Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Warmluftthermostate
Hot Air Thermostats
Thermostats pour air chaud
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Notice de mise en service
60451400T90Z000K000
V5.00/DE-EN-FR/00327111/2022-04-21
1
Einleitung
1.1
Verwendung
Thermostate regeln und überwachen thermische Prozesse.
Die Thermostate WTHc sind geeignet für den Einsatz in Warmluftanlagen nach
DIN 4794 und bestehen aus drei getrennten Mess- und Schaltsystemen mit den
Funktionen:
• Temperaturregler (TR)
• Temperaturwächter (TW)
• Sicherheitstemperaturbegrenzer (STB)
Der STB versetzt bei Störungen die überwachte Anlage in einen betriebssicheren
Zustand. Warmluftthermostate arbeiten nach dem Prinzip der Flüssigkeitsausdeh-
nung. Die elektrischen Schaltelemente sind Mikroschalter.
Die Thermostate entsprechen der DIN EN 60730.
Baumusterprüfung nach DIN EN 14597
Wartung: Die Geräte sind wartungsfrei. Im Falle einer Störung, senden Sie bitte
das Gerät mit genauer Fehlerangabe an den Lieferanten zurück.
1.2
Sicherheitshinweise
• Knicken oder Durchtrennen der Fernleitung führt zum dauerhaftem Ausfall des
Gerätes.
• Beim Bruch des Messsystems kann Flüssigkeit austreten.
Physikalische und toxikologische Eigenschaften des Ausdehnungsmittels,
welches im Falle eines Messsystembruchs austreten kann:
Skalenendwert/
Gefährliche Reaktion/
Scale limit value/
Dangerous reaction/
Valeur fin d'échelle
Réaction dangereuse
°C
 200
Nein/No/Non
a
Über eine Gesundheitsgefährdung bei kurzzeitiger Einwirkung und geringer Konzentration, z. B. bei Messsystembruch, gibt es bis jetzt keine einschränkende gesundheitsbehördliche Stellungnahme./
At present, no statement concerning health hazards in the event of short-term exposure and low concentration (e.g. measuring system rupture) has been made by the health authority. /
Actuellement il n'existe aucune disposition restrictive à propos des risques sanitaires en cas d'émanation momentanée ou de faible concentration, par ex. rupture du système de mesure.
2
Beispiel/Example/Exemple
(1)
(2)
(3)
(3)
(3)
(4)
3
Montage
3.1
Abmessungen und Schaltkopf befestigen
• Einbaulage nach DIN 16257, NL 0 bis NL 90 (andere NL auf Anfrage)
• Der minimal zulässige Biegeradius der Fernleitung beträgt 5 mm.
(A) Typ/Type 604514/2280-... mit Schutzart/with protection type/avec indice de protection IP40
* Fühlerkennzeichnung: Ventilatorregler TR: ROT, Brennerwächter TW: BLAU/* Probe coding: fan controller TR: RED, burner monitor TW: BLUE/* Marquage de la sonde: rég. de ventilateur TR: ROUGE, contrôleur de brûleur TW: BLEU
(1)
Bauform 1 mit Halterohr, Schaltkopfbefestigung mit 2 Schrauben durch das Gehäuseunterteil, Typenzusatz 711/
design 1 with support tube, switching head is mounted with 2 screws through the case bottom part, extra code 711/
modèle 1 avec tube support, fixation du boîtier par 2 vis dans la partie inférieure du boîtier, option 711
(2)
Bohrplan/Drilling plan/Plan de perçage
(3)
Bauform 2 ohne Halterohr, Schaltkopfbefestigung mit 2 Schrauben durch das Gehäuseunterteil, Typenzusatz 711
mit Fernleitung, Prozessanschluss 10/design 2 without support tube, switching head is mounted with 2 screws
through the case bottom part, extra code 711 with capillary, process connection 10/modèle 2 sans tube support,
fixation du boîtier par 2 vis dans la partie inférieure du boîtier, option 711 avec capillaire, raccord de process 10
JUMO GmbH & Co. KG
Moritz-Juchheim-Straße 1
36039 Fulda, Germany
Tel.: +49 661 6003-0
Fax: +49 661 6003-500
WTHc
mail@jumo.net · www.jumo.net
JUMO Mess- und Regelgeräte GmbH
Pfarrgasse 48
1230 Wien, Austria
Tel.: +43 1 610610
Fax: +43 1 6106140
info.at@jumo.net · www.jumo.at
JUMO Mess- und Regeltechnik AG
Laubisrütistrasse 70
8712 Stäfa, Switzerland
Tel.: +41 44 928 24 44
Fax: +41 44 928 24 48
jumostaefa@jumo.net · www.jumo.ch
Weitere Informationen und Downloads/Further information and downloads/Informations complémentaires et téléchargements
qr-604514-de.jumo.info
Lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sollten bei der Inbetriebnahme Schwierigkeiten auftreten, setzen Sie sich mit dem Lie-
feranten oder dem Stammhaus in Verbindung. Nehmen Sie keine unzulässigen Manipulationen oder Handlungen vor. Der Gewährleistungsanspruch erlischt!
