Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bamix SliceSy Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SliceSy:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
DE
German
EN
English
FR
French
IT
Italian
ES
Spanish
PT
Portuguese
NL
Dutch
CZ
Czech
PL
Polish
RUS
Russian
DK
Danish
FI
Finnish
NO
Norwegian
SE
Swedish
FULL INSTRUCTION MANUAL
bamix
SliceSy
®
®
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 1
802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 1
6
13
20
27
34
41
48
55
62
69
76
83
90
97
Please keep these instructions for future reference.
Always observe our safety instructions.
www.bamix.com
28.10.20 16:37
28.10.20 16:37

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bamix SliceSy

  • Seite 1 French Italian Spanish Portuguese Dutch Czech Polish Russian Danish Finnish Norwegian Swedish FULL INSTRUCTION MANUAL bamix SliceSy ® ® Please keep these instructions for future reference. Always observe our safety instructions. www.bamix.com 802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 1 802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 1 28.10.20 16:37 28.10.20 16:37...
  • Seite 2     Klick  802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 2 802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 2 28.10.20 16:37 28.10.20 16:37...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    When grating do not press too hard on the pusher. The pressure of one finger is sufficient. Do not operate for more than 3 min. Consignes importantes La coupole de protection de votre bamix doit être ® com plètement introduite dans l'élément de trans­...
  • Seite 4: Belangrijke Aanwijzing

    Importante A tampa de protecção da varinha mágica bamix ® tem de ser totalmente introduzida na abertura da caixa da engrenagem. Durante o trabalho, o êmbolo não deve ser empurrado com muita força. Basta a pressão de um dedo. A duração do trabalho não deve exceder 3 minutos.
  • Seite 5: Vigtig Information

    Vigtig information Knivbeskytteren på din bamix skal være placeret ® helt nede i åbningen på motordelen. Tryk ikke for hårdt på skubberen, når du river eller snitter. Kræfterne fra en finger er rigeligt. Kør ikke i mere end 3 minutter ad gangen.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    ® ® Gemüse, Früchte und Fleisch raspeln, schnei den oder hacken. Dank der verschiedenen Arbeits teile (in einigen Ländern als Sonderzubehör erhältlich) ist das Gerät vielseitig einsetzbar. Bitte beachten Sie, dass der SliceSy nur mit dem ® Original bamix betrieben werden kann.
  • Seite 7: Hinweise Zum Verständnis

    Der Aufsatz soll mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. 2. Überladen Sie den SliceSy nicht! Max. Füllmenge 730 ml. ® 3. Arbeiten Sie mit dem SliceSy nicht länger als ® 3 Minuten. 4. Arbeiten Sie mit Ihrem bamix immer auf der 2.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Das Hackmesser und die Arbeitsteile sind sehr scharf geschliffen! Verletzungsgefahr beim Entfernen des Messerschutzes, sowie beim Aufstecken und Abnehmen des Hackmessers und der Arbeitsteile. Bitte beachten Sie auch die Gebrauchsanleitung Ihres bamix ® Bestimmungsgemässer Gebrauch Der SliceSy ist ausschliesslich für den privaten Gebrauch im Haus halt bestimmt.
  • Seite 9: Übersicht Der Geräte­ Und Arbeitsteile

    801.003 Raspel, grob (Rösti)  801.010 Scheiben­Schneider, fein  801.011 Scheiben­Schneider, grob  Technische Angaben Antrieb Universal­Küchenmaschine bamix ® Gewicht 650 g (Grundgerät) Füllmenge max. 730 ml Material Nahrungsmittelbeständig und geschmacksneutral Nicht Mikrowellentauglich Hersteller ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH­9517 Mettlen/Schweiz Lebensmittel­...
  • Seite 10: Inbetriebnahme Und Bedienung

    Volumen erhalten, empfehlen wir Ihnen, nicht mehr als die Hälfte des Arbeitsgefässes zu füllen. Schliessen Sie das Arbeitsgefäss (A), indem Sie den Getriebe aufsatz (E) aufsetzen. Stellen Sie den bamix senkrecht auf die Antriebs welle (F), und schalten Sie ® Ihren bamix auf die 2.
  • Seite 11 Nahrungsmitteln ausgefüllt ist. Wichtig: Drücken Sie nicht zu fest auf die Nahrungsmittel bzw. auf den Einfüllschieber (H). Der Druck mit einem Finger sollte genügen (und verlängert die Lebensdauer des SliceSy ® Nie harte Gegenstände (z.B. Knochen, Löffel usw.) durch den Einfüllschacht (G) einführen.
  • Seite 12: Reinigung

    Arbeitsteil von hinten aus dem Scheibenträger gedrückt wird (Abb. L). Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten/Messer und rotierende Teile. Hinweis: Die Kunststoffteile des SliceSy sind nahrungsmittelecht (gemäss EN ® 10/2011). Allerdings werden sie durch gewisse Nahrungsmittel (z.B. Karotten, Randen) verfärbt.
  • Seite 13 SliceSy chops, ® ® grates and slices vegetables, fruits and meats. Various attachments (in some countries available as optional items) make SliceSy an exceptionally versatile ® appliance. Kindly note that only bamix appliances should be used to operate the ®...
  • Seite 14: Notes For These Instructions

