Seite 1
Bedienungsanleitung - Schlauchaufroller OSM & OSK Instruction booklet - Hose reel OSM & OSK Manual de mode d’emploi - Enrouleurs OSM & OSK Manual de instrucciones - Enrolladores OSM & OSK Libretto di istruzioni - Avvolgitubo OSM & OSK...
Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Sachgemäßer Gebrauch und Einschränkungen für den Gebrauch Wartung und Kontrolle Beschreibung Schlauchaufroller ohne Gehäuse Beschreibung Schlauchaufroller mit Gehäuse Montage Aufroller ohne mitgelieferten Schlauch / Schlauchmontage Sonstige Hinweise Index General warnings Foreseen use and limitations of use Maintenance and checks Presentation hose reel without enclosure Presentation enclosed hose reel Installation...
Seite 3
Bedeutung der Atex- Höchsttemperatur für die verschiedenen Flüssigkeiten - max. Temperatures for several fluids - Températures maxi pour différents fluides - Temperaturas max para los diferentes Kennzeichnung fluidos - temperature max per i vari fluidi Luft - Air - Air - Aire - Aria 40°C (104°F) Meaning of the Atex marking Öl / Frostschutzmittel - Oil / antifreeze - Huile / antigel - Aceite / anticongelante -...
Seite 4
Bedeutung der Atex- Höchsttemperatur für die verschiedenen Flüssigkeiten - max. Temperatures for several fluids - Températures maxi pour différents fluides - Temperaturas max para los diferentes Kennzeichnung fluidos - temperature max per i vari fluidi Luft - Air - Air - Aire - Aria 40°C (104°F) Meaning of the Atex marking Temperature maxper i vari fluidi - Max temperaturesfor severalfluids- Températuresmaxi pour différents...
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen! 1. Allgemeine Hinweise • Vor der Befestigung vom Schlauchaufroller muss sichergestellt werden, dass die Auflagefläche eben ist und sich die Wand aufgrund ihrer Beschaffenheit für das Gewicht vom Schlauchaufroller eignet. • Für den Anschluss vom Schlauchaufroller an die Wasserleitung müssen geeignete Anschlüsse verwendet werden.
• Nicht zur Anwendung in Bereichen mit einer Sauerstoffkonzentration von über 21 Vol. % geeignet. • Es handelt sich nicht um tragbare oder für den Transport von Personen geeignete Geräte. Jede andere Verwendung außerhalb des Anwendungsbereiches, die nicht der Zweckbestimmung entspricht, wird vom Hersteller ausgeschlossen.
• Wenn entflammbare Flüssigkeiten verwendet werden, muss der Betreiber die Bereiche an den Anschlüssen vom Schlauchaufroller (mögliche Emissionsquellen), in denen Explosionsgefahr besteht, anhand der verwendeten Flüssigkeit, der Eigenschaften am Gerätestandort, der Belüftung und des Betriebsdrucks klassifizieren, um Typ und Ausdehnung der Gefahrenbereiche festzulegen und damit die Sicherheitsabstände bzw.
A u ß e n a b m e s s u n g e n Schlauchaufroller mit Gehäuse OSM 420, Wandhalter schwenkbar Modell OSM 420 208 Mögliche Positionen [A]-[B]-[C] Wandmontage einzelner Schlauchauf- roller oder in Reihe [D] Montage auf der Werkbank oder dem Fussboden [E] Deckenmontage (mit Rotation der verstellbaren Arme) Um von Position [A] nach Position [B] zu wechseln...
15 mm 0.59" 217 mm 217 mm 8.58" 8.58" 6. Montage OPTIONAL Mit Montageplatte OSM 210-400 203 mm 186 mm OSK 400 160 mm 152 mm OSM500 488 mm 300 mm OSM 610 OSM710 Anbringen des Bügels 399 mm Den Bügel [A] am Schlauchaufroller befestigen (Abb. 1). 220 mm OPTIONAL Die 6 Schrauben einsetzen und der Reihe nach anziehen (Abb.
