de testes é essencial a fim de verificar a correcta instalação do sistema. A DEA System resume o teste adequado de toda a automatização em 4 passos fáceis: •...
  • Seite 38: Manutenção

    6 meses rifiquem anomalias, a fim de encontrar a solução para o problema e desbloqueio entre em contacto directamente com a DEA System sempre que a aplicação de graxa na articulação 1 anos solução necessário não esteja na tabela.
  • Seite 39 UWAGA DEA System przypomina, ze wybór, wykorzystanie i montaż wszystkich urządzeń i akcesoriów, stanowiących pełny system automatyzacji powinien odbywać się w zgodności z Dyrektywami Europejskimi: 2006/42/CE (Dyrektywa o Maszy- nach), 2014/30/UE (dotyczaca kompatybilnosci elektromagnetycznej), 2014/35/UE (dotycząca urządzeń...
  • Seite 40 Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez użytkownika, nie może być wykonywana przez dzieci niebędące pod nadzorem. UWAGA Wykorzystywanie części zamiennych innych niż te wskazane przez DEA Sy- stem i/lub montaż niepoprawny, mogą prowokować sytuacje niebezpieczne dla lud- zi, zwierzat i przedmiotów materialnych, a takze wpływać na wadliwe funkcjonowanie urządzenia;...
  • Seite 41: Opis Produktu

    2 OPIS PRODUKTU Dostepne modele i zawartosc opakowania Określenia LOOK używa się do zdefiniowania pewnej grupy siłowników elektromechanicznych. Przy podziale na poszczególne modele za kryterium przyjmuje się napięcie zasilania siłownika, odwracalność oraz obecność enkodera w siłowniku. Siłownik LOOK jest urządzeniem przeznaczonym do zainstalowania w rezydencjalnych i przemysłowych zautomatyzowanych syste- mach otwierania.
  • Seite 42: Podłączenia Elektryczne

    4.3 Odblokowanie siłownika: UWAGA Przed odblokowaniem motoreduktora, należy odłączyć zasilanie od centrali sterującej. W przypadku gdy nie ma możliwości odłączenia zasilania, należy ponownie zablokować motoreduktor w pozycji w której został zablokowany. • Obrócić pokrywę usytuowaną na grzbiecie LOOK-a, w taki sposób aby odsłonić otwór na klucz wysprzęglający znajdujący się pod nią; •...
  • Seite 43: Oddanie Do Eksploatacji

    EN12445, która określa metody testowania które mają na celu sprawdzenie automatyki do bram. DEA System zwraca uwagę na fakt, że którekolwiek z działań związanych z montażem, konserwacją, czyszczeniem lub naprawą całego systemu zamykania winny być wykonywane wyłącznie przez osoby wykwalifikowane, które biorą na siebie cała odpowiedzialność za ryzyko mogące zaistnieć...
  • Seite 44: Konserwacja

    W przypadku, gdy zaprezentowa- smarowanie złączeń 1 rok ne wskazówki są nie wystarczające do rozwiązania zaistniałych pro- blemów, należy skontaktować się z DEA System. PRZEWODNIK TYPOWYCH USZKODZEŃ Prawdopodobna przyczyna / naprawa Rodzaj uszkodzenia Aktywując komendę otwarcia skrzydło się nie porusza i sil- Siłownik nie jest prawidłowo zasilany energią, sprawdzić...
  • Seite 45 - DEA System mas que podem não ser completas. Para cada automatismo praticamente fournit ces indications que vous pouvez considérer comme valables pour une...
  • Seite 46 810 / 1130 1010 / 1530 ≥ 200 mm ≥ 500 mm ≥ 500 mm...
  • Seite 47 ATTENZIONE Per i modelli reversibili, a parità di lunghezza dell’anta, ridurre di 1/3 il peso ammissibile massimo della porta rispetto a quanto indicato nel grafico “lunghezza-peso. ATTENZIONE Se la lunghezza dell’anta è maggiore ai 2 mt o se si utilizzano modelli reversibili è necessario installare l’elettroserratura per il blocco del cancello in posizione di chiusura.
  • Seite 48 - Corsa in apertura - Corsa in chiusura - Closing cycle - Opening cycle - Course en ouverture - Course en fermeture - Öffnungsrichtung - Schließrichtung - Carrera en abertura - Carrera en cierre - Curso em abre - Curso em fecho - Otwierające cykl - Cykl zamyka + Corsa in apertura...
  • Seite 50 3x1,5 mm² 4x1 mm² Rosso, Red, Rouge, Rot, Rojo, Nero, Black, Noir, Schwartz, Vermelho, Czerwony, Красный Negro, Preto, Czarny, Черный Grigio, Grey, Gris, Grau, Gris, Cinza, Szary, Серый Blu, Blue, Bleu, Blau, Marrone, Brown, Marron, Braun, Marrón, Azul, Niebieski, Синий Marrom, Brązowy, Коричневый...
  • Seite 51 Tabella “ACCESSORI PRODOTTO”, Table “PRODUCT ACCESSORIES”, Tableau “ACCESSOIRES PRODUITS”, Tabelle „PRODUKTZUBEHÖR- TEILE”, Tabla “ACCESORIOS PRODUCTO”, Tabela “ACESSÓRIOS DO PRODUTO”, Tabell “AKCESORIA DODATKOWE”. Descrizione, Description, Description, Article Beschreibung, Descripción, Descrição, Opis Code Copristelo corsa 320 / 520 CS320 Rod cover stroke 320 / 520 mm 629340 Couvre tige course 320 / 520 mm Kolbenabdeckung Kolbenhub 320 / 520...
  • Seite 53: Regole Di Sicurezza