    2. Never overload your SliceSy ! max. filling volume 730 ml ® 3. Do not work longer than 3 minutes with the SliceSy ® 4. Use speed 2 of your bamix to operate the SliceSy ®...
  • Seite 15: Safety Instructions

    The blade and all other attachments are very sharp! Please pay attention when removing the blade guard and when clipping on the chopping/grating tools or removing them from the attachments holder. Please also consult the instructions of your bamix ® Purpose of use The SliceSy is for household use only.
  • Seite 16: Description Of Appliance And Working Attachments

    Grater, coarse (Roesti)  801.010 Slicer, thin  801.011 Slicer, thick  Technical details Drive bamix wand mixer ® Weight 650 g (basic unit as per items A–H) Filling volume 730ml Material food safe; odourless and tasteless Not microwaveable Manufacturer ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH­9517 Mettlen/Switzerland...
  • Seite 17: Applications / Handling

    Tip: Many foodstuffs enlarge their volume when they are chopped. Therefore, we recommend that you not fill the bowl more than halfway. Place the transmission unit (E) onto the bowl (A) to close it. Put your bamix vertically on the transmission shaft (F) and switch the bamix ® ® speed 2.
  • Seite 18 The attachments (I) are very sharp! Be careful not to injure yourself when handling them. Never leave the attachments within reach of children. Place the transmission unit (E) onto the bowl (A) to close it. Put your bamix vertically on the transmission shaft (F) and fill fruits or ®...
  • Seite 19: Cleaning And Care

    The easiest and safest way to remove an attachment (I) from the attachment holder (D) is to push out the tool from behind (fig. L). Risk of injury by sharp edges/blades and rotating parts. Tip: All parts of the SliceSy are food safe (in accordance with EN 10/2011). The ®...
  • Seite 20 Grâce à ses multiples accessoires, cet appareil permet une utilisation très diversifiée (dans certains pays ces accessoires sont disponibles en option). Notez que le SliceSy ® fonctionne exclusivement avec notre mixeur­plongeur bamix d'origine.
  • Seite 21: Consignes Pour Votre Confort

    Frottez cette pièce avec une patte humide. 2. Ne surchargez pas votre SliceSy ! quantité de remplissage ® maxi 730 ml 3. Ne travaillez pas plus de 3 min avec votre SliceSy ® 4. Utilisez toujours la 2 vitesse de votre mixeur­plongeur ème bamix ®...
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Attention: le couteau hachoir et les râpes sont affûtés! Maniez-les avec précaution afin d'éviter toutes blessures. Veuillez consulter le mode d'emploi de votre mixeur-plongeur bamix ® Utilisation conforme à la réglementation Le SliceSy est exclusivement destiné à un usage domestique. Toutes ®...
  • Seite 23: Votre Appareil Et Ses Accessoires En Détail

     801.010 lamelles fines  801.011 lamelles épaisses  Caractéristiques techniques Transmission Mixeur­plongeur universel bamix ® Poids 650 g (Appareil de base) Quantité de remplissage maxi 730 ml Matériel Adapté à l'utilisation alimentaire Ne passe pas au four à micro­ondes Fabricant ESGE SA, CH­9517 Mettlen/Suisse...
  • Seite 24: Mise En Service Et Manipulation

    (A). Conseil: en hachant, beaucoup d'aliments prennent du volume et nous vous conseillons de ne remplir le récipient qu'à moitié. Fermez le récipient (A) en apposant l'élément de transmission (E). Disposez le bamix à la verticale sur l'arbre de transmission (F), et démarrez ®...
  • Seite 25 Important: N'appuyez pas trop fort sur les aliments et le poussoir (H), faire pression avec un doigt suffit. (Ceci est favorable à la durée de vie du SliceSy ® Ne jamais introduire d'objet dur (os, cuillère etc.) à travers l'orifice de remplissage (G).
  • Seite 26: Nettoyage

    Les râpes se déclipsent très facilement par l'arrière du plateau de réception (illustration L). Risque de blessures causées par des arêtes vives, des couteaux et des pièces rotatives. Conseils: Les pièces du SliceSy sont adaptées à l'utilisation alimentaire (selon ® la norme EN 10/2011). Certains aliments (carottes, raves rouges) peuvent décolorer les pièces en matières synthétiques.
  • Seite 27 Tagliafrutta e tagliaverdura Egregio Cliente! Con lo SliceSy combinato con il frullatore ad immersione universale bamix ® ® è possibile grattugiare, tagliare e tritare, in maniera semplice e veloce, verdura frutta e carne. Grazie ai diversi accessori (in alcuni paesi da acquistare come accessori speciali), l'apparecchio può...
  • Seite 28: Indicazioni Per Una Migliore Comprensione

