Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emerio DH-127489.1

  • Seite 2 Content – Inhalt – Contenu – Contenuto Instruction manual – English ..................- 2 - Bedienungsanleitung – Deutsch ................- 21 - Mode d'emploi – Français ..................- 42 - Manuale d'istruzioni – Italiano .................. - 63 - - 1 -...
  • Seite 3: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Seite 4 10. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to electric shock! 11. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do not pull the power cord. 12.
  • Seite 5: Maintenance And Repair

    26. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. 27. Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry, recognized assessment specification.
  • Seite 6 The environmentally friendly R290 is used as the refrigerant. R290 has no damaging influence on the ozone layer (ODP), a negligible greenhouse effect (GWP) and is available worldwide. Because of its efficient energy properties, R290 is highly suitable as a coolant for this application. Special precautions must be taken into consideration due to the coolant's high flammability.
  • Seite 7 Warning: Risk of fire / Flammable materials. Read instruction manuals. Operator’s manual; operating instructions. Service indicator; read technical manual. Warning: Keep ventilation openings clear of obstruction. Warning: The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation.
  • Seite 8 DH-127489.1 PARTS DESCRIPTION 1. Control panel 2. Air outlet 3. Handle 4. Water tank 5. Air inlet 6. Continuous drainage outlet 7. Storage place for power cord and plug 8. Drain hose CONTROL PANEL 1. Power button 11. Continuously drying mode indicator light 2.
  • Seite 9 BEFORE FIRST USE • To avoid any damage, place the appliance in an upright position for at least 24 hours before initiation. • After removing the packaging, make sure that the appliance is in good condition. • Do not allow children to play with the packaging materials as there is risk of suffocation. The appliance shall be installed on a flat surface where the air inlet/outlet would not be blocked.
  • Seite 10 1. Power button Plug in the appliance, the machine will be in standby state. Press the power button, the power indicator light will be on. Now users can press other buttons to choose the desired functions. 2. Mode button Press this button to select your desired working mode; the corresponding indicator light will illuminate. 1) Auto dehumidifying mode: When the ambient humidity>set humidity + 3%, the compressor and fan start working as selected.
  • Seite 11 INTELLIGENT DEFROSTING When the temperature is too low, frost may form inside the machine. The machine will automatically start defrosting with the indicator light of mode button flashing. The compressor will work intermittently, and automatically exit the defrost mode after finishing defrosting. DRAINAGE Emptying the water tank ...
  • Seite 12: Cleaning And Maintenance

    Continuous draining For continuous operation, please connect the provided drain hose to the unit. Condensate water can be automatically flowed into a bucket or drained by gravity. 1. Remove the water tank from the unit. Take down the black rubber plug from position (A) and then insert it into the downward water outlet (B).
  • Seite 13 Cleaning the air filter (every two weeks) Dust collects on the filter and restricts the airflow. The restricted airflow reduces the efficiency of the system and if it becomes blocked it can cause damage to the unit. The air filter requires regular cleaning. The air filter is removable for easy cleaning. Do not operate the unit without an air filter, or the evaporator may be contaminated.
  • Seite 14 The dehumidifier shuts down for self- Environmental humidity is below 20% protection Once the humidity drops, the error code will Environmental humidity is above 90% disappear. Low temperature protection; the The dehumidifier shuts down for self- environmental temperature ˂ 5°C protection High temperature protection;...
  • Seite 15 To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmentally safe recycling. Emerio Switzerland AG Oberneuhofstrasse 1 6340 Baar...
  • Seite 16 INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R290 1. Servicing 1) Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
  • Seite 17 materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. 9) Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with.
  • Seite 18 shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work.
  • Seite 19 • Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions.
  • Seite 20 Information about the explosion potential of flammable refrigerants to show that flammables may be dangerous when handled without care. Information about potential ignition sources, especially those that are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters. Information about the different safety concepts: Unventilated –...
  • Seite 21 • Check safety equipment before putting into service. d) Decommissioning • If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the refrigerant charge shall be removed before decommissioning. • Ensure sufficient ventilation at the equipment location. •...
  • Seite 22: Bedienungsanleitung - Deutsch

