Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DH-127350.1
Dehumidifier (EN)
Luftentfeuchter (DE)
Déshumidificateur (FR)
Deumidificatore (IT)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Emerio DH-127350.1

  • Seite 1 DH-127350.1 Dehumidifier (EN) Luftentfeuchter (DE) Déshumidificateur (FR) Deumidificatore (IT)
  • Seite 2 Content – Inhalt – Contenu – Contenuto Instruction manual – English ..................- 2 - Bedienungsanleitung – Deutsch ................- 18 - Mode d'emploi – Français ..................- 36 - Manuale d'istruzioni – Italiano ................. - 54 - - 1 -...
  • Seite 3 Instruction manual – English Thank you very much for purchasing our products. In order to ensure correct operation, please read this manual and instruction carefully before use. IMPORTANT INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, burns and other injuries.
  • Seite 4 10. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to electric shock! 11. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do not pull the power cord. 12.
  • Seite 5 26. Never put your fingers or objects into the air inlet or air outlet. 27. Do not operate the dehumidifier in a closed area such as inside a closet, as it may cause a fire. 28. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
  • Seite 6 Warning: Risk of fire / Flammable materials. Read instruction manuals. Operator’s manual; operating instructions. Service indicator; read technical manual. Warning: Keep ventilation openings clear of obstruction. Warning: The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation.
  • Seite 7 DH-127350.1 PARTS DESCRIPTION 1. Control panel 2. Filter 3. Handle 4. Air inlet 5. Water tank 6. Air outlet 7. Continuous drainage outlet 8. Cord storage 9. Wheels CONTROL PANEL 1. On/off button 2. Adjustment button (increase) 3. Adjustment button (decrease) 4.
  • Seite 8 Dehumidifying capacity In the same room temperature, the dehumidifying capacity is higher in higher relative humidity and the dehumidifying capacity is lower in lower relative humidity. In the same relative humidity, the dehumidifying capacity is higher in higher temperature and the dehumidifying capacity is lower in lower temperature. BEFORE FIRST USE Wheels installation 1.
  • Seite 9 select a desired auto-ON time from 1 to 24 hours. The dehumidifying mode can be selected at the same time. The appliance will automatically turn on with the set functions once the select time passed. To cancel the timer, press the adjustment button “+” and “-” at the same time, then set the timer to 0 hour; the timer will falsh several times, then the timer indicator light will turn off.
  • Seite 10 CLEANING AND MAINTENANCE The appliance must be regularly cleaned to prolong its life and keep it functioning properly. Warning: Before performing any cleaning, turn off the unit and unplug it to avoid electrical shocks. Do not use hot water or chemical solvents for cleaning. Regularly, clean the water tank with cold or warm water and dry with a soft cloth to avoid any mildew.
  • Seite 11 The clothing cannot be Whether the room temperature is The wet clothing may dry more slowly in dried fast very low low temperature Phenomenon Cause Intermittent stop during the The defrosting operation The dehumidifying capacity drops with the room temperature and Small dehumidifying capacity humidity.
  • Seite 12 To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Emerio Switzerland AG Oberneuhofstrasse 1 6340 Baar...
  • Seite 13 INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R290 1. Servicing 1) Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
  • Seite 14 materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. 9) Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with.
  • Seite 15 shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work.
  • Seite 16 • Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions.
  • Seite 17 Information about the explosion potential of flammable refrigerants to show that flammables may be dangerous when handled without care. Information about potential ignition sources, especially those that are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters. Information about the different safety concepts: Unventilated –...
  • Seite 18 • Check safety equipment before putting into service. d) Decommissioning • If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the refrigerant charge shall be removed before decommissioning. • Ensure sufficient ventilation at the equipment location. •...
  • Seite 19 Bedienungsanleitung – Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen. WICHTIGE ANWEISUNGEN: Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, um Risiken Bränden, elektrischen...
  • Seite 20 es zum Überhitzen des Verlängerungskabels und/oder des Steckers kommen. Es besteht Verletzungsgefahr durch Stolpern über das Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um gefährliche Situationen zu vermeiden. 8. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird. 9.
