Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Operating instructions
Bahag No.:28964490
Item No.:JHS-A030-09KR2/A-W
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Proklima JHS-A030-09KR2/A-W

  • Seite 1 Operating instructions Bahag No.:28964490 Item No.:JHS-A030-09KR2/A-W...
  • Seite 2 PAGE LISE DE ..................3 EN ..................24 BG ..................46 HU ................... 69 CZ ..................91 DA................112 HR ..................133 IS ..................155 NL ..................176 NO ..................198 SK ..................219 SE ..................240 SL ..................265...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Aufmerksamkeit ist wichtig................4 Eigenschaften und Komponenten..............7 III. Einstellungen....................8 IV. Schutzfunktion....................10 Installation und Einstellung................11 VI. Anleitungen zum Ablassen des Wassers............13 VII. Wartung......................14 VIII.Aufbewahrung des Geräts................15 IX. Fehlerbehebung.....................15 ....................22 Ergänzung Das in mobilen Klimaanlagen verwendete Kältemittel ist der umweltfreundliche Kohlenwasserstoff R290.
  • Seite 4: Aufmerksamkeit Ist Wichtig

    I. Aufmerksamkeit ist wichtig Warnhinweise Verwenden Sie keine Hilfsmittel, außer den vom Hersteller erlaubten, zur Beschleunigung des Abtauprozesses. Das Gerät darf nur in einem Raum ohne kontinuierlich arbeitende Zündquellen (z. B. offene Flammen, ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder ein betriebsbereites elektrisches Heizgerät) gelagert werden.
  • Seite 5 Hinweise: *Die Klimaanlage ist nur für den Innenbereich und nicht für andere Anwendungen geeignet. *Beachten Sie bei der Installation der Klimaanlage die Regeln der örtlichen Netzanbindung und vergewissern Sie sich, dass diese ordnungsgemäß geerdet ist. Wenn Sie Fragen zur elektrischen Installation haben, folgen Sie den Anweisungen des Herstellers und lassen Sie das Gerät gegebenenfalls von einer Elektrofachkraft installieren.
  • Seite 6 *Ziehen Sie nicht den Stecker, um das Gerät auszuschalten. *Stellen Sie keine Tassen oder andere Gegenstände auf das Gerät, um zu verhindern, dass Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Klimagerät gelangen. *Verwenden Sie keine Insektizidsprays oder andere brennbare Substanzen in der Nähe des Klimageräts. *Wischen oder waschen Sie die Klimaanlage nicht mit chemischen Lösungsmitteln wie Benzin und Alkohol.
  • Seite 7: Eigenschaften Und Komponenten

    Die Lagerung von Geräten muss in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers erfolgen. Aufbewahrung von verpackten (unverkauften) Geräten Die Schutzverpackung zur Aufbewahrung sollte so beschaffen sein, dass eine mechanische Beschädigung an dem verpackten Gerät keine Leckage des Kältemittelkreislaufs zur Folge hat. Die maximale Anzahl von Geräten oder Anlagenteilen, die zusammen aufbewahrt werden, wird von den örtlichen Bestimmungen festgelegt.
  • Seite 8: Abluftrohrreinheit

    Abluftrohrreinheit III. Einstellungen 1. Bedienfeld-Anleitungen 1) Bedienoberfläche Ein/Aus-Taste 2. Modusauswahl-Taste,Ventilator 3. Schlaf-Taste 4. Abwärts-Taste 5. Aufwärts-Taste 6. Auswahltaste für die Ventilatorgeschwindigkeitsstufe 7. Timer-Taste Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, ertönt eine Begrüßungsmelodie. Das Gerät ist nun im Stand-by-Modus. 1: Ein/Aus-Taste:Drücken Sie diese Taste zum Ein- bzw.
  • Seite 9 Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste,um die Timer-Funktion zu deaktivieren;wenn das Gerät ausgeschaltet ist,drücken Sie die Taste,um die Timer-Funktion zu aktivieren. Drücken Sie die Taste,wenn das Timer-Symbol blinkt,drücken Sie die Aufwärts- bzw. Abwärts-Taste, um den gewünschten Zeitwert einzustellen. Die Betriebszeit kann zwischen 1 bis 24 Stunden mithilfe der Aufwärts-bzw.
  • Seite 10: Schutzfunktion