    ISTRUZIONI PER L’UTENTE FINALE Questa guida è espressamente realizzata per gli utenti dell’automatismo; l’installatore ha il compito di consegnarla ed illustrarla ad un responsabile dell’impianto il quale si preoccuperà dell’informazione a tutti gli altri utenti. E’ importante che queste istruzioni siano conservate e rese facilmente disponibili. Una buona manutenzione preventiva ed una regolare ispezione al prodotto ne assicurano una lunga durata.
  • Seite 54: Safety Rules

    INSTRUCTIONS FOR THE FINAL USER This guide has been prepared for the final users of the automatism; the installer is required to deliver this guide and illustrate its contents to the person in charge of the system. The latter must then provide similar instruction to all the other users.
  • Seite 55: Règles De Sécurité

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR FINAL Ce guide a été réalisé exprès pour les utilisateurs de l’automatisation. L’installateur doit le remettre et le commenter à un responsable de l’installation, qui répercutera l’information à tous les autres utilisateurs. Il est important de garder ces instructions, et elles doivent être facilement accessibles.
  • Seite 56: Anweisungen Für Den Endbenutzer

    ANWEISUNGEN FÜR DEN ENDBENUTZER Diese Anleitung wurde ausdrücklich für die Benutzer des Automatiksystems erstellt; der Installationsfachmann hat die Aufgabe, diese einer für die Anlage verantwortlichen Person zu übergeben und zu erläutern, die wiederum alle anderen Nut- zer informieren muss. Diese Anleitung muss unbedingt sorgsam aufbewahrt werden und leicht zugänglich sein. Eine einwandfreie vorbeugende Wartung und eine regelmäßige Kontrolle des Produkts garantieren dessen lange Leben- sdauer.
  • Seite 57: Reglas De Seguridad

    INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO FINAL Esta Guía se ha realizado expresamente para los usuarios del automatismo; el instalador tiene el deber de entregarla y explicarla a un responsable de la instalación quien se preocupará de informar a todos los demás usuarios. Es importante guardar estas instrucciones y que estén siempre disponibles.
  • Seite 58: Regras De Segurança

    INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR FINAL Este guia foi expressamente realizado para os utilizadores do automatismo; o técnico de instalação tem a tarefa de en- tregá-lo e explicá-lo a um responsável pelo equipamento, que se encarregará pela informação a todos os demais utilizado- res.
  • Seite 59: Zasady Bezpieczeństwa

    Uwaga! Czyścić zawsze przy odłączonym zasilaniu! DEA S YS TE M S .p .A. - Vi a Dell a Tecni c a, 6 - ITALY 36 0 1 3 PIO VEN E R O CCH ET TE (VI) t e l .
  • Seite 64 DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY tel: +39 0445 550789 - fax: +39 0445 550265 Internet: http:\\www.deasystem.com - E-mail: deasystem@deasystem.com...

Inhaltsverzeichnis