  • Seite 21 22. Die Lufteinlass- oder Luftauslassöffnung nicht mit Kleidung oder Handtüchern abdecken. 23. Das mit diesem Gerät der Luft entzogene Wasser weder trinken noch anderweitig verwenden. 24. Den Wassertank während des Betriebs nicht berühren. • Den Wassertank entleeren, bevor das Gerät bewegt wird, um das Verschütten von Wasser zu verhindern.
  • Seite 22 33. Nicht hineinstechen oder verbrennen. 34. Wir weisen darauf hin, dass Kältemittel unter Umständen geruchlos sind. 35. Wird das Gerät in einem unbelüfteten Bereich installiert, betrieben oder aufbewahrt, muss der Raum so konzipiert sein, dass sich kein ausgelaufenes Kältemittel sammeln und zu einer Brand- oder Explosionsgefahr werden kann, falls das Kältemittel durch eine Elektroheizung, Ofen oder eine andere Zündquelle gezündet wird.
  • Seite 23 Warnung: Brandgefahr / zündfähiges Material. Anleitungen lesen. Bedienungsanleitung; Betriebsanleitung. Symbol für Reparatur/Wartung; technische Anleitung lesen. Warnung: Belüftungsöffnungen von Blockaden frei halten. Warnung: Das Gerät muss in einem gut belüfteten Raum stehen, dessen Größe mit den Raumangaben in den technischen Daten übereinstimmt. Ein Mindestabstand von 30 cm sollte um das Gerät herum eingehalten werden.
  • Seite 24 DH-127350.1 BESCHREIBUNG DER TEILE 1. Bedienfeld 2. Filter 3. Griffmulde 4. Lufteinlass 5. Wassertank 6. Luftauslass 7. Dauerablauf 8. Kabelaufbewahrung 9. Laufrollen BEDIENFELD 1. Hauptschalter 2. Einstelltaste (Erhöhen) 3. Einstelltaste (Verringern) 4. Taste für Entfeuchtungsmodus 5. Digital-Display 6. Anzeigeleuchte Manueller Modus 7.
  • Seite 25 Entfeuchtungsleistung Bei gleicher Raumtemperatur ist die Entfeuchungsleistung in höherer relativer Luftfeuchtigkeit höher und in niedriger relativer Luftfeuchtigkeit geringer. Bei gleicher relativer Luftfeuchtigkeit ist die Entfeuchungsleistung bei höherer Temperatur höher und bei niedriger Temperatur geringer. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Montage der Laufrollen 1.
  • Seite 26 Sobald die vorgewählte Anzahl der Stunden vorüber ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Einschaltautomatik einstellen Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die Einstelltasten „ +“ und „-“ gleichzeitig; „00“ wird auf dem Display angezeigt und die Timer-Anzeigeleuchte leuchtet. Nun können Sie die Einstelltaste „+“ oder „-“...
  • Seite 27 REINIGUNG UND PFLEGE Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, um seine Lebensdauer zu verlängern und seine Funktionstüchtigkeit zu erhalten. Warnung: Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker, um Stromschläge zu vermeiden. Verwenden Sie zur Reinigung weder heißes Wasser noch chemische Lösungsmittel. 1.
  • Seite 28 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Prüfen, ob der Netzstecker Einstecken eingesteckt ist Gerät funktioniert nicht Prüfen, ob der Wassertank voll ist Den Wassertank entleeren. Prüfen, ob der Wassertank korrekt Korrekt einsetzen eingesetzt wurde Ist der Filter verstopft? Filter reinigen Geringe Ist der Lufteinlass oder Luftauslass Verstopfungen aus dem Luftauslass oder Entfeuchtungsleistung...
  • Seite 29 Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. Emerio Switzerland AG Oberneuhofstrasse 1 6340 Baar Switzerland...