    (E) in acqua. Per la sua pulizia deve essere utilizzato esclusivamente un panno umido. 2. Non sovraccaricare lo SliceSy ! Capacità max. 730 ml ® 3. Non lavorare più di 3 minuti con lo SliceSy ® 4. Regolare il frullatore ad immersione universale bamix ® sempre alla velocità 2.
  • Seite 29: Indicazioni Relative Alla Sicurezza

    Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. I bambini non riescono a comprendere i rischi che possono derivare dall’utilizzo di un apparecchio elettrico, che deve quindi essere utilizzato e conservato fuori dallo loro portata. Posizionare lo SliceSy su una superficie piana e sicura. Durante una pausa ®...
  • Seite 30: Sinottico Degli Elementi Dell'apparecchio E Degli Accessori

     801.010 Lama affettatrice, fine  801.011 Lama affettatrice, grossa  Dati tecnici Azionamento Frullatore ad immersione universale bamix ® Peso 650 g (apparecchio base) Capacità max. 730 ml Materiale Per uso alimentare ed insapore Non adatto al microonde Produttore ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH­9517 Mettlen/Svizzera...
  • Seite 31: Messa In Funzione Ed Uso

    È quindi consigliabile riempire il recipiente solo fino a metà. Chiudere il recipiente (A) inserendo il corpo riduttore (E). Inserire il frullatore ad immersione universale bamix verticalmente sull'albero ® motore (F) e regolare il frullatore bamix alla velocità...
  • Seite 32 Suggerimento: il lavoro viene facilitato se l'imbuto è riempito completamente con gli alimenti. Importante: non premere troppo forte sugli alimenti e/o sullo spingitore (H). La pressione con un dito è sufficiente (e aumenta la durata dello SliceSy ® Non inserire mai oggetti duri (ad es. ossa, cucchiai, ecc.) attraverso l’imbuto (G).
  • Seite 33: Pulizia

    (I) è sufficiente spingere l’accessorio da dietro facendolo fuoriuscire dalla piastra di supporto (fig. L). Rischio di lesioni da spigoli/lame affilate ed elementi rotanti. Avvertenza: le parti in plastica dello SliceSy sono adatte per uso alimentare ® (come da EN 10/2011). Tuttavia, alcuni alimenti (ad esempio carote, barbabietole) ne alterano il colore.
  • Seite 34 Cortador de frutas y verduras SliceSy ® Estimado cliente: Junto con el SliceSy y el bamix puede usted rallar, cortar o picar verdura, fruta ® ® y carne de forma rápida y sencilla. Gracias a los diversos accesorios de trabajo (disponibles en algunos países como accesorios especiales), el aparato puede...
  • Seite 35: Instrucciones

    1. El elemento de transmisión (E) no debe sumergirse en el agua bajo ninguna circunstancia. Limpiar el elemento con un paño húmedo. 2. Nunca sobrecargue el SliceSy ! Volumen máximo 730 ml ® 3. No trabaje nunca más de 3 minutos seguidos con el SliceSy ®...
  • Seite 36: Indicaciones De Seguridad

    Por ello hay que manejar y guardar el aparato fuera del alcance de los niños. Aplicación Coloque el SliceSy sobre una base plana y segura. Al hacer pausas durante ® el trabajo, no coloque jamás el aparato sobre superficies calientes ni en las proximidades de llamas abiertas.
  • Seite 37: Sinopsis De Los Componentes Del Aparato Y De Los Accesorios De Trabajo

     801.010 Laminador fino  801.011 Laminador grueso  Datos técnicos Accionamiento Robot de cocina universal bamix ® Peso 650 g (aparato básico) Volumen máximo 730 ml Material Apto para el empleo con con alimentos e insaboro No apto para microondas Fabricante ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH­9517 Mettlen/Suiza...
  • Seite 38: Puesta En Funcionamiento Y Utilización

    (A). Indicación: Como muchos alimentos aumentan de tamaño al ser picados, recomendamos no llenar el recipiente de trabajo más de la mitad. Cierre el recipiente de trabajo (A) colocando el elemento de transmisión (E). Coloque el bamix verticalmente sobre el eje de accionamiento (F) y ponga el ®...
  • Seite 39 Importante: No presione demasiado los alimentos o en el empujador (H). Es suficiente presionar con un solo dedo (ello prolonga además la vida útil del SliceSy ® No introducir jamás objetos duros (p.ej. huesos, cucharas, etc.) a través del tubo de llenado (G).
  • Seite 40: Limpieza

    (fig. L). Existe riesgo de lesiones debido a los bordes afilados/cuchillas y a piezas en rotación. Indicación: Los componentes de plástico del SliceSy son aptos para el empleo ® con alimentos (conforme a EN 10/2011). Sin embargo se colorean bajo el efecto de ciertos alimentos (p.ej.
  • Seite 41 Graças aos diferentes utensílios (em alguns países disponíveis como acessórios especiais), o aparelho tem múltiplas utilizações. É de notar que só é possível utilizar o SliceSy com o ®...
  • Seite 42: Instruções Gerais

