Ex AZM 415 / Ex AZP 415
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung
Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock
Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage
Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio
Инструкция по монтажу и подключению / Реле защитной блокировки
English
idation according to EN ISO 13849-2 or EN 62061 is necessary. Fur-
thermore, the Performance Level according to EN ISO 13849-1 and
SIL CL Level according to EN 62061 can be lower than the single level
because of the combination of several safety components and other
safety-related devices, e.g. by serial connection of sensors. It is the
responsibility of the manufacturer of a plant or machine to guarantee
the correct general function. steute does not assume any liability for
recommendations made or implied by this description. Subject to
technical modifications. New claims for guarantee, warranty or liability
cannot be derived from this document beyond the general terms and
conditions of delivery.
Français
Utilisation des instructions de montage et de câblage
Groupe cible: personnel autorisé et compétent.
Toutes les manipulations décrites dans cette notice d'installation ne
doivent être effectuées que par du personnel formé et autorisé par la
société exploitante.
1. Lire et comprendre les instructions de montage et de câblage.
2. Respecter les règles de sécurité et de prévention des accidents
en vigueur.
3. Installer l'appareil et le mettre en service.
La sélection et l'installation des appareils et leurs intégrations dans
les systèmes de commande exigent une connaissance approfondie
de toutes les lois pertinentes, ainsi que des exigences normatives du
fabricant de la machine.
En cas de doute, la version allemande fait référence.
Volume de livraison
1 appareil, 1 instruction de montage et de câblage, carton.
Instructions de sécurité
=
Dans ce document, le triangle de présignalisa-
tion est utilisé avec un mot-clé pour signaler
les situations dangereuses.
Les mots-clés ont les significations suivantes:
NOTICE
indique une situation qui pour-
rait entraîner un dommage
matériel.
MISE EN GARDE
indique une situation qui pour-
rait entraîner la mort ou une
blessure grave.
ATTENTION
indique une situation qui pour-
rait entraîner une blessure
légère ou gravité modérée.
DANGER
indique une situation qui en-
traîne une blessure grave ou
la mort.
Utilisation conforme
=
DANGER
D'utilisations non conformes et un environnement
potentiellement explosif. Risque d'explosion!
Risque de brûlure! Ne doit pas être utilisé dans la
catégorie 1/zone 0 et zone 20. Utiliser uniquement
dans les catégories/zones autorisées. N'utiliser
l'appareil qu'en conformité avec les conditions de
fonctionnement stipulées dans ces instructions
de montage et de câblage. Utiliser uniquement en
conformité avec les applications stipulées dans ces
instructions de montage et de câblage.
L'appareil est conforme aux normes Européennes pour la protection
contre les explosions EN 60079-0, -1, -7, -18 et -31. Il est prévu pour
l'utilisation en environnements à risque d'explosion des zones 1 et 2
ainsi qu'à la zones 21 et 22 selon EN 60079-14. Observer les exigences
de EN 60079-14, par ex. en rapport avec les dépôts de poussières et li-
mites de températures. Les appareils empêche l'ouverture de protec-
teurs coulis sants, pivotants et amovibles (tels que grilles, capots ou
portes), sur machines et installations dangereuses, jusqu'à l'arrêt des
mouvements dangereux (mouvements d'inertie, par exemple), en as-
sociation avec d'autres composants de sécurité de type minuteries ou
détecteurs de vitesse nulle, par exemple. Il empêche également l'ou-
verture intempestive durant les cycles de fonctionnement et contribue
ainsi à une productivité en toute sécurité.
Deux modèles sont disponibles:
1. Ouverture sous-tension: verrouillage par effet ressort, déverrouil-
lage par présence de tension sur l'electro-aimant.
2. Ouverture hors-tension: verrouillage par présence de tension sur
l'electro-aimant, déverrouillage par effet ressort. Ce modèle ne doit
être utilisé qu'après une analyse minutieuse des risques, car en
cas de panne de courant l'activation est immédiate.
Conditions particulières et marquage »X«
- Pour la version pneumatique Ex AZP 415, n'utiliser que l'air compri-
mé propre et filtré.
- Assurer le degré de protection IP67 sur le cylindre pneumatique.
- Pour l'utilisation dans des environnements potentiellement explosifs,
installer et maintenir l'appareil de manière à ce qu'un chargement
électrostatique soit évité.
- Nettoyer uniquement avec un chiffon mouillé.
- Le dispositif d'interverrouillage de sécurité n'est approprié que pour
être utilisé dans des zones avec poussières inflammables avec une
énergie minimale d'inflammation >1 mJ.
- Si aucun fusible externe n'est monté en amont avec une capacité de
commutation de min. 1500 A: Limiter le courant de court-circuit
maximal possible de la source d'alimentation à la capacité de cou-
pure du fusible interne qui est de 50 A.
5 / 24