    Informationen zur App „Smart Life - Smart Living“ Die Smart Life - Smart Living App ist für Android und iOS verfügbar. Scannen Sie den entsprechenden QR-Code, um direkt zum Download zu gelangen. HINWEIS: Je nach Anbieter können für den Download der App Kosten anfallen. Google Play App Store Informationen zur Nutzung der App...
  • Seite 11: Überlaufschutz

    steigt die Temperatur des Abluftrohres auf eine bestimmte Temperatur, kann das Gerät automatisch in den Normalbetrieb zurückkehren. 3.2 Überlaufschutz Wenn das Wasser in der Wasserwanne den Warnpegel überschreitet, ertönt automatisch ein Alarmsignal und die Kontrollleuchte „VOLL“ blinkt. Sie müssen dann das Ablaufrohr, das das Gerät oder den Wasserablauf mit der Kanalisation oder einem anderen Entwässerungsbereich verbindet, verlegen, um das Wasser zu entleeren (für Details siehe Anleitungen zum Ablassen des Wassers am Ende dieses Kapitels).
  • Seite 12: Installation Der Haupteinheit

    Abb. 3). Die Bauteile können in horizontaler und vertikaler Richtung ausgerichtet werden. Ziehen Sie verschiedene Bauteile der Fensterdichtungsplatte auf, passen Sie deren Öffnungsabstand so an, dass beide Enden der Einheit den Fensterrahmen berühren, und befestigen Sie die verschiedenen Bauteile der Einheit. 1.2 Montage der Fensterdichtungsplatte Hinweise: 1) Das flache Ende der Abluftrohranschlüsse muss eingerastet werden.
  • Seite 13: Anleitungen Zum Ablassen Des Wassers

    Abbildung 5 Abbildung 6 Wichtiger Hinweis: Die Länge des Abluftschlauches sollte 280~1.500mm betragen.Diese Länge basiert auf den Spezifikationen des Klimageräts.Verwenden Sie keine Verlängerungsschläuche.Ersetzen Sie den Schlauch nicht durch andere Schläuche,andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.Der Abluftschlauch darf nicht blockiert sein, da es sonst zu Überhitzungen kommen kann. VI.
  • Seite 14: Wartung

    fließt. Wenn das Wasser abgelassen ist, stecken Sie Wasserstopfen in den Auslass undziehen Sie den Auslassverschluss fest. Kontinuierliches Ablassen (optional) (nur im Entfeuchtungsmodus), wie in der Abbildung dargestellt: Schrauben Sie den Auslassverschluss ab und ziehen Sie den Wasserstopfen heraus. Setzen Sie das Abflussrohr in den Wasserauslass ein.
  • Seite 15: Viii.aufbewahrung Des Geräts