    água. Para a limpar, utilize um pano humedecido. 2. Não carregue excessivamente a SliceSy . Capacidade máx. ® 730 ml 3. Não trabalhe com o processador de alimentos SliceSy ® durante mais de 3 minutos. 4. Com o robot bamix , trabalhe sempre na 2ª velocidade.
  • Seite 43: Instruções De Segurança

    A lâmina de picar e as peças de trabalho são muito afiadas, pelo que há risco de ferimentos ao retirar a protecção da lâmina e também ao encaixar e retirar a lâmina de picar e as peças de trabalho. Por favor siga também as instruções de uso da bamix ® Utilização adequada O processador de alimentos SliceSy destina­se exclusivamente a utilização...
  • Seite 44: Descrição Das Peças Do Aparelho E Funcionalidades

    Raspador grosso  801.010 Fatiador fino  801.011 Fatiador grosseiro  Dados técnicos Accionamento Processador de alimentos bamix ® Peso 650 g (aparelho de base) Capacidade máx. 730 ml Material Resistente a alimentos e insípido Não pode ser aquecido no micro­ondas Fabricante ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH­9517 Mettlen/Suíça...
  • Seite 45: Funcionamento E Utilização

    (A). Nota: Como muitos alimentos aumentam de volume ao serem picados, recomendamos que o recipiente não seja carregado acima de meia altura. Feche o recipiente (A) com a caixa de engrenagem (E). Coloque a bamix verticalmente sobre o veio de accionamento (F) e ligue a ®...
  • Seite 46: Limpeza

    Feche o recipiente de (A) com a caixa de engrenagem (E). Coloque a bamix verticalmente sobre o veio de accionamento (F) e introduza legumes ou fruta pela entrada de alimentos (G). Sugestão: O trabalho é mais fácil se a entrada para os alimentos ficar cheia em toda a sua largura.
  • Seite 47 (Fig. L). Perigo de ferimentos provocados por arestas vivas/lâminas e peças em rotação. Nota: As peças de plástico do SliceSy são próprias para contacto com ® alimentos, em conformidade com a norma EN 10/2011. No entanto, podem ser tingidas por alguns alimentos, como cenoura e beterraba vermelha, o que não é...
  • Seite 48 ® ® groenten, fruit en vlees. De verschillende hulpstukjes (die in sommige landen als extra accessoires verkrijgbaar zijn) maken de SliceSy tot een buitengewoon ® veelzijdig te gebruiken apparaat. Alleen bamix staafmixers dienen gebruikt te ®...
  • Seite 49: Verklaring Van De Symbolen

    Algemene notities Lees de informatie in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Ze bevat belangrijke tips over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Raadpleeg tevens de gebruiksaanwijzing van de bamix ® staafmixer. Bewaar deze instructies en geef ze door aan de volgende gebruiker.
  • Seite 50: Veiligheidsinstructies

    Kinderen kennen de gevaren niet die bij het gebruik van elektrische apparaten kunnen ontstaan. Bewaar de SliceSy daarom buiten het bereik van kinderen. ® Gebruik Gebruik de SliceSy op een gladde ondergrond. Plaats de SliceSy tijdens een ® ® pauze niet op een heet oppervlak of nabij open vuur. Reiniging Reinig de SliceSy na elk gebruik.
  • Seite 51: Onderdelen Van Het Apparaat

     801.010 Schijvensnijder, fijn  801.011 Schijvensnijder, grof  Technische details Aandrijving Universele keukenmachine bamix staafmixer ® Gewicht 650 g (Basisapparaat) Capaciteit max. 730 ml Materiaal Geschikt voor voedselbereiding en neutraal voor smaak Niet geschikt voor in de microgolf – oven/magnetron Fabrikant ESGE AG, CH­9517 Mettlen/Zwitserland...
  • Seite 52: Ingebruikname En Bediening

    Doe het te hakken voedsel (groenten, fruit, vlees enz.) in de schaal (A). Tip: aangezien veel voedingsmiddelen door het hakken een groter volume krijgen, raden wij u aan de schaal voor de helft te vullen. Sluit de schaal (A) met de aandrijfeenheid (E) en zet de bamix staafmixer ®...
  • Seite 53 Belangrijk: Druk niet te hard op de voedingsmiddelen of het aandrukstuk (H). De druk van een vinger is voldoende (dit verlengd tevens de levensduur van uw SliceSy ® Steek nooit harde objecten (bijv. beenderen, lepels enz.) in de vultrechter (G).
  • Seite 54: Reiniging

    (afb. L). Gevaar op lichamelijke letsels door scherpe kanten/messen en roterende delen. Tip: Alle kunststof delen van de SliceSy zijn veilig voor voedingsmiddelen. De ® kunststof kan na het verwerken van bepaalde voedingsmiddelen verkleuren (bijv.
  • Seite 55 ® ® řezat nebo sekat zeleninu, ovoce a také maso. Díky širokému příslušenství (v některých zemích se dodává jako speciální příslušenství) je toto zařízení univerzálně použitelné. Mixér SliceSy se smí používat pouze s originálním dílem ® bamix ®...
  • Seite 56: Pokyny Týkající Se Práce Se Zařízením

