Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Marpol 4300 Bedienungsanleitung

Scheibenschleifmaschine mit konischer welle

Werbung

Levigatrice orbitale a disco ed albero conico
Disc grinder and tapered shaft
Machine à poncer orbitale à disque et arbre conique
Scheibenschleifmaschine mit konischer Welle
Pulidora de disco orbital y eje cónico
Mod. 4300
Manuale istruzioni
Instruction handbook
MARPOL F.R. Srl
Sede legale: Via 1° Maggio, 9/1 - 40044 Pontecchio Marconi (Bologna) - ITALIA
Sede Operativa: Via San Lorenzo,7 - 40037 Sasso Marconi (Bologna) - ITALIA
Tel. 051/6752396 - Fax 051/6752390
Istruzioni originali - Original instruction
REVISIONE - REVISION
EMISSIONE - ISSUE
18-10-2007
Mod. standard
Distributore • Dealer • Vertrieb • Distributeur • Distribudor
02 - 20-01-2010
Mod. ortopedia
made in ITALY
UDT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Marpol 4300

  • Seite 1 Levigatrice orbitale a disco ed albero conico Disc grinder and tapered shaft Machine à poncer orbitale à disque et arbre conique Scheibenschleifmaschine mit konischer Welle Pulidora de disco orbital y eje cónico Mod. 4300 Manuale istruzioni Instruction handbook Mod. standard Mod. ortopedia Distributore •...
  • Seite 2 • All rights of the present publication are reserved to MARPOL F.R. Reproduction or divulgation, even a partial one, which have not been properly authorised in written, have to be considered absolutely forbidden.
  • Seite 3 • Tous les droits de cette publication sont réservés à MARPOL F.R. Toute reproduction ou divulgation même partielles qui ne ferait pas l’objet d’une autorisation écrite spécifique est absolument interdite.
  • Seite 4 Manutenzione straordinaria Extraordinary maintenance Parti di ricambio Spare parts Come ordinare le parti di ricambio Procedure for ordering spare parts Elenco parti di ricambio Spare parts lists Schemi impianto elettrico Wiring diagrams Dismissione - Rottamazione Demolition MARPOL - mod. 4300 4/60...
  • Seite 5 Liste des pièces de rechange Ersatzteilliste Lista piezas de repuesto Schémas du circuit électrique Schemas der Elektrischen einrichtung Esquemas de la instalación eléctrica Démantèlement - Mise à la ferraille Ausserbetriebsetzung - Verschrottung Puesta fuera de servicio - Desguace MARPOL - mod. 4300 5/60...
  • Seite 6 “promemoria”. Con- considered as real “reminders”. Please consult this page sultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi each time doubts on their meaning should arise. sul loro significato. MARPOL - mod. 4300 6/60...
  • Seite 7 à chaque fois que des doutes Sollten hinsichtlich der Bedeutung Consultar esta página cada vez que surgiront sur leur sens. der Symbole Zweifel auftauchen, so surjan dudas sobre su significado. ist diese Seite zu Rate zu ziehen. MARPOL - mod. 4300 7/60...
  • Seite 8 Proteggere l’udito - È obbligatorio l’uso di Proteggere l’udito - È obbligatorio l’uso di Ears protection - Operations requiring the use of safety headset. cuffia di protezione individuale. cuffia di protezione individuale. T. 3 MARPOL - mod. 4300 8/60...
  • Seite 9: Symbole Fuer Die Handbuecher

    Protéger l’ouïe Gehörschutz Protección del oído - Le port d’un - Ès ist obligatorisch - Ès obligato- Ohrenkappen als Gehörschutz zu protecteur individuel est rio usar orejeras protectoras del obligatoire. tragen. oído. T. 3/a MARPOL - mod. 4300 9/60...
  • Seite 10 È vietato lavorare pezzi in magnesio e materiali It is strictly forbidden to work magnesium contenenti componenti tossici, infiammabili, workpieces and any material containing toxic, esplosivi. inflammable or explosive elements. MARPOL - mod. 4300 10/60...
  • Seite 11: Einsatzzweck