    VIII. Aufbewahrung des Geräts 1: Lösen Sie den Auslassverschluss, ziehen Sie den Wasserstopfen heraus und lassen Sie das Wasser in der Wasserwanne in einen anderen Wasserbehälter ab oder kippen Sie die Haupteinheit direkt, um das Wasser in andere Behälter abzulassen. 2: Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie den Belüftungsmodus des Geräts auf niedrige Windstufe ein und halten Sie diesen Zustand aufrecht,bis das Abflussrohr trocken ist,um das Innere des Gehäuses trocken zu halten und Schimmelbildung zu vermeiden.
  • Seite 16 werden. Vor Arbeitsbeginn ist der Bereich um das Gerät auf das Vorhandensein möglicher Brand- oder Entzündungsgefahren zu untersuchen. Bringen Sie Rauchverbotszeichen an. 7)Belüftung des Bereichs Vor Eingriff in das System oder der Durchführung von Heißarbeiten ist sicherzustellen, dass der Bereich sich im Freien befindet oder ausreichend belüftet wird. Während der Arbeit ist ein gewisser Belüftungsgrad aufrechtzuerhalten.
  • Seite 17 Kabeldurchführungen. Es ist sicherzustellen, dass das Gerät korrekt installiert ist. Es ist sicherzustellen, dass die Dichtungen sich nicht in einem Ausmaß abgenutzt haben, dass sie nicht länger das Eindringen brennbarer Atmosphäre verhindern können. Ersatzteile müssen den Herstellerspezifikationen entsprechen. HINWEIS:Der Gebrauch von Silikon als Dichtmittel kann die Funktion von Lecksuchgeräten beeinträchtigen.Eigensichere Bauteile müssen nicht isoliert werden,bevor Arbeiten an ihnen vorgenommen werden.
  • Seite 18 Bei Eingriffen in den Kältemittelkreislauf, um Reparaturen vorzunehmen - oder zu jedem anderen Zweck - sind konventionelle Arbeitsverfahren anzuwenden. Es ist jedoch sehr wichtig, dass in Anbetracht der Brennbarkeit des Kältemittels bewährte Verfahren angewendet werden. Dabei ist der folgende Ablauf einzuhalten: •...
  • Seite 19 sind; • alle persönlichen Schutzausrüstungen verfügbar sind und sachgemäß benutzt werden; • das Rückgewinnungsverfahren zu jeder Zeit von einer sachkundigen Person beaufsichtigt wird; • Ausrüstung zur Rückgewinnung und Zylinder den entsprechenden Normen genügen. d) Pumpen Sie, wenn möglich, das System aus. e) Wenn es nicht möglich ist, ein Vakuum zu erzeugen, nutzen Sie einen Verteiler, sodass das Kältemittel aus verschiedenen Bereichen des Systems entfernt werden kann f) Sorgen Sie dafür, dass der Zylinder auf der Waage steht, bevor die Rückgewinnung stattfindet.
  • Seite 20 Vergewissern Sie sich beim Entfernen von Kompressoren oder Kompressorölen, dass sie auf ein akzeptables Niveau entleert wurden, um zu gewährleisten, dass kein entzündliches Kältemittel im Schmierstoff zurückgeblieben ist.Der Entleerungsvorgang ist durchzuführen,bevor der Kompressor an den Hersteller zurückgegeben wird.Zum Beschleunigen dieses Vorgangs ist ausschließlich eine elektrische Beheizung des Kompressorgehäuses anzuwenden.Beim Ablassen von Öl aus einem System ist auf eine sichere Durchführung zu achten.
  • Seite 21 Probleme Ursachen Lösungen Nach dem Anschließen Steckdose Kein Strom. einschalten. eine Die Überlaufanzeige zeigt „FL“ an. Wasser im Inneren entleeren. Es wird empfohlen, das Gerät bei einer Die Umgebungstemperatur ist zu Temperatur von 7 bis35℃ (44 bis95℉) hoch oder zu niedrig. zu benutzen.
  • Seite 22: Ergänzung

    Ergänzung Schematische Darstellung der Klimatisierung (Die spezifischen technischen Daten des Geräts sind dem Typenschild auf dem Produkt zu entnehmen.) Kapillare Kondensator Kompressor Verdampfer Diese Kennzeichnung zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausabfall entsorgt werden sollte.Recyceln Sie dieses Produkt ordnungsgemäß, um mögliche Umweltschäden oder Gesundheitsrisiken durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern und gleichzeitig die umweltverträgliche...
  • Seite 23 28964490 Beschreibung Symbol Teil Wert Nennkühleffizienz 2,64 rated Nennwärmeleistung rated Nennstromverbrauch für die Kühlung 1,01 Nennstromverbrauch für Heizung Energieeffizienzindex für Kühlung EERd 2,60 Energieeffizienzindex für Heizung COPd Leistungsaufnahme im Off-Mode-Thermostat Stromverbrauch im Standby-Modus Elektrischer Energieverbrauch von Klimaanlagen - Ein-Kanal - Zwei-Kanal SD: Q SD: kWh/h 1,01...
  • Seite 24: Portable Air Conditioner

    PORTABLE AIR CONDITIONER Instruction Manuel...
  • Seite 25 I.Attention ……………………………………………….…...26 Matters II.Features and Components………………………………………..……29 III.Control Setting………………………………………………….…...…30 …………………………………………………33 IV. Protection function V. Installation and adjustment …………………………………..………33 VI.Drainage Instructions……………………………………………...……35 VII. Maintenance ……………………………………………………..…36 VIII.Out-of-season save…………………………………………..….……37 IX.Troubleshooting………………………………………………..………37 X.Addendum..………………………………………………………..…44 The refrigerant used in mobile air conditioners is the environmentally friendly hydrocarbon R290.This refrigerant is odorless, and compared to the alternative refrigerant, the R290 is an ozone-free refrigerant, and its effect is very low.
  • Seite 26: I.attention Matters

    I.Attention Matters Warning matters: 1.Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. 2.The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.) 3.Do not pierce or burn.
  • Seite 27 Notes: *The air conditioning is only suitable for indoor use, and is not suitable for other applications. *Follow local grid interconnection rules while installing the air conditioning and ensure that it is properly grounded. If you have any question on electrical installation, follow the instructions of the manufacturer, and if necessary, ask a professional electrician to install it.
  • Seite 28 bring harm to persons and properties. To avoid danger, if a machine failure occurs, ask the manufacturer or professionals to repair it. Do not install and use the air conditioning in the bathroom or other humid environments. Do not pull the plug to turn off the machine. Do not place cups or other objects on the body to prevent water or other liquids from spilling into the air conditioning.
  • Seite 29: Ii.features And Components

    with national regulations 4. Storage of equipment/appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. 5. Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
  • Seite 30: Iii.control Setting