    ® Tento provozní návod si pečlivě uschovejte a předejte ho také dalšímu uživateli zařízení. Důležité pokyny při používání zařízení SliceSy ® 1. Kryt hnacího ústrojí (E) se nesmí v žádném případě ponořovat do vody. Kryt se čistí výhradně vlhkých hadříkem.
  • Seite 57: Bezpečnostní Pokyny

    Sekací nůž a ostatní pracovní součásti jsou velmi ostré! Při odstranění ochrany nože, jakož i při nasouvání a vyjímání sekacího nože a ostatních pracovních součástí je zde riziko poranění. Postupujte prosím také dle návodu k obsluze Vašeho zařízení bamix ® Používání v souladu s účelem Zařízení...
  • Seite 58: Přehled Jednotlivých Zařízení A Pracovních Součástí

     801.010 kráječ, jemný  801.011 kráječ, hrubý  Technické údaje Pohon Univerzální mixér bamix ® Hmotnost 650 g (základní jednotka) Objem náplně max. 730 ml Materiál Vhodný pro potravinářské účely a chuťově neutrální Není vhodné do mikrovlnné trouby Výrobce ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH­9517 Mettlen/Švýcarsko...
  • Seite 59: Uvedení Do Provozu A Obsluha

    Upozornění: Mnoho potravin při rozmělnění zvětšuje svůj objem, a proto Vám doporučujeme nenaplňovat více než polovinu pracovní nádoby. Pracovní nádobu (A) uzavřete tak, že na ni vložíte kryt hnacího ústrojí (E). Postavte zařízení bamix svisle na hnací hřídel (F) a zapněte bamix na 2. ® ®...
  • Seite 60 šířce. Důležité: Netlačte na zpracovávané potraviny resp. na plnicí závěr (H) příliš silně. Stačí pouhé přitlačení jedním prstem (a prodlužuje se tak i životnost mixéru SliceSy ® Přes plnicí otvor (G) nikdy do zařízení nevkládejte tvrdé předměty (jako jsou např.
  • Seite 61: Čištění

    Namontovanou pracovní součást (I) můžete jednoduše a bezpečně vyjmout z držáku kotouče tak, že ji zezadu z držáku kotouče vysunete (obr. L). Nebezpečí poranění o ostré hrany/nůž a otáčející se díly. Upozornění: Plastové části zařízení SliceSy sepři styku s potravinami ®...
  • Seite 62 łatwo i szybko trzeć, kroić ® ® lub siekać warzywa, owoce i mięso. Dostępność rożnych części roboczych (w niektórych krajach jako akcesoria opcjonalne) sprawia, że urządzenie to jest tak wszechstronne. Należy pamiętać, że urządzenia SliceSy można używać tylko z ® oryginalną końcówką bamix ®...
  • Seite 63: Uwagi Ułatwiające Zrozumienie

    Ważne zasad dotyczące urządzenia SliceSy ® 1. W żadnym wypadku nie wolno zanurzać nasadki (E) w wodzie. Nasadkę należy czyścić wilgotną ściereczką. 2. Nie należy przepełniać urządzenia SliceSy ! Maks. ® pojemność 730 ml 3. Nie wolno włączać urządzenia SliceSy na dłużej niż...
  • Seite 64: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Nóż do siekania i części robocze są bardzo mocno naostrzone! Istnieje ryzyko obrażeń podczas zdejmowania osłony noża, a także podczas mocowania i zdejmowania noża do siekania i części roboczych. Prosimy również o zapoznanie się z instrukcją obsługi urządzenia bamix ® Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie SliceSy jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego w...
  • Seite 65: Przegląd Urządzenia I Części Roboczych

    801.010 Nóż do cięcia plastrów, drobnych  801.011 Nóż do cięcia plastrów, grubych  Specyfikacja techniczna Napęd Uniwersalny robot kuchenny bamix ® Masa 650 g (urządzenie podstawowe) Pojemność maks. 730 ml Materiał Odporny na żywność i niepozostawiający smaku Nie nadaje się do kuchenki mikrofalowej Producent ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH­9517 Mettlen/Szwajcaria...
  • Seite 66: Uruchomienie I Obsługa

    Wskazówka: Ponieważ wiele produktów spożywczych zwiększa swoją objętość przez siekanie, zalecamy, aby nie napełniać naczynia roboczego więcej niż do połowy. Zamknąć naczynie robocze (A), mocując nasadkę z przekładnią (E). Umieścić urządzenie bamix pionowo na wale napędowym (F) i przełączyć je na ® drugi poziom prędkości.
  • Seite 67 łatwiejsza, jeśli otwór wsadowy jest wypełniony produktami spożywczymi na całej szerokości. Ważne: Nie dociskać zbyt mocno produktów spożywczych ani popychacz (H). Dociskanie jednym palcem powinno być wystarczające (a także wydłużyć żywotność urządzenia SliceSy ® Nigdy nie należy wkładać twardych przedmiotów (np. kości, łyżek itp.) przez otwór wsadowy (G).
  • Seite 68: Czyszczenie