Read these operating instructions before commissioning the device. If any difficulties should arise during commissioning, please contact the supplier or the head
office.Do not undertake any unauthorized manipulations or actions.The warranty claim expires!
Lisez cette notice d'utilisation avant de mettre l'appareil en service. Si vous rencontrez des difficultés lors de la mise en service, contactez le fournisseur ou la mai-
son mère. Ne procédez à aucune manipulation ou action non autorisée. La garantie ne s'applique pas !
Introduction
Use
Thermostats are used to control and monitor thermal processes.
The thermostats WTHc are suitable for the use in hot air systems according to
DIN 4794 and consist of three separate measuring and switching systems with the
following functions:
• Temperature controllers (TR)
• Temperature monitors (TW)
• Safety temperature limiters (STB)
In the event of a malfunction, the STB switches the monitored machine line to an
operational safe status. Hot air thermostats operate according to the fluid expan-
sion principle. The electrical switching elements are microswitches.
The thermostats comply with EN 60730.
Type examination as per DIN EN 14597
Maintenance: The devices do not require any maintenance. In the event of a
fault, please return the instrument to the supplier, together with an exact descrip-
tion of the fault you have observed.
Safety information
• Cutting through or kinking the capillary will lead to permanent instrument failure.
• Liquid may escape in the event of a measuring system fracture.
Physical and toxicological properties of the expansion medium that may escape in
the event of a measuring system fracture:
Brand- und Explosionsgefahr/Fire and explosion hazard/Risque d'incendie et d'explosion
Zündtemperatur/Ignition temperature/Température d'inflammation
°C
355
Geräteausführung identifizieren
(1)
Typ; max. Gehäusetemperatur
(2)
Bestellschlüssel (siehe Typenblatt)
(3)
Regeltemperatur; Grenzwerttemperatur;
Temperatur, bei der dieser Thermostat kalibriert wurde
(5)
(Option); max. Gerätetemperatur; Schaltleistung
(4)
Prüfzeichen
(6)
(5)
Schutzart
(7)
(6)
Teilenummer (VARTN)
1044
(7)
Fertigungsnummer
(7.1)
Fertigungsjahr
(7.1) (7.2)
(7.2)
Fertigungswoche
Mounting
Dimensions and mounting the switch head
• Mounting position to DIN 16257, NL 0 to NL 90 (other NL on request)
• The minimum permissible bending radius of the capillary is 5 mm.
JUMO Instrument Co. Ltd.
JUMO House
Temple Bank, Riverway
Harlow, Essex, CM20 2DY, UK
Phone: +44 1279 635533
Fax: +44 1279 625 029
info.uk@jumo.net · www.jumo.co.uk
JUMO Process Control, Inc.