    Exhaust Pipe Assembly Window Sealing Plate Assembly III. Control Setting 1.Control panel operation instructions 1) operation interface : 1. Power Key 2. Mode Selection Key Fan 3. Sleep Key 4.Down Key UpKey 6.Fan Speed Selection Key 7. Timer Key When the machine is powered on for the first time, the buzzer will play power-on music, and then the machine will get into standby status.
  • Seite 31 6:Timing Key: In the case of power on, press the key to close timing; in the case of power off, press the key to open timing. Press the key, when the timing symbol flashes, press up and down key to select the required timing value.
  • Seite 32 8.℃ & ℉ Change:Press to change ℃ and ℉ display . Information on the App “Smart Life - Smart Living” The Smart Life - Smart Living app is available for android and iOS. Scan the corresponding QR code to get directly to the download. NOTE: Depending on the provider, there may be costs involved in downloading the app.
  • Seite 33: Protection Function

    IV. Protection function 3.1 Frost Protection Function: In cooling, dehumidifying or economic power saving mode, if the temperature of the exhaust pipe is too low, the machine will automatically enter protection status; if the temperature of the exhaust pipe rises to a certain temperature, it can automatically revert to normal operation. 3.2 Overflow Protection Function: When water in the water pan exceeds the warning level, the machine will automatically sound an alarm, and the "FULL"...
  • Seite 34 (push to theleft) and complete the assembly (as shown in figure 1). 1.2 Installation of window sealing plate components Half open the window , and mount the window sealing plate assembly to the window (as shown in Fig.2 and Fig.3).Components can be placed in horizontal and vertical direction. Pull various components of the window sealing plate assembly open, adjust their opening distance to bring both ends of the assembly into contact with the window frame, and fix various components of the assembly.1.2 Install the window sealing plate assembly...
  • Seite 35: Vi.drainage Instructions

    Figure 5 Figure Important Notice: The length of the exhaust hose shall be 280~1,500mm,and this length is based on the specifications of the air conditioning.Do not use extension tubes or replace it with other different hoses,or this may cause a malfunction.Exhaust host must be not blocked; otherwise it may cause overheating. VI.Drainage Instructions This machine has two drainage methods: manual drainage and continuous drainage.
  • Seite 36: Maintenance

    3)If the water container cannot hold all the water, before the water container is full,stuff the water outlet with the water plug as soon as possible to prevent water from flowing to the floor or the carpet. 4)When the water is discharged, stuff the water plug, and tighten the drainage cover 2.Continuous drainage (Optional) (only applicable to dehumidifying mode), as shown in figure: 1)Unscrew the drainage cover, and unplug the water plug.
  • Seite 37: Viii.out-Of-Season Save

    2)Put the EVA filter screen into warm water with neutral detergent (about 40℃/ 104℉) and dry it in the shade afterrinsing clean. VIII.Unit Storage: 1:Unscrew the drainage cover, unplug the water plug, and discharge the water in the water pan into other water containers or directly tilt the body to discharge the water into other containers. 2:Turn on the machine, adjust it to low-wind ventilation mode, and maintain this state until the drainage pipe becomes dry, so as to keep the inside of the body in a dry state and prevent it from mildewing.
  • Seite 38 surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” signs shall be displayed. 7) Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work.
  • Seite 39 include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres.
  • Seite 40 conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to: • Remove refrigerant; • Purge the circuit with inert gas; • Evacuate; • Purge again with inert gas; •...
  • Seite 41 • The recovery process is supervised at all times by a competent person; • Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system.
  • Seite 42 Fuse parameters of the machine Type: 5N,5H or 50CT Voltage: 250 V Current: 3.15A Transmission frequency: infrared frequency 28KHZ WIFI frequency 2412-2472MHz WIFI transmission power; <20.0dBm; Transmission power: 802.11b:17.5dBm; 802.11g:15.5 dBm; IX.Troubleshooting Do not repair or disassemble the air conditioning by yourself. Unqualified repair will lead to failure of the warranty card, and may cause damage to users or their properties.
  • Seite 43 Problems Reasons Solutions Turn it on after connecting it to a socket There is no electricity. with electricity. The overflow indicatordisplays "FL". Discharge the water inside. Recommend to use the machine in at the The ambient temperature is too low or too high temperature of 7-35℃(44-95℉).
  • Seite 44: X.addendum