    Bedienungsanleitung – Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Seite 23 6. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. 7. Verwenden Sie immer eine geerdete Steckdose. 8. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
  • Seite 24 22. Den Wassertank während des Betriebs nicht berühren. • Den Wassertank entleeren, bevor das Gerät bewegt wird, um das Verschütten von Wasser zu verhindern. • Das Gerät nicht neigen, um zu verhindern, dass Wasser verschüttet und das Gerät beschädigt wird. •...
  • Seite 25 31. Nicht hineinstechen oder verbrennen. 32. Wir weisen darauf hin, dass Kältemittel unter Umständen geruchlos sind. 33. Das Leitungssystem (im Gerät) muss vor mechanischen Beschädigungen geschützt werden und darf nicht an einer unbelüfteten Stelle installiert werden, wenn der Raum kleiner als 6 m² ist. 34.
  • Seite 26  R290 (Propan) ist brennbar und schwerer als Luft.  Es sammelt sich zuerst im unteren Bereich, kann aber von den Ventilatoren zirkuliert werden.  Wenn Propangas vorhanden ist oder auch nur vermutet wird, sollten Sie ungeschultem Personal nicht gestatten, nach der Ursache zu ´...
  • Seite 27 Warnung: Belüftungsöffnungen von Blockaden frei halten. Warnung: Das Gerät muss in einem gut belüfteten Raum stehen, dessen Größe mit den Raumangaben in den technischen Daten übereinstimmt. Ein Mindestabstand von 30 cm sollte um das Gerät herum eingehalten werden. Das Gerät muss in einem Raum betrieben und aufbewahrt werden, dessen Bodenfläche größer ist als 6 m - 26 -...
  • Seite 28 DH-127489.1 BESCHREIBUNG DER TEILE 1. Bedienfeld 2. Luftauslass 3. Griff 4. Wassertank 5. Lufteinlass 6. Dauerablauf 7. Aufbewahrung für Netzkabel mit Stecker 8. Ablassschlauch BEDIENFELD 1. Betriebstaste 11. Anzeigeleuchte kontinuierlicher 2. Modus-Taste Trocknungsmodus 3. Minus-Taste für Luftfeuchte/Timer 12. Temperatureinheit 4. Plus-Taste für Luftfeuchte/Timer 13.
  • Seite 29 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH • Um Schäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme mindestens 24 Stunden lang aufrecht hin. • Nach dem Entfernen der Verpackung prüfen, ob sich das Gerät in einem guten Zustand befindet. • Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen, da Erstickungsgefahr besteht. Das Gerät muss auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, auf der der Luftein- bzw.
  • Seite 30: Bedienung

    BEDIENUNG 1. Netzschalter Schließen Sie das Gerät an. Danach startet es im Standby-Modus. Drücken Sie den Netzschalter. Die Betriebsanzeige leuchtet. Nun können weitere Tasten gedrückt werden, um die gewünschten Funktionen zu starten. 2. Modus-Taste Drücken Sie diese Taste, um die gewünschten Betriebsart einzustellen. Die entsprechende Anzeigelampe leuchtet auf.
  • Seite 31 Hinweis: Wenn das Gerät in Betrieb ist, können Sie einen Timer zum Abschalten des Geräts festlegen. Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, können Sie einen Timer zum Einschalten des Geräts festlegen. INTELLIGENTER FROSTSCHUTZ Wenn die Temperatur sehr niedrig ist, kann sich im Inneren des Geräts Frost bilden. Das Gerät startet die Frostschutzfunktion automatisch.
  • Seite 32 Warnung 1. Den Schwimmer oder die Kunststoffniete nicht wegwerfen. Andernfalls schaltet sich das Gerät bei vollem Wassertank nicht automatisch ab und das Kondenswasser läuft über und beschädigt den Boden des Raums. 2. Denken Sie daran, das Kondenswasser im Wassertank auszugießen, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb setzen.
  • Seite 33 REINIGUNG UND PFLEGE Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, um seine Lebensdauer zu verlängern und seine Funktionstüchtigkeit zu erhalten. Warnung: Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker, um Stromschläge zu vermeiden. Verwenden Sie zur Reinigung weder heißes Wasser noch chemische Lösungsmittel. 1.
  • Seite 34: Aufbewahrung