Seite 10
OSM420mitMontageplatte(optional) 217 mm 187 mm Anbringung an der Wand mit Montageplatte (optional) Nach Auswahl der idealen Position die Beschaffenheit und Dicke der Wand überprüfen und sicherstellen, dass beim Bohren der Dübellöcher keine Wasser- und Stromleitungen getroffen werden können. Dann den Bügel [C] an der Wand befestigen (siehe Abb.
7. Aufroller ohne mitgeliefertem Schlauch / Schlauchmontage Die Aufroller sind auch ohne Schlauch erhältlich. Achtung! Der gewählte Schlauch muss einen Druck aushalten können, der über dem Betriebsdruck liegt. Der Betriebsdruck von jedem Aufrollermodell ist auf der Etikette angegeben. Achtung! Die Herstellerfirma übernimmt keine Haftung für eventuelle Anomalien, Störungen oder fehlerhaftes Funktionieren, die durch den Schlauchtyp oder die Art und Weise bedingt sind, auf die der Schlauch vom Zwischenhändler, vom Benutzer oder von anderem, nicht zur Herstellerfirma gehörendem Personal befestigt worden ist.
Seite 12
Schlauch auswechseln Die oben genannten Arbeitsschritte zur Befestigung vom Schlauch in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Befestigung vom Schlauch für Schlauchaufroller OSM 400, 410, 500, 510, 610, 700, OSK 400 / 500 Den Schlauchhalter so hinstellen, wie auf Abb. 28 zu sehen ist, den Nippel [N] mit Dichtmasse befestigen und dann den ausgewählten Schlauch am Nippel befestigen (Abb.
Dann die Feder spannen und dazu die Buchse der Federhalterung mit einem 12-er -1/2" Inbusschlüssel (Abb. 41) um fünf komplette Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn drehen. Den 12-er 1/2" Inbusschlüssel mit einer Hand gut festhalten. Die 4 Schrauben [F] mit der anderen Hand einsetzen und der Reihe nach anziehen (Abb. 42).
Seite 50
Déclaration UE de conformité aux termes de l’annex II partie A de la derective 2006/42/CE Declaración UE de conformidad con arreglo al anexo II parte A de la directiva 2006/42/CE Dichiarazione UE de conformità ai sensi dell’allgato II parte A della direttiva 2006/42/CE Ebinger GmbH Technisches Equipment Edesheimer Str. 51 DE-76835 Rhodt / Germany DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀai sensi...
Seite 51
Déclaration UE de conformité aux termes de l’annex II partie A de la derective 2006/42/CE Declaración UE de conformidad con arreglo al anexo II parte A de la directiva 2006/42/CE Dichiarazione UE de conformità ai sensi dell’allgato II parte A della direttiva 2006/42/CE Ebinger GmbH Technisches Equipment DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀai sensi DÉCLARATIONUEDECONFORMITÉaux termes de l'annexe...
Seite 52
Déclaration UE de conformité aux termes de l’annex II partie A de la derective 2006/42/CE Declaración UE de conformidad con arreglo al anexo II parte A de la directiva 2006/42/CE Dichiarazione UE de conformità ai sensi dell’allgato II parte A della direttiva 2006/42/CE Ebinger GmbH Technisches Equipment DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀai sensi DÉCLARATIONUEDECONFORMITÉaux termes de l'annexe...
Seite 53
Déclaration UE de conformité aux termes de l’annex II partie A de la derective 2006/42/CE Declaración UE de conformidad con arreglo al anexo II parte A de la directiva 2006/42/CE Dichiarazione UE de conformità ai sensi dell’allgato II parte A della direttiva 2006/42/CE Ebinger GmbH Technisches Equipment Edesheimer Str. 51 DE-76835 Rhodt / Germany erklärt, dass die unten genannten Maschinen in allen Teilen den Vorgaben der geltenden europäischen Richtlinie entsprechen:...
Seite 56
Bitte besuchen Sie unsere Website unter www.ebinger-gmbh.com und werfen Sie einen Blick auf unser komplettes Produktportfolio. Please visit our website at www.ebinger-gmbh.com and take a look at our complete product portfolio. Veuillez consulter notre site web à l'adresse www.ebinger-gmbh.com et jeter un coup d'œil à notre gamme complète de produits.