6724 Joy Road
East Syracuse, New York 13057, USA
Phone: +1 315 437 5866
Fax: +1 315 437 5860
info.us@jumo.net · www.jumousa.com
qr-604514-en.jumo.info
qr-604514-fr.jumo.info
Explosionsgrenze/Explosion limit/Limite d'explosibilité
V%/%vv
0.6 ... 8
Identifying the device version
Type; max. housing temperature
Order code (see data sheet)
Control temperature; limit temperature; temperature at
which this thermostat was calibrated (Option);
max. device temperature; switching capacity
Test mark
Protection type
Part no. (VARTN)
Fabrication number
Year of fabrication
Week of fabrication
(B) Typ/Type 604514/2280-.../402 mit Schutzart/with protection type/avec indice de protection IP54
120
(1)
(1)
Bauform 1 mit Halterohr, Prozessanschluss 26, Schutzhülse mit Flansch, offen/design 1 with support tube, process
connection 26, thermowell with flange, open/modèle 1 avec tube support, raccord de process 26, manchon de pro-
tection avec bride, ouvert
(2)
Bohrplan/Drilling plan/Plan de perçage
(3)
Bauform 2 ohne Halterohr, Schaltkopfbefestigung mit Befestigungsflansch aus CuZn, Typenzusatz 764 mit Fernlei-
tung, Prozessanschluss 10/design 2 without support tube, switching head is mounted by using a mounting flange
made of CuZn, extra code 764 with capillary, process connection 10/modèle 2 sans tube support, fixation du boîtier
par bride de fixation en CuZn, option 764 avec capillaire, raccord de process 10
JUMO Régulation SAS
7 Rue des Drapiers
57075 Metz Cedex 03, France
Tél : +33 3 87 37 53 00
Fax : +33 3 87 37 89 00
info.fr@jumo.net · www.jumo.fr
JUMO AUTOMATION S.P.R.L./P.G.M.B.H. / B.V.B.A
Industriestraße 18
4700 Eupen, Belgique
Tél. : +32 87 59 53 00
Fax : +32 87 74 02 03
info@jumo.be · www.jumo.be
• Dokumentation/Documentation/Documentation
• Konformitätserklärung/Conformity/Déclaration de conformité
• White Paper
• Zertifikate/Certificate/Certificat
• China RoHS
Introduction
Utilisation
Les thermostats régulent et surveillent des process thermiques.
Les thermostats WTHc peuvent être utilisés dans des installations de chauffage à
air chaud suivant DIN 4794 ; ils sont composés de trois systèmes de mesure et de
commande séparés, avec les fonctions suivantes :
• Régulateur de température (TR)
• Contrôleur de température (TW)
• Limiteur de température de sécurité (STB)
En cas de défaut, le STB place l'installation surveillée dans un état déterminé.
Les thermostats pour air chaud travaillent suivant le principe de la dilatation de li-
quide. Les organes électriques de coupure sont des microrupteurs.
Les thermostats WTHc répondent aux normes EN 60730.
Examen CE de type : DIN EN 14597
Entretien : les appareils ne nécessitent aucun entretien. En cas de panne,
retournez nous l'appareil en nous donnant un maximum de précisions.
Instructions de sécurité
• En cas de rupture du système de mesure, le liquide de remplissage peut
s'échapper.
• Actuellement il n'existe pas de risque sanitaire.
Caractéristiques physiques et toxicologiques des substances qui peuvent
s'échapper en cas de rupture du système de mesure :
Wassergefährdend/
Toxikologie/Toxicology/Toxicologie
Water contaminant/
Reizend/
Gesundheitsgefährdend/
Risque pour l'eau
Irritant/
Danger to health/
Irritant
Dangereux pour la santé
a
Ja/Yes/Oui
Ja/Yes/Oui
Identification de l'exécution de l'appareil
Type ; température max. au boîtier
Code de commande (voir fiche technique)
Température de réglage ; valeur limite ; température à
laquelle ce thermostat a été étalonné (option) ;
température max.de l'appareil ; pouvoir de coupure
Marque de contrôle
Indice de protection
Numéro d'article (VARTN)
Numéro de fabricacion
Année de fabrication
Semaine de fabrication
Montage
Dimensions et fixation du boîtier
• Position de montage suivant DIN 16257, NL 0 à NL 90 (autres NL sur demande)
• Le rayon de courbure min. admissible du capillaire est de 5 mm.
94
10
(3)
(2)
Ø10
65
Toxisch/
Toxic/
Toxique
Nein/No/Non
Ø15
*

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für JUMO WTHc-2280

  • Seite 1 57075 Metz Cedex 03, France Hot Air Thermostats Harlow, Essex, CM20 2DY, UK Tél : +33 3 87 37 53 00 JUMO GmbH & Co. KG Moritz-Juchheim-Straße 1 Phone: +44 1279 635533 Fax : +33 3 87 37 89 00 Fax: +44 1279 625 029 info.fr@jumo.net ·...
  • Seite 2 Gehäuse öffnen Opening the housing Ouverture du boîtier Ausführung mit Schutzart IP40 Version with protection type IP40 Exécution avec indice de protection IP40 Zylinderschraube (1) am Gehäusedeckel lösen (Aus- Unscrew the cheese-head screw (1) on the housing Dévisser la vis cylindrique (1) sur le couvercle du boî- führung Schutzart IP40 und IP54) und Gehäusedeckel cover (versions with IP40 or IP54 protection) and take tier (exécution indices de protection IP40 et IP54) et...