    Problem Mögliche Ursache Lösung Prüfen, ob der Netzstecker eingesteckt Einstecken Prüfen, ob der Wassertank voll ist Den Wassertank entleeren. Prüfen, ob der Wassertank korrekt Korrekt einsetzen Gerät funktioniert nicht eingesetzt wurde Diese Selbstschutzfunktion soll das Gerät schützen. Bei diesen Raumtemperatur < 5°C oder > 35 °C Temperaturen darf das Gerät nicht betrieben werden.
  • Seite 35 Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. Emerio Switzerland AG Oberneuhofstrasse 1 6340 Baar...
  • Seite 36 ANWEISUNGEN FÜR DIE REPARATUR VON GERÄTEN, DIE R290 ENTHALTEN Reparaturen Prüfung des Bereichs Vor Arbeiten an Systemen, die zündfähige Kältemittel enthalten, sind Sicherheitskontrollen erforderlich, um für eine Minimierung des Zündrisikos zu sorgen. Zur Reparatur von Kälteanlagen müssen die folgenden Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, bevor Arbeiten an den Anlagen durchgeführt werden. Arbeitsweise Die Arbeiten müssen unter kontrollierten Bedingungen ausgeführt werden, um das Risiko so gering wie möglich zu halten, dass während der Arbeiten zündfähige Gase oder Dämpfe vorhanden sind.
  • Seite 37 – Die Kennzeichnungen an der Anlage sind deutlich sichtbar und leserlich. Nicht lesbare Kennzeichnungen und Schilder müssen korrigiert werden; – Kühlrohrleitungen oder Komponenten sind in Positionen installiert, in denen eine Gefährdung durch andere Stoffe, die Kältemittel enthaltende Komponenten angreifen können, unwahrscheinlich ist, es sei denn, die Komponenten bestehen aus Materialien, die stoffbedingt korrosionsresistent sind oder sie werden auf geeignete Weise vor Korrosion geschützt.
  • Seite 38 Erkennung zündfähiger Kältemittel Unter keinen Umständen dürfen potenzielle Zündquellen dafür benutzt werden, um Kältemittel-Leckagen zu lokalisieren oder zu detektieren. Ein Halogen-Lecksucher (oder jeder andere Detektor, der eine offene Flamme einsetzt) darf nicht benutzt werden. Verfahren der Leckerkennung Folgende Leckdetektor-Verfahren gelten als zulässig für Anlagen, die zündfähige Kältemittel enthalten. Elektronische Leckdetektoren müssen für die Erkennung zündfähiger Kältemittel eingesetzt werden, jedoch ist die Empfindlichkeit unter Umständen nicht ausreichend oder sie müssen neu kalibriert werden.
  • Seite 39 Vor dem Auffüllen der Anlage sollte diese mittels sauerstofffreiem Stickstoff druckgeprüft werden. Nach Abschluss der Befüllung und vor der Inbetriebnahme muss die Anlage auf Dichtheit geprüft werden. Vor dem Verlassen des Ortes muss ein anschließender Lecktest durchgeführt werden. Außerbetriebnahme Vor diesen Arbeiten ist es unerlässlich, dass sich der Techniker mit der Anlage und allen zugehörigen Details auskennt.
  • Seite 40 Wiederverwertungsvorrichtung kontrollieren, ob sich diese in gutem Betriebszustand befindet, ordnungsgemäß instandgehalten wurde und ob alle zugehörigen elektrischen Komponenten versiegelt sind, um einen Zündvorgang zu verhindern, falls Kältemittel austritt. Im Zweifelsfall den Hersteller kontaktieren. Das abgefüllte Kältemittel muss im richtigen Auffangbehälter an den Kältemittel-Lieferanten zurückgeliefert werden. Dazu muss ein entsprechendes Altlasten-Transportavis ausgestellt sein.
  • Seite 41 • Daran denken, dass eine Störung der Anlage durch Kältemittelverlust verursacht sein kann und dass ein Kältemittelleck möglich ist. • Kondensatoren so entladen, dass sie keine Funken erzeugen. Bei der Standardmethode für das Entladen an den Kondensatoranschlüssen entstehen in der Regel Funken. •...
  • Seite 42 ins Freie ablassen. Dafür sorgen, dass das abgelassene Kältemittel keine Gefahren verursacht. Im Zweifelsfall sollte eine Person den Auslauf überwachen. Besonders darauf achten, dass abgelassenes Kältemittel nicht wieder in das Gebäude zurückströmt. • Den Kältemittelkreislauf entleeren. • Den Kältemittelkreislauf 5 Minuten lang mit Stickstoff spülen. •...
  • Seite 43: Mode D'emploi - Français