  • Seite 30 ANWEISUNGEN FÜR DIE REPARATUR VON GERÄTEN, DIE R290 ENTHALTEN Reparaturen Prüfung des Bereichs Vor Arbeiten an Systemen, die zündfähige Kältemittel enthalten, sind Sicherheitskontrollen erforderlich, um für eine Minimierung des Zündrisikos zu sorgen. Zur Reparatur von Kälteanlagen müssen die folgenden Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, bevor Arbeiten an den Anlagen durchgeführt werden. Arbeitsweise Die Arbeiten müssen unter kontrollierten Bedingungen ausgeführt werden, um das Risiko so gering wie möglich zu halten, dass während der Arbeiten zündfähige Gase oder Dämpfe vorhanden sind.
  • Seite 31 geprüft werden; – Die Kennzeichnungen an der Anlage sind deutlich sichtbar und leserlich. Nicht lesbare Kennzeichnungen und Schilder müssen korrigiert werden; – Kühlrohrleitungen oder Komponenten sind in Positionen installiert, in denen eine Gefährdung durch andere Stoffe, die Kältemittel enthaltende Komponenten angreifen können, unwahrscheinlich ist, es sei denn, die Komponenten bestehen aus Materialien, die stoffbedingt korrosionsresistent sind oder sie werden auf geeignete Weise vor Korrosion geschützt.
  • Seite 32 dauernden Vibrationen aufgrund von Kompressoren oder Lüftern berücksichtigt werden. 5) Erkennung zündfähiger Kältemittel Unter keinen Umständen dürfen potenzielle Zündquellen dafür benutzt werden, um Kältemittel-Leckagen zu lokalisieren oder zu detektieren. Ein Halogen-Lecksucher (oder jeder andere Detektor, der eine offene Flamme einsetzt) darf nicht benutzt werden. 6) Verfahren der Leckerkennung Folgende Leckdetektor-Verfahren gelten als zulässig für Anlagen, die zündfähige Kältemittel enthalten.
  • Seite 33 – Nach Abschluss der Befüllung muss die Anlage gekennzeichnet werden (sofern nicht schon geschehen). – Es muss besonders darauf geachtet werden, dass die Kälteanlage nicht überfüllt wird. Vor dem Auffüllen der Anlage sollte diese mittels sauerstofffreiem Stickstoff druckgeprüft werden. Nach Abschluss der Befüllung und vor der Inbetriebnahme muss die Anlage auf Dichtheit geprüft werden.
  • Seite 34 mehrere Waagen zur Verfügung stehen und in gutem Zustand sein. Schläuche müssen vollständig mit dichten Kupplungsstücken zur Verfügung stehen und in gutem Zustand sein. Vor der Benutzung der Wiederverwertungsvorrichtung kontrollieren, ob sich diese in gutem Betriebszustand befindet, ordnungsgemäß instandgehalten wurde und ob alle zugehörigen elektrischen Komponenten versiegelt sind, um einen Zündvorgang zu verhindern, falls Kältemittel austritt.
  • Seite 35 Anlagen mit zündfähigen Kältemitteln besonders ausgestattet ist. • Am Ort der Reparatur auf eine ausreichende Belüftung achten. • Daran denken, dass eine Störung der Anlage durch Kältemittelverlust verursacht sein kann und dass ein Kältemittelleck möglich ist. • Kondensatoren so entladen, dass sie keine Funken erzeugen. Bei der Standardmethode für das Entladen an den Kondensatoranschlüssen entstehen in der Regel Funken.
  • Seite 36 • Am Arbeitsort auf eine ausreichende Belüftung achten. • Kältemittel entfernen. Falls eine Wiederverwertung nicht gesetzlich vorgeschrieben ist, das Kältemittel ins Freie ablassen. Dafür sorgen, dass das abgelassene Kältemittel keine Gefahren verursacht. Im Zweifelsfall sollte eine Person den Auslauf überwachen. Besonders darauf achten, dass abgelassenes Kältemittel nicht wieder in das Gebäude zurückströmt.