    X.Addendum Schematic diagram for air conditioning (The specific technical parameters of the machine shall be subject to the nameplate on the product) Capillary Condenser Compressor Evaporator This marking indicates that this product should not be disposed of with other household waste within the EU. Recycle this product properly to prevent possible damage to the environment or a risk to human health via uncontrolled waste disposal and in order to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Seite 45 28964490 Describeration Symbol Unit Value Rated cooling efficiency 2,64 rated Rated heating effciency rated Rated power consumption for cooling 1,01 Rated power consumption for heating EERd Energy Efficiency Index for Cooling 2,60 COPd Energy Efficiency Index for heating Power consumption in off -mode thermostat Power consumption in standby mode Electrical energy consumption of air...
  • Seite 46 ПРЕНОСИМ КЛИМАТИК Ръководство с инструкции...
  • Seite 47 Въпроси за вземане под внимание ..........48 Функции и компоненти ..............51 Контролна настройка ..............52 III. Защитна функция ................55 Монтаж и реглаж ................56 Инструкции за източване .............. 58 VII. Поддръжка ..................59 VIII. Съхранение на модула ..............60 Отстраняване...
  • Seite 48: Въпроси За Вземане Под Внимание

    Въпроси за вземане под внимание Предупреждения: Не изпробвайте други средства за ускоряване на процеса по размразяване или за почистване, освен препоръчаните от производителя. Уредът трябва да се съхранява в помещение без постоянно работещи източници на запалване (като открит пламък, работещ газов уред или работеща електрическа печка.) Не...
  • Seite 49 Забележки: Климатикът е подходящ само за употреба на закрито и не е подходящ за други приложения. Следвайте местните правила за свързване с електрическата инсталация, когато монтирате климатика, и се погрижете да бъде заземен правилно. Ако имате въпроси относно електрическата инсталация, следвайте инструкциите на производителя...
  • Seite 50 имуществени вреди. За да избегнете опасност в случай на неизправност на машината, поискайте от производителя или професионални техници да я поправят. Не монтирайте и не използвайте климатика в баня или в други влажни среди. Не вадете щепсела за изключване на машината. Не...
  • Seite 51: Функции И Компоненти

    регулации Изхвърляне на оборудване със запалими охлаждащи газове при спазване на националните регулации Съхранение на оборудване/уреди Максималната работна температура на климатика при охлаждане: 35/24℃;Температурен работен диапазон: 7-35℃. Компоненти: Съхранението на оборудването трябва да спазва инструкциите на производителя. Съхранение на опаковано (непродадено) оборудване Защитата...
  • Seite 52: Контролна Настройка

    Top Cover Горен капак EVA Filter EVA филтър Handle Дръжка Rear Housing Заден корпус Caster Колелце Continous Drainage Hole Отвор за постоянноизточване Control panel Контролен панел Air Outlet/ Louver Изход завъздух/Решетка Front Housing Преден корпус CON Filter CON филтър Drainage Hole Отвор...
  • Seite 53 2:Бутон за избор на режим: Ако машината е включена, натискайте бутона, за да преминавате между режимите за охлаждане → вентилатор → обезвлажняване. 3:Режим на заспиване: В режим на охлаждане натиснете бутоните „Нагоре“ и „Вентилатор“, за да включите режима на заспиване, тогава уредът ще работи в енергоспестяващ и тих режим. 4:Бутони...
  • Seite 54 2. Таймер: натиснете бутона , за да зададете таймер. 3. Надолу: натиснете бутона , за да намалите температурата и стойността на таймера. 4. Режим: натиснете бутона , за да преминавате между режимите за охлаждане, вентилатор и обезвлажняване. 5. Нагоре: натиснете бутона , за...
  • Seite 55: Защитна Функция

    Препоръчваме да изключвате уреда от захранването, когато сте далеч от дома, за да предотвратите неволно включване, докато сте на път! Системни изисквания за използване на приложението • iOS 8.0 или по-нова версия • Android 4.4 или по-нова версия Пускане в експлоатация чрез приложението 1.
  • Seite 56: Монтаж И Реглаж