    Mode d'emploi – Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
  • Seite 44 7. Utilisez toujours une prise de courant reliée à la terre. 8. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. 9. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné...
  • Seite 45 • Ne penchez pas l’appareil afin d’éviter de renverser de l’eau et d’endommager l’appareil. • N’insérez pas et ne laissez pas des corps étrangers pénétrer dans les ouvertures car cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou des dommages matériels. 23.
  • Seite 46 33. La tuyauterie (à l’intérieur de l’appareil) doit être protégée contre les dommages physiques et ne doit pas être installée dans un espace non ventilé, si cet espace est inférieur à 6 m². 34. La conformité aux réglementations nationales en matière de gaz doit être respectée.
  • Seite 47  En cas de présence ou de suspicion de présence de gaz propane, n’autorisez pas le personnel non formé à tenter d’en trouver la cause.  Le gaz propane utilisé dans l’appareil est inodore.  L’absence d’odeur ne signifie pas qu’aucun gaz ne s’est échappé.
  • Seite 48 Avertissement : Maintenez les orifices de ventilation dégagés de tout obstacle. Avertissement : L'appareil doit être rangé dans une zone bien ventilée où la taille de la pièce correspond à celle spécifiée pour le fonctionnement. La distance requise autour de l'appareil doit être d'au moins 30 cm.
  • Seite 49: Panneau De Commande

    DH-127489.1 DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Panneau de commande 2. Sortie d'air 3. Poignée 4. Bac de récupération d’eau 5. Entrée d'air 6. Sortie d’évacuation en continu 7. Rangement pour le cordon d’alimentation et la fiche 8. Tuyau d’évacuation PANNEAU DE COMMANDE 1.
  • Seite 50 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Afin d’éviter tout dommage, laissez l’appareil en position debout pendant au moins 24 heures avant de commencer à l’utiliser. • Après l’avoir enlevé de l’emballage, vérifiez que l’appareil est en bon état. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. Risque d’étouffement. L'appareil doit être installé...
  • Seite 51 UTILISATION 1. Bouton marche/arrêt Branchez l’appareil à l’alimentation. L’appareil est en état de veille. Appuyez sur le bouton marche/arrêt, le voyant d’alimentation s’allume. Les utilisateurs peuvent ensuite appuyer sur les autres boutons pour sélectionner les fonctions souhaitées. 2. Bouton de sélection du mode Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité...
  • Seite 52 2) Vérification du temps restant de la minuterie ou annulation de la minuterie : Une fois la minuterie réglée, les utilisateurs peuvent appuyer sur ce bouton pour vérifier le temps restant de la minuterie. Continuez à appuyer sur ce bouton pour annuler la minuterie. Remarque : Lorsque l’appareil fonctionne, réglez la minuterie pour éteindre l’appareil.
  • Seite 53 Avertissement 1. Ne jetez pas le flotteur ou le riveten plastique. Sinon, l’appareil ne cessera pas automatiquement de fonctionner lorsque le bac de récupération d’eau sera plein et l’eau condensée débordera et endommagera le sol de la pièce. 2. Assurez-vous de nettoyer l’eau condensée dans le bac de récupération d’eau avant de resélectionner le mode de fonctionnement de l’appareil.
  • Seite 54 NETTOYAGE ET ENTRETIEN L’appareil doit être régulièrement nettoyé pour prolonger sa durée de vie et pour qu’il continue à fonctionner correctement. Avertissement : Avant toute opération de nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez-le afin d’éviter les chocs électriques. N’utilisez pas d’eau chaude ou de produits chimiques pour le nettoyage. Nettoyez régulièrement le bac de récupération d’eau avec de l’eau froide ou de l’eau chaude et essuyez-le avec un chiffon doux afin d’éviter la formation de moisissure.
  • Seite 55 Problème Cause possible Solution L’appareil n’est pas branché à Branchez l’appareil l’alimentation Le bac de récupération d’eau est plein Vidage du bac de récupération d’eau L’appareil ne Le bac de récupération d’eau n’est pas Mettez-le bien en place fonctionne pas bien positionné...
  • Seite 56 Pour recycler votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler. Emerio Switzerland AG Oberneuhofstrasse 1 6340 Baar...
  • Seite 57 INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION DES APPAREILS CONTENANT DU R290 1. Réparation 1) Vérifications de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d'inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à...
  • Seite 58 – Le marquage sur l'équipement continue d'être visible et lisible. Les marques et signes illisibles doivent être corrigés ; – Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du fluide frigorigène, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux présentant une résistance inhérente à...
  • Seite 59 5. Détection de réfrigérants inflammables En aucun cas, des sources d'inflammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de réfrigérant. Une torche aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisée. 6.
  • Seite 60 – Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé (si ce n'est déjà fait). – Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération. Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec de l’azote sans oxygène. Le système doit être soumis à...
  • Seite 61 adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les flexibles doivent être complets avec des raccords débranchés sans fuite et en bon état. Avant d'utiliser la machine de récupération, assurez-vous qu'elle est en bon état de fonctionnement, correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter toute inflammation en cas de libération de réfrigérant.
  • Seite 62 • Sachez qu'un dysfonctionnement de l'équipement peut être causé par une perte de réfrigérant et qu'une fuite de réfrigérant est possible. • Déchargez les condensateurs de manière à ne causer aucune étincelle. La procédure standard pour court-circuiter les bornes du condensateur crée généralement des étincelles. •...
  • Seite 63 • Évacuez le circuit frigorifique. • Purgez le circuit de réfrigérant à l'azote pendant 5 minutes. • Évacuez à nouveau. • Découpez le compresseur et vidangez l'huile. Transport, marquage et stockage pour les unités utilisant des réfrigérants inflammables Transport d'équipements contenant des frigorigènes inflammables L'attention est attirée sur le fait que des réglementations supplémentaires en matière de transport peuvent exister pour les équipements contenant des gaz inflammables.
  • Seite 64: Manuale D'istruzioni - Italiano