  • Seite 37 Mode d'emploi – Français Merci beaucoup d’avoir acheté nos produits. Afin de garantir un bon fonctionnement, merci de lire attentivement ce manuel et les instructions avant l'utilisation. INSTRUCTIONS IMPORTANTES: Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises afin de réduire le risque d’incendie, d’électrocution, de brûlures et autres blessures.
  • Seite 38 excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos précautions pour éviter toute situation dangereuse. 8. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. 9.
  • Seite 39 22. Ne recouvrez pas l’entrée ou la sortie d’air avec des chiffons ou des serviettes. 23. Ne buvez pas ou n’utilisez pas l’eau évacuée par l’appareil. 24. Ne retirez pas le bac de récupération d’eau lorsque l’appareil fonctionne. • Videz le bac de récupération d’eau avant de déplacer l’appareil afin d’éviter les renversements.
  • Seite 40 appareil de chauffage électrique en marche). 33. Ne percez pas et ne brûlez pas l’appareil. 34. Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas émettre d'odeur. 35. Si l'appareil est installé, utilisé ou stocké dans une zone non ventilée, la pièce doit être conçue de manière à prévenir l'accumulation de fuites de réfrigérant pouvant entraîner un risque d'incendie ou d'explosion dû...
  • Seite 41 Avertissement : Risque d'incendie / Matériaux inflammables. Lisez le manuel d'instructions. Manuel de l'opérateur ; mode d'emploi. Indications sur les réparations ; lisez le manuel technique. Avertissement : Maintenez les orifices de ventilation dégagés de tout obstacle. Avertissement : L'appareil doit être rangé dans une zone bien ventilée où...
  • Seite 42 DH-127350.1 DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Panneau de commande 2. Filtre 3. Poignée 4. Entrée d'air 5. Bac de récupération d’eau 6. Sortie d'air 7. Sortie de drainage en continu 8. Rangement du cordon 9. Roues PANNEAU DE COMMANDE 1. Bouton marche/arrêt 2.
  • Seite 43 Capacité d’extraction d’eau Pour une même température ambiante, la capacité d’extraction d’eau est plus élevée lorsque le taux d’humidité relative est plus élevé et la capacité d’extraction d’eau est plus faible lorsque le taux d’humidité relative est plus bas. Pour un même taux d’humidité relative, la capacité d’extraction d’eau est plus élevée lorsque la température est plus élevée et la capacité...
  • Seite 44 La minuterie clignote pendant plusieurs secondes, puis le taux d’humidité ambiant s’affiche sur le panneau. Le réglage de la minuterie est confirmé. L'appareil s’arrêtera automatiquement une fois que le temps préréglé est écoulé. Réglage de la mise en marche automatique Lorsque l'appareil est éteint, appuyez simultanément sur les boutons de réglage «...
  • Seite 45 NETTOYAGE ET ENTRETIEN L’appareil doit être régulièrement nettoyé pour prolonger sa durée de vie et pour qu’il continue à fonctionner correctement. Avertissement : Avant toute opération de nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez-le afin d’éviter les chocs électriques. N’utilisez pas d’eau chaude ou de produits chimiques pour le nettoyage. Nettoyez régulièrement le bac de récupération d’eau avec de l’eau froide ou de l’eau chaude et essuyez-le avec un chiffon doux afin d’éviter la formation de moisissure.
  • Seite 46 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution L’appareil n’est pas branché à Branchez l’appareil l’alimentation L’appareil ne Le bac de récupération d’eau est Vidage du bac de récupération d’eau fonctionne pas plein Le bac de récupération d’eau n’est Mettez-le bien en place pas bien positionné...
  • Seite 47 Pour recycler votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler. Emerio Switzerland AG Oberneuhofstrasse 1 6340 Baar...
  • Seite 48 INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION DES APPAREILS CONTENANT DU R290 1) Réparation 1) Vérifications de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d'inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à...
  • Seite 49 – Le marquage sur l'équipement continue d'être visible et lisible. Les marques et signes illisibles doivent être corrigés ; – Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du fluide frigorigène, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux présentant une résistance inhérente à...
