Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Català
JAVA
Calefactor
Fan Heater
Chauffage soufflant
Heizgerät
Stufa
Aquecedor
Calefactor
Verwarmingstoestel
Grzejnika
Θερμαντικό σώμα
Тепловентилятор
Incalzitor cu ventilator
Калорифер

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Taurus Alpatec JAVA

  • Seite 1 Català JAVA Calefactor Fan Heater Chauffage soufflant Heizgerät Stufa Aquecedor Calefactor Verwarmingstoestel Grzejnika Θερμαντικό σώμα Тепловентилятор Incalzitor cu ventilator Калорифер...
  • Seite 4: Modo De Empleo

    Español DESCRIPCIÓN CALEFACTOR Mando selector función / paro Java Mando termostato Piloto luminoso Reja difusora UTILIZACIÓN Y CUIDADOS: - Antes de cada uso, desenrollar completamente Caso de que su modelo de aparato no disponga el cable de alimentación del aparato.
  • Seite 5 seguridad que protege el aparato de cualquier sobrecalentamiento. - Cuando el aparato se conecta y desconecta alternativamente, no siendo ello debido a la acción del termostato de ambiente, verificar que no haya ningún obstáculo que impida o dificulte la entrada o salida normal del aire. - Si el aparato se desconecta por sí...
  • Seite 6: Fan Heater

    English Thermostat control knob Pilot light FAN HEATER Difusing grille Java If the model of your appliance does not have the accessories described above, they can also be USE AND CARE: bought separately from the Technical Assistance Service. - Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
  • Seite 7 - If the appliance turns itself off and does not switch itself on again, disconnect it from the mains supply, and wait for approximately 15 minutes before reconnecting. If the machine does not start again seek authorised technical assistance. CLEANING - Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task.
  • Seite 8 Français DESCRIPTION CHAUFFAGE SOUFFLANT Java Sélecteur de fonction / arrêt Commande Thermostat UTILISATION ET ENTRETIEN : Voyant lumineux - Avant chaque utilisation, dérouler complètement Grille de diffusion le câble d’alimentation de l’appareil. - Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de Dans le cas où...
  • Seite 9 sûreté qui protège l’appareil de toute surchau- ffe. - Lorsque l’appareil s’allume et s’éteint alterna- tivement, et ce, n’étant pas du à l’action du thermostat ambiant, veiller à vérifier qu’aucun obstacle n’empêche ou ne gêne l’entrée ou la sortie normale de l’air. 20110517~101654 - Si l’appareil se déconnecte tout seul et que vous ne parvenez pas à...
  • Seite 10: Heizgerät

    Gerätes nicht ein, das könnte zu HEIZGERÄT Gefahrensituationen führen. - Die vollständige Abschaltung des Geräts wird Java nicht dadurch garantiert, dass der Temperatu- rregler auf der niedrigsten Position (MIN) steht. BENUTZUNG UND PFLEGE: - Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka- BEZEICHNUNG bel vollständig abwickeln.
  • Seite 11: Reinigung

    0 der Bedienung einstellen (A) - Den Stecker aus der Netzdose ziehen - Reinigen Sie das Gerät. WÄRMESCHUTZSCHALTER: - Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung geschützt ist. - Bei abwechselndem Ein- und Ausschalten des Gerätes, das nicht durch den Raumthermostat ausgelöst wird, ist zu überprüfen, ob der norma- le Luftein- oder -austritt durch eine Verstopfung verhindert oder erschwert wird.
  • Seite 12 Italiano DESCRIZIONE STUFA Selettore di funzione / spegnimento Java Comando termostato Spia luminosa Griglia diffusore PRECAUZIONI D’USO: - Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il Se il suo apparecchio non fosse dotato degli cavo dell’apparecchio. accessori anteriormente elencati, può acquistarli - Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo...
  • Seite 13 PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA: - L’apparecchio possiede un dispositivo termico di sicurezza che lo protegge da qualsiasi surris- caldamento. - Se l’apparecchio si accende e spegne in modo alternato, senza che questo sia dovuto all’azione del termostato, verificare che non ci sia alcun ostacolo che impedisca o renda diffici- le la normale entrata o uscita dell’aria.
  • Seite 14: Modo De Utilização