    Manuale d'istruzioni – Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprietà dell'apparecchio, includere anche questo manuale di istruzioni.
  • Seite 65 8. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in uso e prima di pulirlo. 9. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda da bordi appuntiti e tenerlo lontano da oggetti caldi e fiamme libere. 10. Non immergere l'apparecchio o la spina in acqua o altri liquidi.
  • Seite 66 23. Non mettere l'unità vicino a dispositivi che generano calore o vicino a materiali infiammabili e pericolosi. 24. Non mettere mai le dita o oggetti nell'ingresso o uscita dell'aria. 25. Non utilizzare il deumidificatore in un luogo chiuso come all'interno di un armadio, dato che si potrebbe provocare un incendio.
  • Seite 67 35. Non toccare le alette metalliche dietro l'apertura di ingresso dell'aria. 36. Non usare l'apparecchio se ha subito cadute, è danneggiato o non funziona correttamente. 37. Non pulire l'apparecchio con sostanze chimiche. 38. L'apparecchio deve essere conservato in modo tale da evitare danni meccanici.
  • Seite 68  Non permettere ad alcuna persona di accedere al locale finché un tecnico qualificato non ha stabilito che l'accesso è sicuro.  All'interno del locale o nelle vicinanze dell'apparecchio non devono essere presenti fiamme nude, sigarette o altre possibili fonti di accensione. ...
  • Seite 69 DH-127489.1 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 1. Pannello di controllo 2. Apertura di uscita dell'aria 3. Impugnatura 4. Serbatoio dell'acqua 5. Apertura di ingresso dell'aria 6. Porta di drenaggio continuo 7. Vano per cavo di alimentazione 8. Tubo di drenaggio PANNELLO DI CONTROLLO 1.
  • Seite 70: Operazioni Preliminari