    Zamontowaną część roboczą (I) można łatwo i bezpiecznie wyjąć z nośnika tarczy, wypychając część roboczą od tyłu z nośnika tarczy (rys. L). Ryzyko zranienia przez ostre krawędzie / noże i części obrotowe. Wskazówka: Części urządzenia SliceSy wykonane z tworzywa sztucznego ®...
  • Seite 69 ® ® и быстро нарезать, шинковать и измельчать овощи, фрукты и мясо. Различные рабочие части (предлагаемые в некоторых странах в качестве специальных принадлежностей) способствуют разнообразному применению устройства. Помните, что SliceSy разрешается эксплуатировать только с ® оригинальным ручным блендером bamix ®...
  • Seite 70: Указания Для Общего Понимания

    не дольше 3 минут. ® 4. сегда работайте с bamix на 2-й скорости. ® 5. SliceSy — это не мельница! Для размола специй, кофе, ® сахара (в сахарную пудру) используйте bamix Processor ® или измельчитель. 802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 70 802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 70 28.10.20 16:37 28.10.20 16:37...
  • Seite 71: Указания По Технике Безопасности

    Нож-измельчитель и рабочие части очень острые! Опасность травмирования при удалении предохранителя ножа, а также при установке и снятии ножа- измельчителя и рабочих частей. Также соблюдайте инструкцию по эксплуатации bamix ® Применение по назначению SliceSy предназначен исключительно для частного применения в...
  • Seite 72: Обзор Деталей Устройств И Рабочих Частей

     801.010 Диск-резка, мелкая  801.011 Диск-резка, грубая  Техническая информация Привод Универсальная кухонная машина bamix ® Вес 650 г (основное устройство) Емкость заполнения Макс. 730 мл Материал Устойчив к пищевым продуктам и безвкусен Не пригоден для применения в микроволновой печи...
  • Seite 73: Ввод В Эксплуатацию И Управление

    в рабочую емкость (A). Указание: поскольку в результате измельчения многие пищевые продукты увеличивают свой объем, мы не рекомендуем заполнять рабочую емкость более чем на половину. Закройте рабочую емкость (A), установив редукторную насадку (E). Установите bamix вертикально на приводной вал (F), и включите bamix на ® ® 2-ую скорость.
  • Seite 74 продуктами на всю ширину. Важная информация: не давите слишком сильно на пищевые продукты или на толкатель (H). Нажатия пальцем должно быть достаточно (это продлевает срок службы SliceSy ® Вставлять твердые предметы (напр., кости, ложки и т. д.) в загрузочный лоток (G).
  • Seite 75: Очистка

    держателя для диска, выдавив сзади рабочую часть из держателя диска (Рис. L). Опасность травмирования из-за острых кромок/ножей и вращающихся деталей. Указание: Пластмассовые части SliceSy можно применять для пищевых ® продуктов (согласно EN 10/2011). Однако они изменяют свой цвет вследствие контакта с некоторыми продуктами (например, морковью, свеклой).
  • Seite 76 ® ® grøntsager, frugt og kød. Apparatet kan anvendes til utroligt mange ting takket være de forskellige arbejdsdele (fås i nogle lande som ekstra tilbehør). SliceSy ® må kun bruges sammen med den originale bamix ®...
  • Seite 77: Henvisninger Til Læsning

    Der henvises til billeder, apparatdele samt betjeningsdele med bogstaver. Generelt Læs informationerne i nærværende brugsanvisning opmærksomt igennem. Disse giver vigtige henvisninger vedrørende apparatets sikkerhed og betjening. Derudover skal brugsanvisningen til bamix ® overholdes nøje. Opbevar omhyggeligt brugsanvisningen, og giv den videre til den næste bruger.
  • Seite 78: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Kniven, samt rive- og snittesknivene er meget skarpe! Der er fare for snitsår, når knivbeskyttelsen fjernes, samt når kniven eller rive- og snitteskiverne sættes i og tages ud. Overhold også brugsanvisningen til bamix ® Tilsigtet brug SliceSy er kun dimensioneret til privat brug i husholdningen. Tek niske ®...
  • Seite 79: Oversigt Over Apparatets Dele Samt Arbejdsdele

    Rivejern, grov (f.eks. til kartofler)  801.010 Snitter, tynd  801.011 Snitter, tyk  Tekniske specifikationer Motor Universel køkkenmaskine bamix ® Vægt 650 g (basisapparat) Kapacitet maks. 730 ml Materiale bestandig over for fødevarer, smagsneutral Må ikke komme i microbølgeovn Fabrikant ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH­9517 Mettlen/Schweiz...
  • Seite 80: Ibrugtagning Og Betjening

    Put levnedsmidler (grøntsager, frugt, kød osv.) ned i skålen (A). OBS: Mange madvarer fylder mere, når de hakkes. Derfor bør skålen kun fyldes halvt op. Luk skålen (A), idet motordelen (E) sættes på. Placer bamix lodret på drivakslen (F), og tænd for bamix i hastighed 2. ® ®...
  • Seite 81 Luk skålen (A), idet motordelen (E) sættes på. Placer Bamix lodret på drivakslen (F), og put grøntsager eller frugt ned i åbningen (G). Tip: Arbejdet går nemmere, hvis åbningen fyldes helt med levnedsmidler.
  • Seite 82: Rengøring