    температура, машината автоматично ще се върне към нормална работа. 3.2 Функция за защита от преливане: Когато водата в съда за вода надвиши предупредителното ниво, машината автоматично издава предупредителен сигнал и индикаторната лампичка „FULL“ мига. Тогава е необходимо да преместите тръбата за източване, която свързва машината или...
  • Seite 57 регулирайте колко са отворени, за да бъдат и двата края на сглобката в контакт с рамката на прозореца, и застопорете различните компоненти на сглобката. 1.2 Монтирайте сглобката за уплътняване на прозореца. Забележки:1) Плоският край на свръзките на изпускателната тръба трябва да щракне на мястото...
  • Seite 58: Инструкции За Източване

    Фигура 5 Фигура 6 Важно уведомление: Дължината на изпускателния маркуч трябва да е 280~1500 mm, като тази дължина се базира на спецификациите на климатика. Не използвайте удължителни тръби и не я замествайте с други маркучи, тъй като това може да доведе до неизправност. Изпускателният маркуч не бива...
  • Seite 59: Поддръжка

    Постоянно източване (опционално) (важи само в режим на обезвлажняване), както е показано на фигурата: Развийте капака за източване и извадете тапата за вода. Поставете тръбата за източване в изхода за вода. Поставете тръбата за източване в кофата. VII. Поддръжка Почистване: преди почистване и поддръжка изключвайте машината и вадете щепсела от контакта.
  • Seite 60: Съхранение На Модула

    VIII. Съхранение на модула 1: Развийте капака за източване, извадете тапата за вода и изхвърлете водата от съда за вода в други контейнери или направо наклонете корпуса, за да излеете водата в друг контейнер. 2: Включете машината, настройте я на режим за вентилация със слаб вятър и поддържайте...
  • Seite 61 изхвърляне, по време на които е възможно в околното пространство да бъде изпуснат запалим охлаждащ газ. Преди извършване на работа областта около оборудването трябва да се проучи, за да е сигурно, че няма запалими материали или риск от запалване. Трябва да се...
  • Seite 62 оборудването по време на сервизно обслужване, тогава в най-критичната точка трябва да има непрекъснато работещо средство за засичане на течове,за да предупреди за потенциално опасна ситуация. 2) Особено трябва да се внимава да се гарантира че при работа върху електрическите компоненти...
  • Seite 63 Течностите за засичане на течове са подходящи за употреба с повечето охлаждащи газове, но трябва да се избягва използването на препарати, съдържащи хлор, тъй като хлорът може да реагира с охлаждащия газ и да корозира медните тръби. Ако подозирате, че има теч, всички открити пламъци трябва да бъдат отстранени/изгасени. Ако бъде...
  • Seite 64 9. Извеждане от експлоатация Преди извършване на тази процедура е особено важно техникът да е напълно запознат с оборудването и всичките му детайли. Препоръчителна добра практика е всички охлаждащи газове да се извличат по безопасен начин. Преди извършване на задачата трябва да се вземе...
  • Seite 65 с оборудването. В допълнение трябва да е налична калибрирана везна за теглене в добро работно състояние. Маркучите трябва да имат защитени от течове куплунги за откачане и да са в добро състояние. Преди използване на машината за извличане проверете дали е в задоволително...
  • Seite 66 Проблеми Причини Решения Включете го, след като го свържете към Няма електричество. електрически контакт. Индикаторът за препълване показва Изпразнете водата от климатика. „FL“. Препоръчва се да използвате Околната температура е твърде ниска машината на температура от 7-35℃ или твърде висока (44-95℉).
  • Seite 67: Допълнение

    X. Допълнение Схематични диаграми на климатика (Конкретните технически параметри на машината са посочени на табелката с данни на самия продукт) Капилярна тръба Кондензатор Компресор Изпарител Този знак посочва, че продуктът не трябва да се изхвърля с друг и битови отпадъци в рамките на ЕС. Рециклирайте този продукт правилно, за да се предотврати...
  • Seite 68 28964490 описание символ единица стойност P rated c Номинална ефективност на 2,64 охлаждането P rated Номинална ефективност на отоплението Номинална консумация на P EER 1,01 енергия за охлаждане Номинална консумация на P COP енергия за отопление EERd Индекс на енергийна 2,60 ефективност...
  • Seite 69 HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS Használati utasítás...
  • Seite 70 Figyelem ..................71 Alkatrészek és komponensek ............74 Vezérlőpanel beállítása ..............75 III. Védőfunkciók .................. 78 Telepítés és beállítás ............... 78 Vízelvezetés ..................80 VII. Karbantartás ..................81 VIII. Tárolás ..................... 82 Hibaelhárítás ................... 82 Függelék ..................89 A mobil klímaberendezésekben használt hűtőközeg a környezetbarát R290 szénhidrogén. Ez a hűtőközeg szagtalan, és az alternatív hűtőközeggel összehasonlítva ózonmentes hűtőközeg, amelynek környezeti hatása nagyon csekély.
  • Seite 71: Figyelem