    OPERAZIONI PRELIMINARI • Per evitare che l'apparecchio subisca danni, lasciarlo in posizione verticale per almeno 24 ore prima di avviarlo. • Dopo aver estratto l'apparecchio dall'imballaggio, verificare che non sia danneggiato. • Non permettere ai bambini di giocare con i materiali di imballaggio per evitare il rischio di soffocamento. L'apparecchio deve essere installato su una superficie piana, in una posizione che eviti l'ostruzione delle aperture di ingresso e uscita dell'aria.
  • Seite 71  Alla riaccensione, l'apparecchio si avvierà con l'ultima modalità impostata. Per motivi di sicurezza, il compressore è dotato di un tempo di ritardo di 3 minuti dopo il riavvio. Al riavvio, l'apparecchio riprenderà la deumidificazione dopo 3 minuti. UTILIZZO 1. Pulsante di avvio/standby Dopo aver collegato il cavo di alimentazione alla presa di corrente, l'apparecchio entrerà...
  • Seite 72 Premere il pulsante "+" o "–" per impostare il timer tra 0 e 24 ore. 2) Visualizzazione o annullamento del timer Quando il timer è stato impostato, premere questo pulsante per visualizzare il tempo rimanente. Premere nuovamente il pulsante per annullare il timer. Note Per impostare il timer di arresto automatico, l'apparecchio deve essere in funzione.
  • Seite 73 Avvertenze 1. Non rimuovere il galleggiante o il rivetto in plastica. In caso contrario l'apparecchio non si arresterà automaticamente quando il serbatoio dell'acqua è pieno, e l'acqua di condensa fuoriuscirà sul pavimento della stanza. 2. Assicurarsi di svuotare il serbatoio dell'acqua prima di riavviare l'apparecchio. 3.
  • Seite 74: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE L'apparecchio deve essere pulito periodicamente per prolungarne la durata di servizio e garantirne il corretto funzionamento. Avvertenza! Prima di pulire l'apparecchio, arrestarlo e scollegarlo dalla presa di corrente per evitare il rischio di scossa elettrica. Non usare acqua calda o solventi chimici per pulire l'apparecchio. Per evitare la formazione di muffa nel serbatoio dell'acqua, risciacquarlo periodicamente con acqua fredda o calda, quindi asciugarlo con un panno morbido.
  • Seite 75 Problema Possibile causa Soluzione La spina non è collegata alla presa di Collegarla. corrente. Il serbatoio dell'acqua è pieno. Svuotare il serbatoio dell'acqua. L'apparecchio non Il serbatoio dell'acqua non è Posizionarlo correttamente. funziona. posizionato correttamente. L'apparecchio è in modalità di protezione. Temperatura ambientale inferiore a L'apparecchio non può...
  • Seite 76 Per restituire il dispositivo utilizzato, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il proprio rivenditore autorizzato dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato si occuperà dello smaltimento sicuro del prodotto. Emerio Switzerland AG Oberneuhofstrasse 1 6340 Baar...
  • Seite 77 ISTRUZIONI PER LA RIPARAZIONE DI APPARECCHI CONTENENTI R290 1. Istruzioni generali 1) Controllo dell'area Prima di intervenire su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, è necessario effettuare alcuni controlli di sicurezza per minimizzare il rischio di ignizione. Prima di intervenire sul sistema refrigerante, rispettare le precauzioni riportate di seguito.
  • Seite 78 costruiti con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o protetti in modo adeguato dalla corrosione. 9) Controllo dei dispositivi elettrici Le operazioni di riparazione e manutenzione dei componenti elettrici devono includere controlli iniziali di sicurezza e procedure di ispezione dei componenti. In caso di difetti che compromettono la sicurezza, non collegare il circuito ad alcuna fonte di alimentazione finché...
  • Seite 79 6. Metodi di rilevamento delle perdite I seguenti metodi di rilevamento delle perdite sono considerate adatte all'uso con sistemi contenenti refrigeranti infiammabili. Per rilevare refrigeranti infiammabili è possibile usare rilevatori di perdite elettronici, ma la loro sensibilità potrebbe non essere adeguata o richiedere una nuova calibrazione. (I dispositivi di rilevamento devono essere calibrati in un'area priva di refrigerante.) Assicurarsi che il rilevatore non sia una potenziale fonte di ignizione e sia adatto al refrigerante utilizzato.
  • Seite 80 9. Messa fuori servizio Prima di effettuare questa procedura è essenziale che il tecnico abbia acquisito familiarità con l'apparecchio e tutte le sue specifiche. È buona norma assicurarsi che tutti i refrigeranti vengano recuperati in modo sicuro. Prima di effettuare l'operazione è necessario prelevare un campione di olio e di refrigerante nel caso sia necessaria un'analisi prima di riutilizzare il refrigerante rigenerato.
  • Seite 81 accettabile per garantire che il lubrificante non contenga refrigerante infiammabile. Il processo di svuotamento deve essere effettuato prima di restituire il compressore ai fornitori. L'unica modalità per accelerare questo processo è riscaldare elettricamente il corpo del compressore. Se è necessario drenare dell'olio da un sistema, effettuare l'operazione in sicurezza.
  • Seite 82 • Garantire una sufficiente ventilazione nel luogo di intervento. • Tenere presente che il malfunzionamento dell'apparecchio potrebbe essere causato da una perdita di refrigerante e che è possibile la fuoriuscita di refrigerante. • Scaricare i condensatori in modo tale che non causino alcuna scintilla. •...
  • Seite 83 Segnalazione dell'apparecchio con cartelli I cartelli per apparecchi similari utilizzati in aree di lavoro sono generalmente disciplinati dalle normative locali e indicano i requisiti minimi per la fornitura di cartelli di sicurezza e/o salute nei luoghi di lavoro. Tutti i cartelli richiesti devono essere esposti. Inoltre, i datori di lavoro devono garantire che i dipendenti ricevano istruzioni e formazione adeguate e sufficienti sul significato dei cartelli di sicurezza appropriati e sulle azioni da intraprendere in relazione ad essi.

Inhaltsverzeichnis