    Den monterede rive­ eller snitteskive (I) kan tages nemt og sikkert af pladeholderen, idet skiverne trykkes ud af pladeholderen bagfra (bill. L). Fare for kvæstelser på skarpe kanter/knive og roterende dele. OBS: Kunststofdelene på SliceSy kan tåle levnedsmidler (iht. EN 10/2011). De ®...
  • Seite 83 FINNISCH SliceSy -hedelmä- ja vihannesleikkuri ® Hyvä asiakkaamme, bamix ­pienkeittiökoneen kanssa käytettävä SliceSy raastaa, viipaloi ja ® ® hienontaa vihannekset, hedelmät ja lihan. Erilaiset vaihdettavat teräosat (osa teräosista saatavana lisävarusteina) tekevät laitteesta erittäin monipuolisen. Huomaathan, että SliceSy ­leikkuria voi käyttää ainoastaan bamix ­...
  • Seite 84: Tärkeitä Ohjeita

    Tärkeitä SliceSy -laitetta koskevia sääntöjä ® 1. Voimansiirto­osaa (E) ei saa koskaan upottaa veteen. Puhdista voimansiirto­osa kostealla liinalla. 2. Älä täytä SliceSy ­laitetta liian täyteen! Täyttömäärä ® enint. 730 ml 3. Älä käytä SliceSy -laitetta yli 3 minuutin ajan.
  • Seite 85: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Silppurin terä ja muut teräosat ovat erittäin teräviä! Teränsuojuksen poistamisessa sekä silppurin terien asentamisessa ja irrottamisessa on loukkaantumisen vaara. Noudata myös bamix -laitteen käyttöoppaan ohjeita. ® Käyttötarkoituksen mukainen käyttö SliceSy on tarkoitettu ainoastaan kotitaloudessa tapahtuvaan yksityiseen ® käyttöön. Tekniset muutokset ja kaikki käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö on kielletty niihin liittyvien vaaratekijöiden vuoksi.
  • Seite 86: Laitteen Osien Ja Teräosien Yleiskuva

    Raastin, karkea (esim. röstiperunoille)  801.010 Viipalointiterä, hieno  801.011 Viipalointiterä, karkea  Tekniset tiedot Käyttöyksikkö Yleiskeittiökone bamix ® Paino 650 g (ilman lisäosia) Täyttömäärä enint. 730 ml Materiaali Ravintoaineiden kestävä ja makuneutraali Ei voi käyttää mikroaaltouunissa Valmistaja ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH­9517 Mettlen/Schweiz Elintarvike­...
  • Seite 87: Käyttöönotto Ja Käyttö

    (A). Ohje: Koska monet ruoka­aineet vaativat enemmän tilaa hienonnettuina, suosittelemme täyttämään käyttöastian enintään sen puoliväliin asti. Sulje käyttöastia (A) samalla kun asetat voimansiirto­osan (E) paikoilleen. Aseta bamix kohtisuoraan käyttöakseliin (F) nähden ja kytke bamix käyntiin ® ® nopeudella 2.
  • Seite 88 (G). Vinkki: Voit helpottaa työtäsi täyttämällä syöttöputken ruoka­aineilla koko sen leveydeltä. Tärkeää: Älä paina ruoka­aineita tai syöttöpaininta (H) liian suurella voimalla. Yhdellä sormella painaminen riittää (ja pidentää SliceSy ­laitteen käyttöikää). ® Älä koskaan työnnä kovia esineitä (esim. luut, lusikka jne.) syöttöputkeen (G).
  • Seite 89: Puhdistus

    Puhdista laite aina välittömästi jokaisen käytön jälkeen. Kiinnitetty teräosa (I) voidaan irrottaa helposti ja turvallisesti terälevystä painamalla teräosa irti terälevyn takapuolelta (Kuva L). Loukkaantumisen vaara: teräviä reunoja/terä ja pyöriviä osia. Ohje: SliceSy ­laitteen muoviosat soveltuvat käytettäviksi elintarvikkeiden ® kanssa (standardin EN 10/2011 mukaisesti). Jotkin elintarvikkeet (esim.
  • Seite 90 De ulike arbeidsdelene (i enkelte land er de å få som spesialtilbehør) gjør at apparatet kan brukes på mange måter. Vær oppmerksom på at SliceSy kun kan brukes sammen med original bamix ® ® Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk, og legg merke til sikkerhetsinstruksene.
  • Seite 91: Merknader For Bedre Forståelse

    - regler ® 1. Girenheten (E) må aldri dyppes i vann. Den rengjøres med en fuktig klut. 2. Ikke fyll for mye på SliceSy ! Kapasitet maks. 730 ml ® 3. Ikke la SliceSy gå i lenger enn 3 minutter.
  • Seite 92: Sikkerhetsinstrukser

