PISTOLET DE GONFLAGE
|
F R
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le pistolet de gonflage est développé, construit et calibré en Italie en utilisant
les technologies les plus avancées en conformité avec la directive européenne
86/217/CEE
et la norme UNI EN 12645
2
Wonder contrôle soigneusement l'origine et la qualité de tous le matériaux et
composants utilisés pour la production de manière à offrir à ses clients des
produits garantis de haute qualité, en réduisant aussi au minimum l'impact
sur l'environnement. Nos systèmes de qualité sont certifiés ISO 9001 et ISO
14001. Nous vous invitons à observer les normes locales pour la prévention des
accidents et les règles de sécurité générales pour le bon emploi de l'instrument.
Wonder décline toute responsabilité pour d'éventuelles erreurs de mesure et
pour des dommages provoqués par un usage non correct ou non approprié de
l'instrument ou de l'un de ses composants, par un non respect des instructions
écrites dans cette notice, par l'emploi de la part de personnes non qualifiées ou
par des changements non autorisés ou des altérations de ce produit. Cet appareil
est destiné seulement à l'usage pour lequel il a été conçu, c'est à dire la mesure,
le gonflage et le réglage de la pression des pneus pour véhicules automobiles.
Tout autres usages est à considérer inapproprié.
MISES EN GARdE GÉNÉRALES
• Une fois que le pistolet est raccordé au pneu, actionner brièvement
la poignée et la valve de décharge 2/3 fois pour donner de l'élasticité à
l'instrument, puis effectuer l'opération de gonflage/dégonflage.
• Pendant le gonflage, maintenir une distance de sécurité avec le pneu pour
éviter de subir des dommages dus à un éclatement accidentel.
• Il est fortement déconseillé de bloquer la poignée en position de gonflage : ceci
porterait à un flux ininterrompu d'air vers le pneu, pouvant provoquer l'éclatement.
• Contrôler que la pression fournie par le compresseur soit supérieure à la
pression conseillée par le constructeur du pneu.
• S'assurer que l'air ou l'azote fournis par le compresseur passent à travers un
filtre pour éviter que des liquides (par exemple hydrocarbures) ou d'autres
impuretés puissent entrer dans l'instrument et provoquer l'oxydation des
composants internes et ainsi endommager le système de mesure.
• L'apport d'air/azote à pression constante et prolongée peut, dans le
temps, modifier les propriétés élastiques du système de mesure, créant
une altération des valeurs indiquées par le cadran par rapport aux valeurs
réelles. Il est donc recommandé de ne pas laisser l'instrument en position
de mesure pendant des périodes prolongées.
• Nos pistolets de gonflage sont conçus pour mesure des pressions maximales
rentrant dans l'intervalle de mesure du pistolet.
• La plus grande précision de mesure est obtenue à température comprise entre
15° et 25°C.
• Eviter les chocs ; ne pas démonter.
• Ne pas exposer aux intempéries ou au soleil sur une durée prolongée ;
éviter les changements de température trop brusques.
• Ne pas mettre dans l'eau ou dans des détergents : pour le nettoyage de
l'instrument, utiliser un chiffon humide.
• Ne pas utiliser pour le gonflage ou le contrôle de la pression des pneus, s'ils
contiennent de l'eau ou des produits anti-crevaison.
• Eviter le contact avec des solvants ou des hydrocarbures.
• Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de la filtration de l'air provenant
du compresseur.
2014WCEE | 2014CEE -
Modèles avec échelle Pe (bar uniquement)
2
3
.
3
20
PISTOLET DE GONFLAGE
|
FR
• Stocker l'appareil, ses accessoires et les éléments de l'emballage hors de
la portée des enfants.
• La mise au rebut doit être faite suivant les normes locales existantes de
manière à respecter l'environnement et le tri des déchets.
• Ne pas essayer de gonfler le pneu si le pistolet de gonflage n'est pas relié
au compresseur : ceci provoquerait le dégonflage du pneu.
• Seul le personnel autorisé par Wonder est autorisé à effectuer d'éventuelles
réparations.
• Il est recommandé d'utiliser les accessoires originaux Wonder.
Wonder n'effectue pas de réparations sur les instruments au-delà de 5 ans
à compter de la date de production et n'accepte pas en vérification ou en
réparation des instruments avec des pièces manquantes ou sur lesquels des
tentatives de démontage ou modifications ont été effectuées.
ACCESSOIRES
• Tuyau de rechange (150 cm) n. 1961 pour les valves standard
• Tuyau de rechange (300 cm) n. 1961/3 pour les valves standard
(en option sur demande)
• Tuyau de rechange (60 cm) n. 1971 pour les valves standard
(option disponible uniquement pour modèle 1997)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Superdainu/1999
• plage de pression
: 0,7 ÷ 10 bar | 10 ÷ 145 psi | 70 ÷ 1 000 kPa
4
• précision de l'instrument : 0,1 bar | 1,45 psi | 10 kPa
• plage de température : -25°C ÷ +55°C
• Flux d'air maximum : 66 m
/h à 10 bar | 145 psi | 1 000 kPa
3
• pression maximum : 15 bar | 218 psi | 1 500 kPa
eurodaiMo/2014
• plage de pression
: 0,7 ÷ 6 bar | 10 ÷ 87 psi | 70 ÷ 600 kPa
4
• précision de l'instrument : 0,1 bar | 1,45 psi | 10 kPa
• plage de température : -25°C ÷ +55°C
• Flux d'air maximum : 66 m
/h à 10 bar | 145 psi | 1 000 kPa
3
• pression maximum : 8 bar | 116 psi | 800 kPa
1997
• plage de pression
: 0,5 ÷ 3,5 bar | 7 ÷ 50 psi
4
• précision de l'instrument : 0,1 bar | 1,45 psi
• plage de température : -25°C ÷ +55°C
• Flux d'air maximum : 66 m
/h à 10 bar | 145 psi | 1 000 kPa
3
• pression maximum : 6 bar | 87 psi | 600 kPa
inFLaTor pro 1998
• plage de pression
: 0,7 ÷ 11 bar | 10 ÷ 159 psi | 70 ÷ 1 100 kPa
4
• précision de l'instrument : 0,1 bar | 1,45 psi | 10 kPa
• plage de température : -25°C ÷ +55°C
• Flux d'air maximum : 66 m
/h à 10 bar | 145 psi | 1 000 kPa
3
• pression maximum : 15 bar | 218 psi | 1 500 kPa
Le carré noir qui se trouve avant le début de l'échelle de mesure indique la position de l'aiguille
4
quand l'instrument est au repos. Il représente une référence purement indicative et ne peut pas
être utilisé pour calibrer. Des variations de la position de l'aiguille par rapport à cette référence
n'impliquent pas un calibrage incorrect.
21