    Português DESCRIÇÃO AQUECEDOR Comando selector de função / desligar Java Comando do termóstato Luz-piloto Grelha difusora UTILIZAÇÃO E CUIDADOS: - Antes de cada utilização, desenrole completa- mente o cabo de alimentação do aparelho. Caso o seu modelo de aparelho não disponha - Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/...
  • Seite 15 PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA: - O aparelho dispõe de um dispositivo térmico de segurança que o protege de qualquer sobrea- quecimento. - Quando o aparelho se ligar e desligar alter- nadamente, não se devendo isto à acção do termóstato de ambiente, verifique se não existe nenhum obstáculo que esteja a impedir ou dificultar a entrada ou saída normal do ar.
  • Seite 16 Català DESCRIPCIÓ CALEFACTOR A Comandament selector funció / paro Java B Comandament termòstat C Pilot lluminós D Reixa difusora UTILITZACIÓ I CURES: - Abans de cada ús, desenrotllar completament el - Cas que el seu model d’aparell no disposi dels cable d’alimentació...
  • Seite 17 sobreescalfament. - Quan l’aparell es connecta i desconnecta alternativament, no sent això a causa de l’acció del termòstat d’ambient, verificar que no hi hagi cap obstacle que impedeixi o dificulti l’entrada o sortida normal de l’aire. - Si l’aparell es desconnecta per si mateix i no torna a connectar-se , procedir a desendollar- lo de la xarxa, esperar uns 15 minuts abans de tornar a connectar-lo, Si segueix sense...
  • Seite 18 Nederlands BESCHRIJVING VERWARMINGSTOESTEL Functiekeuzeschakelaar / Uit Java Thermostaatknop Indicatorlampje Blaasrooster GEBRUIK EN ONDERHOUD: - Rol voor gebruik het netsnoer van het apparaat Mocht het model van uw apparaat niet bes- volledig af. chikken over de hiervoor beschreven accessoi- - Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit-knop res dan kunt u deze ook apart verkrijgen bij de niet werkt.
  • Seite 19 THERMISCHE BEVEILIGING: - Dit apparaat beschikt over een thermische beveiliging die het apparaat tegen oververhitting beveiligt. - Wanneer het toestel afwisselend aan en uit schakelt en niet ten gevolge van de luchtther- mostaat, dient u te controleren of de luchttoe- voer of –uitlaat misschien door een obstakel verhindert of vermoeilijkt wordt.
  • Seite 20: Sposób Użycia

    Polski używania urządzenia nie zasnąć, ponieważ istnieje ryzyko uszkodzenia. GRZEJNIKA - Ustawić sterowanie termostatu na wartość minimalną (MIN), nie gwarantuje stałego Java wyłączenia urządzenia. OPIS UŻYWANIE I KONSERWACJA: - Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie przewód zasilania urządzenia. A Sterowanie przełącznikiem funkcji / stop - Nie używać...
  • Seite 21 OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM: - Urządzenie posiada termiczny system bezpieczeństwa, który chroni je przed przegr- zaniem. - Jeśli aparat włącza i wyłącza się sam, należy sprawdzić czy nie są zablokowane wloty i wyloty urządzenia. - Jeśli urządzenie się samo wyłącza i nie włącza się...
  • Seite 22 - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώσετε υφάσματα κανενός είδους. ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΌ ΣΏΜΑ - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην κοιμηθείτε με τη συσκευή αναμμένη, επειδή υπάρχει κίνδυνος Java ζημιών. - Η τοποθέτηση του διακόπτη του θερμοστάτη στη θέση «ελάχιστη θερμοκρασία» (MIN), ΧΡΉΣΉ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ: δεν...
  • Seite 23 - Βεβαιωθείτε ότι ο θερμοστάτης έχει ρυθμιστεί καπνό, καθόλου ανησυχητικό, λόγω του ότι στη σωστή θερμοκρασία. καίγεται η σκόνη και άλλα σωματίδια που έχουν μαζευτεί μέσα στο θερμαντικό σώμα. Μπορείτε ΑΦΌΥ ΌΛΌΚΛΉΡΏΘΕΙ Ή ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ να το αποφύγετε αυτό, αν καθαρίσετε εκ των ΣΥΣΚΕΥΉΣ: προτέρων...
  • Seite 24: Перед Использованием