    Sikkerhetsinstrukser Hakkekniven og arbeidsdelene har svært skarpe slipekanter! Fare for skader når du tar av knivbeskyttelsen og når du setter på/tar av hakkekniven og arbeidsdelene. Se også bruksanvisningen for din bamix ® Forskriftsmessig bruk SliceSy er utelukkende tenkt til privat bruk i husholdninger. Tekniske endringer ®...
  • Seite 93: Oversikt Over Apparat­ Og Arbeidsdeler

    801.003 Rive, grov (røstipoteter)  801.010 Skivekutter, fin  801.011 Skivekutter, grov  Technische Angaben Universal­kjøkkenmaskin bamix ® Vekt 650 g (basisapparat) Kapasitet maks. 730 ml Materiale Næringsmiddelsikkert og smaksnøytralt Ikke egnet for mikrobølgeovn Produsent ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH­9517 Mettlen/Sveits Næringsmiddel­...
  • Seite 94: Oppstart Og Bruk

    Da mange næringsmidler får et større volum når de hakkes opp, anbefaler vi å ikke fylle på mer enn halve arbeidsbeholderen. Lukk arbeidsbeholderen (A) ved å sette på girenheten (E). Still bamix loddrett på drivakselen (F), og sett bamix på 2. hastighetstrinn. ® ®...
  • Seite 95 Tips: Arbeidet går lettere dersom påfyllingssjakten er fylt opp med næringsmidler over hele bredden. Viktig: Ikke trykk for hardt på næringsmidlene eller på skyveren (H). Det bør være nok å trykke med én finger (dette forlenger også levetiden til SliceSy ® Ikke stikk harde gjenstander (f.eks. ben, skje osv.) gjennom påfyllingssjakten (G).
  • Seite 96: Rengjøring

    Den monterte arbeidsdelen (I) fjerner du enkelt og sikkert fra plateholderen ved å trykke arbeidsdelen bakfra ut av plateholderen. Skarpe kanter/kniver og roterende deler utgjør fare for personskader. Merk: Plastdelene på SliceSy er næringsmiddelsikre (iht. EN 10/2011). De kan ®...
  • Seite 97 ® ® eller hacka grönsaker, frukt och kött. Tack vare olika tillbehör (extrautrustning i vissa länder) kan apparaten användas på ett mångfaldigt sätt. Beakta att SliceSy endast kan användas ® tillsammans med en original bamix ®...
  • Seite 98: Hänvisningar Till Konventionerna I Denna Bruksanvisning

    Enheten måste rengöras med en fuktig trasa. 2. Fyll aldrig i för mycket i SliceSy ! Kapacitet max. 730 ml ® 3. Arbeta aldrig längre än 3 minuter med SliceSy ® 4. Arbeta alltid på hastighetsposition 2 med din bamix ®...
  • Seite 99: Säkerhetshänvisningar

    Säkerhetshänvisningar Hack-kniven och de andra komponenterna är mycket skarpa! Fara för skador när knivskyddet avlägsnas, samt vid montering och demontering av hack-kniven och andra komponenter. Beakta även bruksanvisningen till din bamix ® Ändamålsenlig användning SliceSy skall uteslutande användas i det privata hushållet. Tekniska ®...
  • Seite 100: Översikt Över Apparaten Och Tillbehör

    Rasp, grov (potatiskakor)  801.010 Skivare, fin  801.011 Skivare, grov  Teknisk information Drivenhet universella köksmaskin bamix ® Vikt 650 g (basapparat) Kapacitet max. 730 ml Material matvaruresistenta och smakneutrala Ej lämplig till mikrovågsugn Tillverkare ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH­9517 Mettlen/Schweiz Livsmedels­...
  • Seite 101: Idrifttagning Och Användning

    Eftersom många näringsmedel får en större volym när de hackas så rekommenderar vi att du ej fyller mer än hälften av beredaren. Stäng beredaren (A) genom att montera växelenheten (E). Ställ din bamix lodrätt på drivaxeln (F) och koppla på din bamix på andra ® ®...
  • Seite 102 (G). Tips: Det underlättar arbetet om trattens hela bredd är fylld med näringsmedel. Viktigt: Tryck ej för hårt på näringsmedlet resp på påskjutaren (H). Tryck med ett finger bör räcka (och förlänger livslängden hos SliceSy ® För aldrig in hårda föremål (t.ex. ben, skedar osv.) via tratten (G).
  • Seite 103: Rengöring

    (fig. L). Fara för skador på grund av skarpa kanter/knivar och roterande komponenter. Hänvisning: Plastdelarna hos SliceSy är matvaruresistenta (enligt EN 10/2011). ® Dock kan de färgas av vissa näringsmedel (t.ex. morötter). Detta är på inget vis hälsofarligt.
  • Seite 104 FULL INSTRUCTION MANUAL bamix SliceSy 802.020 ® ® © ESGE AG, Hauptstrasse 21, CH-9517 Mettlen/Schweiz 10.20. 802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 104 802.020_SliceSy_Gebrauchsanleitung_20201028.indd 104 28.10.20 16:37 28.10.20 16:37...

Inhaltsverzeichnis