    Magnesium und Materialien trabajar piezas de magnesio y contenant des composants zu verarbeiten, die toxische, materiales que contengan toxiques, inflammables ou entflammbare bzw. explosive componentes tóxicos, explosifs, est strictement interdit. Komponente enthalten. inflamables, explosivos. MARPOL - mod. 4300 11/60...
  • Seite 12 MARPOL - mod. 4300 12/60...
  • Seite 13 Netzkabel ou avec le o con el cable de erfolgen. cordon d’alimentation débranché. alimentación eléctrica desconectado. MARPOL - mod. 4300 13/60...
  • Seite 14 Non operare in gas or diluent residuals). Do not work near prossimità di recipienti o condutture dove sia- containers or ducts which hold such products. no presenti prodotti di questo tipo. MARPOL - mod. 4300 14/60...
  • Seite 15 No trabajar cerca der Nähe von Behältern récipients ou de structure où se de recipientes o conductos arbeiten, welche diese Art von trouvent des produits de ce que contengan productos de Produkten enthalten. type. este tipo. MARPOL - mod. 4300 15/60...
  • Seite 16 At the end of each work phase, always press the Al termine di ogni lavoro, premere sempre il pulsante emergency button. di emergenza. MARPOL - mod. 4300 16/60...
  • Seite 17 Zeit unbeaufsichtigt lassen. Al final de cada trabajo, apriete À la fin de chaque travail, toujours Zu Ende jeder Arbeit immer den siempre el botón de emergencia. appuyer sur le bouton d’urgence. Notstoppknopf betätigen. MARPOL - mod. 4300 17/60...
  • Seite 18 MARPOL - mod. 4300 18/60...
  • Seite 19: Verpackung

    Bedienungsanleitung strikt eingehal- tie et sur ce manuel. el certificado de garantía y sobre el ten wurden. presente manual. MARPOL - mod. 4300 19/60...
  • Seite 20 • Albero conico porta utensili: Ø 30 mm • Tool carrier tapered shaft: Ø 30 mm 2.8 RUMOROSITÀ: dBA 105 2.8 NOISE: DBA 105 (è obbligatorio l’uso delle cuffie di protezione (always use safety headset). acustica individuale). MARPOL - mod. 4300 20/60...
  • Seite 21 2.8 NIVEAU SONORE : DBA 105 2.8 LÄRMPEGEL: DBA 105 2.8 NIVEL DEL RUIDO: DBA 105 (le port d’un protecteur (es ist obligatorisch (es obligatorio usar orejeras Ohrenkappen als individuel de l’ouïe est protectoras del oído). Gehörschutz zu tragen). obligatoire). MARPOL - mod. 4300 21/60...
  • Seite 22 16) Tr ger Elektrogebl 16) Support électroventilateur 16) Soporte del electroventilador ä ä 17) Elektrogebl se zur 17) Electroventilateur pour 17) Electroventilador para el ä refroidissement du moteur Motork hlung enfriamiento del motor ü MARPOL - mod. 4300 22/60...
  • Seite 23 KIT “VELOCITÀ REGOLABILE” (OPTIONAL) VERSION FOR ORTHOPAEDICS “ADJUSTABLE SPEED” KIT (OPTIONAL) VERSION POUR ORTHOPÉDIE KIT “VITESSE RÉGLABLE” (EN OPTION) VERSION FÜR ORTHOPÄDIE SET “REGULIERBARE GESCHWINDIGKEIT” (EXTRA) VERSIÓN PARA ORTOPEDIA KIT “VELOCIDAD REGULABLE” (OPCIONAL) F . 4 MARPOL - mod. 4300 23/60...
  • Seite 24 • È presente inoltre una “termica” a protezione del motore • A thermal insulation protects the electric motor, the low voltage (24 V) transformer and the controls. elettrico e del trasformatore preposto all’alimentazione bassa tensione elettrica in (24 V), ai comandi. MARPOL - mod. 4300 24/60...
  • Seite 25: Steuertafel

    électrique en Steuerungen mit para suministrar corriente de basse tension (24 V) est Niederspannung baja tensión (24V) dient, (24 V) a los assurée par un “déclencheur eingebaut. mandos. thermique” aux commandes. MARPOL - mod. 4300 25/60...
  • Seite 26 MARPOL - mod. 4300 26/60...
  • Seite 27: Bewegliche Schutzabdeckungen