    I. Figyelem Figyelmeztetések: Ne használjon nem a gyártó által javasolt készülékeket vagy más leolvasztást felgyorsító eszközt. A készüléket folyamatosan működő gyújtóforrásoktól (például: nyílt lángtól, gyújtógázzal működő készüléktől vagy működő elektromos fűtőtesttől) mentes helyiségben szabad tárolni. Ne lyukassza ki, és ne égesse el a készüléket. Vegye figyelembe, hogy a hűtőközegek szagtalanok lehetnek.
  • Seite 72 Megjegyzések: A légkondicionáló berendezés csak beltéri használatra alkalmas, és nem alkalmas más célú felhasználásra. A légkondicionáló beszerelésekor kövesse a helyi hálózati összekapcsolási szabályokat, és ellenőrizze, hogy megfelelő-e a földelés. Ha bármilyen kérdése van az elektromos szereléssel kapcsolatban, kövesse a gyártó utasításait, és ha szükséges, kérje szakképzett villanyszerelő...
  • Seite 73 A légkondicionáló közelében ne használjon rovarirtó spray-ket vagy más gyúlékony anyagokat. Ne törölje és mossa le a légkondicionálót oldószerekkel, például benzinnel és alkohollal. Ha meg kell tisztítania a klímaberendezést, húzza ki a tápkábelt a konnektorból, és tisztítsa meg a készüléket benedvesített, puha törlőronggyal. Ha a készülék nagyon piszkos, a tisztításhoz használjon semleges tisztítószert.
  • Seite 74: Alkatrészek És Komponensek

    Az együttesen tárolható berendezések maximális számát a helyi előírások határozzák meg. II. Alkatrészek és komponensek 1. Jellemzők *Vadonatúj megjelenés, kompakt felépítés, sima vonalvezetés, egyszerű és letisztult formavilág. *Hűtő, párátlanító, légbefúvó és folyamatos vízelvezető funkciók *A kültéri interfész magasra van állítva, hogy megkönnyítse az összeszerelést és biztosítsa a hővezetékben a zökkenőmentes áramlást.
  • Seite 75: Vezérlőpanel Beállítása

    Ablaktömítő lemez szerelvény Kipufogócső szerelvény III. Vezérlőpanel beállítása 1. Vezérlőpanel használati útmutató 1) Kezelő interfész 1. Kapcsológomb 2. Üzemmód-választógomb ventilátor: 3.Éjszakai üzemmód gomb 4.Le gomb 5.Fel gomb 6. Ventilátorsebesség választógomb 7. Időzítőgomb A készülék első bekapcsolásakor a hangjelző zenét játszik le, majd a készülék készenléti állapotba kerül.
  • Seite 76 Párátlanító üzemmódban a gomb nem működik, és a ventilátor mindig alacsony sebességen üzemel. 6:Időzítő gomb: Ha a készülék be van kapcsolva, nyomja meg az időzítés leállításához, ha a készülék ki van kapcsolva, nyomja meg a z időzítés bekapcsolásához. Nyomja meg a gombot, amikor az időzítés szimbóluma villog, nyomja meg a fel és le gombot a kívánt időzítési érték kiválasztásához.
  • Seite 77 7. Éjszakai üzemmód: Nyomja meg az éjszakai üzemmód bekapcsolásához. 8. ℃ & ℉ Változás: Nyomja meg a ℃ és a ℉ megjelenítéséhez. Információk a „Smart Life – Smart Living” alkalmazásról A Smart Life - Smart Living alkalmazás elérhető Android és iOS rendszeren. Olvassa be a megfelelő...
  • Seite 78: Védőfunkciók

    5. Indítsa el az alkalmazást, és válassza a „+” lehetőséget. 6. Válassza ki a „légkondicionáló” menüt, és kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat. 7. Ha a készüléket sikeresen csatlakoztatta, a Wi-Fi jelzőfény folyamatosan világít. Most már működtetheti a készüléket az alkalmazás segítségével. JEGYZET: •...
  • Seite 79 NYOMJA A HELYÉRE 1. ábra 1)vegye ki a külső csatlakozó szerelvényt és a kivezetőcső szerelvényt, majd vegye le a műanyag zacskókat; 2)illessze be a hőcső szerelvényt (a kivezetőcsonk végét) a hátlap légnyílásába (nyomja balra),és fejezze be a szerelést (az 1. ábrán látható módon). 1.2 Az ablaktömítő...
  • Seite 80: Vízelvezetés