  • Seite 50 vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs. 5) Détection de réfrigérants inflammables En aucun cas, des sources d'inflammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de réfrigérant. Une torche aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisée.
  • Seite 51 quantité de réfrigérant qu'ils contiennent. – Les bouteilles doivent être maintenues verticales. – Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger en réfrigérant. – Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé (si ce n'est déjà fait). –...
  • Seite 52 surpression et des vannes d'arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d'instructions concernant l'équipement disponible et doit être adapté...
  • Seite 53 • Les équipements portables doivent être réparés à l'extérieur ou dans un atelier spécialement équipé pour manipuler les unités avec des réfrigérants inflammables. • Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de réparation. • Sachez qu'un dysfonctionnement de l'équipement peut être causé par une perte de réfrigérant et qu'une fuite de réfrigérant est possible.
  • Seite 54 vidangez le réfrigérant vers l'extérieur. Veillez à ce que le réfrigérant drainé ne présente aucun danger. En cas de doute, une personne doit observer la sortie. Veillez à ce que le réfrigérant drainé ne retourne pas dans le bâtiment. • Évacuez le circuit frigorifique.
  • Seite 55 Manuale d'istruzioni – Italiano La ringraziamo per aver acquistato i nostri prodotti. Per garantire il corretto funzionamento dell’unità, leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima dell’uso. ISTRUZIONI IMPORTANTI: Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è sempre necessario seguire alcune precauzioni di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, ustioni e lesioni di altro tipo.
  • Seite 56 8. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in uso e prima di pulirlo. 9. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda da bordi appuntiti e tenerlo lontano da oggetti caldi e fiamme libere. 10. Non immergere l'apparecchio o la spina in acqua o altri liquidi.
  • Seite 57 • Non inclinare l'apparecchio per evitare la fuoriuscita di acqua e danni all'apparecchio. • Non inserire oggetti estranei nelle aperture dell'apparecchio per evitare il rischio di scossa elettrica, incendio e danni all'apparecchio. 25. Non mettere l'unità vicino a dispositivi che generano calore o vicino a materiali infiammabili e pericolosi.
  • Seite 58 36. L'apparecchio deve essere conservato in modo tale da evitare danni meccanici. 37. Per le istruzioni relative alla riparazione di apparecchi contenenti R290, consultare i seguenti paragrafi del manuale. 38. Per evitare il rischio di danni, lasciare l'apparecchio in posizione verticale per almeno 2 ore prima di avviarlo. Avvertenza! Rischio incendio.
  • Seite 59 DH-127350.1 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 1. Pannello di controllo 2. Filtro 3. Impugnatura 4. Ingresso dell'aria 5. Serbatoio dell'acqua 6. Uscita dell'aria 7. Uscita per drenaggio continuo 8. Vano porta-cavo 9. Ruote PANNELLO DI CONTROLLO 1. Pulsante di avvio/arresto 2. Pulsante di regolazione (aumento) 3.
  • Seite 60 Capacità di deumidificazione A parità di temperatura ambientale, la capacità di deumidificazione è maggiore ad alti livelli di umidità relativa e minore a bassi livelli di umidità relativa. A parità di umidità relativa, la capacità di deumidificazione è maggiore alle alte temperature e minore alle basse temperature. OPERAZIONI PRELIMINARI Installazione delle ruote 1.
  • Seite 61 L'apparecchio si arresterà automaticamente allo scadere dell'intervallo impostato. Avvio automatico Quando l'apparecchio è spento, premere simultaneamente i pulsanti di regolazione + e –; sul display apparirà "00", e l'indicatore del timer si accenderà. Premere i pulsanti di regolazione +/– per impostare l'intervallo di avvio automatico tra 1 e 24 ore.