    Haftung für Schäden gleich de cualquier tipo causados por la dommages quels qu’ils soient welcher Art, die durch inobservancia de esta precaución. provoqués par le manque de Nichtbeachtung dieser Vorschrift respect de cette précaution. entstehen könnten. MARPOL - mod. 4300 27/60...
  • Seite 28 Ne pas déposer les plaques Die Hinweisschilder nicht No quitar las placas entfernen und deren de sécurité et contrôler indicadoras de seguridad y périodiquement leur intégrité. ordnungsgemäßen Zustand comprobar periódicamente la regelmäßig kontrollieren. integridad de las mismas. MARPOL - mod. 4300 28/60...
  • Seite 29 ET MOBILE (M), VIS BEWEGLICHEN FIJAS (F), MÓVILES (M), ABDECKUNGEN (M), DER DE FIXATION (V) ET TORNILLOS DE FIJACIÓN PLAQUES DE SECURITE BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN (V) Y PLACAS INDICADO- (V) UND HINWEISSCHILDER RAS DE SEGURIDAD F . 2 MARPOL - mod. 4300 29/60...
  • Seite 30 F. 5 MARPOL - mod. 4300 30/60...
  • Seite 31: Einstellung Des Arbeitstisches

    Arbeitsebene und der superficie de trabajo y el disco Schleifscheibe während der phase d’usinage. abrasivo durante el mecanizado. Bearbeitung aufs Minimum zu reduzieren. MARPOL - mod. 4300 31/60...
  • Seite 32 • Insert the tube (A) in the adjustable support (B). • Orientare opportunamente il convogliatore (C) e • Adjust the conveyor (C) as necessary and tighten serrare la vite (V). the screw (V). F. 1 MARPOL - mod. 4300 32/60...
  • Seite 33 • Den F rderer (C) zweckm • Orienter convenablement le • Oriente oportunamente el ö äß transporteur (C) et serrer la vis ausrichten und die Schraube (V) transportador (C) y ajuste el (V). anziehen. tornillo (V). MARPOL - mod. 4300 33/60...
  • Seite 34 (B). • Orienter convenablement le • Den F rderer (C) zweckm • Oriente oportunamente el ö äß ausrichten und die Schrauben transporteur (C) et serrer les vis transportador (C) y ajuste los anziehen. (V). tornillos. MARPOL - mod. 4300 34/60...
  • Seite 35 F . 2 F . 3 F . 4 F . 5 MARPOL - mod. 4300 35/60...
  • Seite 36 Tutte le informazioni tecniche e le avvertenze Please refer to the exhaust system user and di sicurezza riguardanti l’aspiratore, sono de- maintenance manual for the technical ducibili dal manuale di uso e manutenzione specifi- specifications and safety instructions. F. 8 MARPOL - mod. 4300 36/60...
  • Seite 37: Anschluss Der Ansaugvorrichtung

    Einsatz der Ansaugvorrichtung aspirador están contenidas en el le manuel d’emploi et sind im entsprechenden manual de uso y mantenimiento d’entretien de l’aspirateur. Gebrauchs und Wartungshand- específico. buch enthalten. MARPOL - mod. 4300 37/60...
  • Seite 38 La ts, etc... L’inobservation desdites werden. Die Nichteinhaltung dieser inobservancia de dicha advertencia se consignes est considéré comme une Vorschriften wird als Beschädigung considerará desarreglo del material altération de la fourniture. des Liefergegenstandes angesehen. entregado. MARPOL - mod. 4300 38/60...
  • Seite 39 Durchgehen de travail et de passage dans la operaciones de trabajo y de im Arbeitsbereich nicht über es zone opérationnelle. pasaje en el área operativa. stolpern kann. MARPOL - mod. 4300 39/60...
  • Seite 40 • Slacken and remove the knob (C) • Svitare e rimuovere il pomello (C) (from both sides). (da ambo i lati). • Rimuovere il gruppo piano di lavo- • Remove the benchwork unit. F. 11 MARPOL - mod. 4300 40/60...
  • Seite 41: Einbau Der Schleifscheibe