    Русский (MIN) положение. Это не означает, что электроприбор будет выключен вообще. ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР ОПИСАНИЕ Java Переключатель выбора режима/ Выключатель ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД Регулятор термостата - перед каждым использованием полностью Световой индикатор разворачивайте сетевой кабель; Диффузионная решетка - Не допускается эксплуатировать электроприбор с неисправным...
  • Seite 25 ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТА И БЕЗОПАСНОСТЬ: - Прибор оснащен защитным устройством, которое защищает его от перегрева. - Когда прибор постоянно включается и выключается самостоятельно, без использования пульта дистанционного управления термостатом, убедитесь, что нет никаких препятствий, которые мешают правильному входу и выходу воздуха. - Если...
  • Seite 26: Instrucțiuni De Utilizare

    Română - Răsuciți butonul termostatului la setarea minimă (MIN). Aceasta nu înseamnă că aparatul este INCALZITOR CU VENTILA- oprit permanent. Java DESCRIERE UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE: Selector de funcţii / oprire - Desfășurați complet cablul de alimentare al apa- Ventilator încălzitor ratului înainte de fiecare utilizare.
  • Seite 27 PROTECTOR TERMIC DE SIGURANȚĂ: - Aparatul are un dispozitiv de siguranță care previne supraîncălzirea sa. - Atunci când aparatul se porneşte şi se opreşte singur în mod repetat, din alte motive decât prin controlul termostatului, verificaţi pentru a vă asi- gura că...
  • Seite 28 Български ОПИСАНИЕ КАЛОРИФЕР A Контролер за задаване функция / спиране Java B Бутон термостат C Светлинен индикатор D Решетка УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА : - Преди употреба развийте напълно Ако не са налице някои от гореописаните захранващия кабел на уреда. принадлежности, те също могат да се...
  • Seite 29 МЕХАНИЗЪМ ЗА АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ ПРИ ПРЕГРЯВАНЕ: - Уредът е снабден със защитен механизъм, предпазващ го от всякакъв вид прегряване. - Когато уредът се включва и изключва последователно, и причината не е в термостата на стаята, проверете да няма възпрепятствия, които да затрудняват нормалния...
  • Seite 30 .‫نظف الجهاز‬ :‫واقي ح ر اري للسالمة‬ .‫تم تجهيز الجهاز بجهاز ح ر اري للسالمة يحمي الجهاز من أي زيادة يف التسخني‬ .‫عندما يشتغل الجهاز ويفصل بالتناوب، وال يكون هذا نتيجة عمل منظم الح ر ارة يف الغرفة، تحقق من عدم وجود عائق مينع أو يعيق الدخول أو الخروج العادي للهواء‬ ‫إذا...
  • Seite 31 ‫مدفأة‬ Java :‫االستخدام والعناية‬ .‫قبل كل استعامل، انرش بالكامل سلك التيار الكهربايئ للجهاز‬ .‫ال تستعمل الجهاز إذا كانت أداة التشغيل/اإليقاف ال تعمل‬ .‫ال تحرك الجهاز أثناء ما يكون قيد االستعامل‬ .‫استعمل املقبض/املقابض ألخذ أو حمل الجهاز‬ .‫ال تستخدم الجهاز مائ ال ً، وال تقلبه‬...
  • Seite 32 Español Deutsch GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE Este producto goza del reconocimiento y protec- Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie ción de la garantía legal de conformidad con la le- gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. gislación vigente. Para hacer valer sus derechos Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros machen, müssen Sie eines unserer offiziellen...
  • Seite 33 Català Ελληνικά GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA ΕΓΓΥΉΣΉ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΉ ΥΠΌΣΤΉΡΙΞΉ Aquest producte gaudeix del reconeixement i Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και protecció de la garantia legal de conformitat amb προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o συμμόρφωσης...
  • Seite 34 Български ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ ‫الضامن واملساعدة التقنية‬ Настоящият продукт има законна гаранция, в съответствие с действащото законодателство. ‫يحظى هذا املنتج باالع رت اف والحامية من الضامن القانوين‬ За да упражните правата си на потребител ‫وف ق ًا للترشيعات النافذة. لطلب حقوقك أو مصالحك يجب‬ следва...
  • Seite 35 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...
  • Seite 38 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain 14/09/2020...

Inhaltsverzeichnis