  • Seite 62 PULIZIA E MANUTENZIONE L'apparecchio deve essere pulito periodicamente per prolungarne la durata di servizio e garantirne il corretto funzionamento. Avvertenza! Prima di pulire l'apparecchio, arrestarlo e scollegarlo dalla presa di corrente per evitare il rischio di scossa elettrica. Non usare acqua calda o solventi chimici per pulire l'apparecchio. Per evitare la formazione di muffa nel serbatoio dell'acqua, risciacquarlo periodicamente con acqua fredda o calda, quindi asciugarlo con un panno morbido.
  • Seite 63 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione La spina non è collegata alla presa di Collegarla. corrente. L'apparecchio non Il serbatoio dell'acqua è pieno. Svuotare il serbatoio dell'acqua. funziona. Il serbatoio dell'acqua non è Posizionarlo correttamente. posizionato correttamente. Capacità di Il filtro è...
  • Seite 64 Per restituire il dispositivo utilizzato, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il proprio rivenditore autorizzato dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato si occuperà dello smaltimento sicuro del prodotto. Emerio Switzerland AG Oberneuhofstrasse 1 6340 Baar Switzerland...
  • Seite 65 ISTRUZIONI PER LA RIPARAZIONE DI APPARECCHI CONTENENTI R290 1. Istruzioni generali 1) Controllo dell'area Prima di intervenire su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, è necessario effettuare alcuni controlli di sicurezza per minimizzare il rischio di ignizione. Prima di intervenire sul sistema refrigerante, rispettare le precauzioni riportate di seguito.
  • Seite 66 costruiti con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o protetti in modo adeguato dalla corrosione. 9) Controllo dei dispositivi elettrici Le operazioni di riparazione e manutenzione dei componenti elettrici devono includere controlli iniziali di sicurezza e procedure di ispezione dei componenti. In caso di difetti che compromettono la sicurezza, non collegare il circuito ad alcuna fonte di alimentazione finché...
  • Seite 67 6. Metodi di rilevamento delle perdite I seguenti metodi di rilevamento delle perdite sono considerate adatte all'uso con sistemi contenenti refrigeranti infiammabili. Per rilevare refrigeranti infiammabili è possibile usare rilevatori di perdite elettronici, ma la loro sensibilità potrebbe non essere adeguata o richiedere una nuova calibrazione. (I dispositivi di rilevamento devono essere calibrati in un'area priva di refrigerante.) Assicurarsi che il rilevatore non sia una potenziale fonte di ignizione e sia adatto al refrigerante utilizzato.
  • Seite 68 9. Messa fuori servizio Prima di effettuare questa procedura è essenziale che il tecnico abbia acquisito familiarità con l'apparecchio e tutte le sue specifiche. È buona norma assicurarsi che tutti i refrigeranti vengano recuperati in modo sicuro. Prima di effettuare l'operazione è necessario prelevare un campione di olio e di refrigerante nel caso sia necessaria un'analisi prima di riutilizzare il refrigerante rigenerato.
  • Seite 69 accettabile per garantire che il lubrificante non contenga refrigerante infiammabile. Il processo di svuotamento deve essere effettuato prima di restituire il compressore ai fornitori. L'unica modalità per accelerare questo processo è riscaldare elettricamente il corpo del compressore. Se è necessario drenare dell'olio da un sistema, effettuare l'operazione in sicurezza.
  • Seite 70 riparazione di apparecchi contenenti refrigeranti infiammabili. • Garantire una sufficiente ventilazione nel luogo di intervento. • Tenere presente che il malfunzionamento dell'apparecchio potrebbe essere causato da una perdita di refrigerante e che è possibile la fuoriuscita di refrigerante. • Scaricare i condensatori in modo tale che non causino alcuna scintilla. •...
  • Seite 71 refrigeranti infiammabili. Il numero massimo o la configurazione degli apparecchi che possono essere trasportati insieme è stabilito dalle normative locali. Segnalazione dell'apparecchio con cartelli I cartelli per apparecchi similari utilizzati in aree di lavoro sono generalmente disciplinati dalle normative locali e indicano i requisiti minimi per la fornitura di cartelli di sicurezza e/o salute nei luoghi di lavoro.