    • Aflojar y quitar el pomo (C) (por (des deux côtés). lösen und entfernen. ambos lados). • Déposer le groupe plan de travail. • Die Baugruppe Arbeitsebene • Quitar el grupo superficie de entfernen. trabajo. MARPOL - mod. 4300 41/60...
  • Seite 42 (gloves, cun elemento protettivo, se non i componenti di pro- spectacles, etc.) tezione individuale (guanti, occhiali, ecc...). F. 13 F. 14 MARPOL - mod. 4300 42/60...
  • Seite 43 Schutzelement au er dem protección, sino sólo con los ß Personenschutz (Handschuhe, protection individuelle (gants, elementos de protección lunettes, etc…) Schutzbrille usw.) erfolgt. individual (guantes, gafas, etc.). MARPOL - mod. 4300 43/60...
  • Seite 44 (if tore elettrico. necessary). Prima di utilizzare la macchina verificare che Make sure no hazards remains before starting qualsiasi condizione pericolosa, sia stata eli- the machine. minata. F. 1 MARPOL - mod. 4300 44/60...
  • Seite 45 Bevor die Maschine in Antes de utilizar la má machine, vérifier si tout Betrieb genommen wird quina, cerciorarse de que danger a été écarté. sicherstellen, dass jegliche cualquier condición peligrosa Gefahrensituationen beseitigt haya sido eliminada. wurden. MARPOL - mod. 4300 45/60...
  • Seite 46 • by unplugging the electrical Non arrestare • la macchina scollegando la spina del cable plug from the socket, but always use the “STOP” cavo elettrico, dalla presa, ma utilizzare sempre l’in- button. terruttore “STOP”. MARPOL - mod. 4300 46/60...
  • Seite 47 Stecker nicht aus der cable eléctrico, de la toma de électrique d’alimentation de la Steckdose ziehen, sondern corriente, mas utilizar siempre el prise mais appuyer toujours sur immer auf die “STOP”-Taste interruptor de “STOP”. l’interrupteur “STOP”. drücken. MARPOL - mod. 4300 47/60...
  • Seite 48 • Tighten the two knobs firmly. • Serrare energicamente i due pomelli. F. 4 MARPOL - mod. 4300 48/60...
  • Seite 49: Neigung Der Arbeitsebene

    Schleifscheibe bleibt. sea lo menor posible. • Beide Griffe fest anziehen. • Serrer fort les deux poignées. • Apretar con fuerza ambos pomos. MARPOL - mod. 4300 49/60...
  • Seite 50 During the work cycle, pay attention to any a rumorosità anomala della macchina. Verifi- strange noise that may come from the machi- care ogni tanto la perfetta centratura del nastro abra- ne. Regularly check the abrasive belt centering. sivo. MARPOL - mod. 4300 50/60...
  • Seite 51 Vérifier de temps à autre que le perfekte Zentrierung des Compruebe de vez en cuando ruban abrasif est parfaitement Schleifbandes gelegentlich que la cinta abrasiva esté überprüfen. perfectamente centrada. centré. MARPOL - mod. 4300 51/60...
  • Seite 52 • Die Kanäle der Ansauganlage • los conductos del grupo de aspiración. Alle 80 Arbeitsstunden: Cada 80 horas de trabajo: verificar que todos los Alle “mechanisch wichtigen“ prüfen. Schrauben auf korrekten Anzug tornillos con “importancia mecánica” estén correctamente apretados. MARPOL - mod. 4300 52/60...
  • Seite 53 Einsatz von nicht Original-Ersatzteilen oder von den de piezas de repuesto no originales o no compatibles Qualitätsnormen oder den elektromechanischen con el estándar de calidad y las características Eigenschaften der Maschine nicht entsprechenden electromecánicas de la máquina. Ersatzteilen verursacht werden. MARPOL - mod. 4300 53/60...
  • Seite 54 Haftung. za causados por un empleo de détachées non originales. piezas de repuesto no originales. 7.2 ERSATZTEILLISTE 7.2 LISTE DES PIECES DE 7.2 LISTA PIEZAS DE RECHANGE REPUESTO MARPOL - mod. 4300 54/60...
  • Seite 55 13 18 Estrattore per disco in alluminio Auszieher für Aluminiumscheibe N° Cod. T. 9 MARPOL - mod. 4300 55/60...
  • Seite 56 N° COD. 3402 3404 3405 3403 3406 3407 3401 T . 10 MARPOL - mod. 4300 56/60...
  • Seite 57: Esquema De La Instalación Eléctrica

    WIRING DIAGRAM SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO SCHEMA DER SCHÉMA DU ESQUEMA DE LA ELEKTRISCHEN CIRCUIT INSTALACIÓN EINRICHTUNG ELÉCTRICA MARPOL - mod. 4300 57/60...
  • Seite 58 Materialien gemäß conformemente a las vigueur sur den geltenden Vor- normativas en vigor l’élimination des schriften zur concernientes la produits industriels so- Entsorgung der festen eliminación de lides. Industrieabfälle productos industriales entsorgt. sólidos. MARPOL - mod. 4300 58/60...
  • Seite 59 Décret Législatif n° 151 du 25/ Elektronikgerätegesetz ciones recogidas en el art. 16 (ElektroG) (Deutschland) 07/2005 seront appliquées. del Decreto Legislativo italiano vorgesehenen Sanktionen n° 151 del 25/07/2005. angewandt. MARPOL - mod. 4300 59/60...

Inhaltsverzeichnis