    Nyújtsa ki a kivezetőcsövet, és csavarja a kivezetőcső csatlakozásainak lapos végét az ablaktömítő lemez-szerelvénybe (az 5. és 6. ábrán látható módon). Megjegyzések: 1.a kivezetőcső csatlakozásainak lapos végeit a helyükre kell pattintani. 2.a cső nem torzulhat, és lényegesen (45°-nál jobban) nem fordulhat el. A kivezetőcső...
  • Seite 81: Karbantartás

    Ha az odakészített vízfelfogó edényben nem fér el az összes leereszteni kívánt víz, idejében dugja vissza a dugót a víztartályba, hogy a víz ne folyjon ki a padlóra vagy a szőnyegre. Miután az összes vizet leeresztette, dugja vissza a dugót a helyére, és csavarja vissza a vízleengedő...
  • Seite 82: Tárolás

    Helyezze az EVA szűrőt semleges mosogatószerrel kevert meleg vízbe (kb. 40℃ / 104℉), öblítse el, majd árnyékos helyen szárítsa meg. VIII. Tárolás 1.Csavarja le a vízleengedő fedelét, húzza ki a dugót, és engedje ki a víztartályban lévő vizet egy edénybe, vagy döntse meg a készüléket és folyassa ki belőle a vizet egy vízfelfogó edénybe. 2.Kapcsolja be a készüléket, állítsa alacsony sebességű...
  • Seite 83 előtt meg kell vizsgálni a berendezés körüli területet, és meg kell bizonyosodni arról, hogy nincs tűz- vagy gyulladásveszély. Ki kell tenni a „Dohányozni tilos“ táblát. 7) Szellőztetés A készülék felnyitásával járó vagy hőt termelő műveletet lehetőleg a szabadban kell végezni, vagy gondoskodni kell a helyiség megfelelő...
  • Seite 84 készüléket biztonságosan rögzítse. Győződjön meg arról, hogy a tömítések vagy tömítőanyagok nem sérültek meg oly módon, hogy már nem akadályozzák a tűzveszélyes anyagok környezetbe jutását. A cserealkatrészeknek meg kell felelniük a gyártó előírásainak. MEGJEGYZÉS:A szilikon tömítőanyag korlátozhatja bizonyos típusú szivárgásérzékelő berendezések hatékonyságát.A gyújtószikramentes alkatrészeket nem kell elkülöníteni a velük történő...
  • Seite 85 •Távolítsa el a hűtőközeget; •Tisztítsa ki a hűtőközegkört inert gázzal; •Ürítse ki a hűtőközegkört; •Tisztítsa ki újra inert gázzal; •Nyissa meg a kört vágással vagy forrasztással. A hűtőközeget a megfelelő hengerekbe kell visszatölteni. A rendszert oxigénmentes nitrogénnel (OFN) „át kell öblíteni”, hogy az egység biztonságos legyen. Ezt a folyamatot többször meg kell ismételni.
  • Seite 86 h) Ne töltse túl a palackokat. (Legfeljebb 80 térfogat%) i) Ne lépje túl a palack maximális üzemi nyomását, még átmenetileg sem. j) A palackok megfelelő feltöltése és a folyamat befejezése után haladéktalanul távolítsa el a palackokat és a berendezéseket a helyszínről, és győződjön meg arról, hogy a berendezés összes szelepe zárva van.
  • Seite 87 IX. Hibaelhárítás Ne próbálja meg megjavítani vagy szétszerelni a légkondicionálót. A nem szakképzett személyek által végzett javítás érvénytelenítheti a garanciát és személyi sérülést vagy vagyoni kárt okozhat. Problémák Okok Megoldások Csatlakoztassa a tápkábelt egy áram Nincs áramellátás. alatt lévő konnektorba, és kapcsolja be a készüléket.
  • Seite 88 A kijelzőn 'E2' A cső hőmérséklete abnormális. Ellenőrizze a csőhőmérséklet-érzékelőt látható. és a kapcsolódó áramkört. A kijelzőn 'E1' A szobahőmérséklet-érzékelő Ellenőrizze a szoba-hőmérséklet- látható. működése rendellenes. érzékelőt és a kapcsolódó áramkört. Megjegyzés: Ha a táblázatban fel nem sorolt problémák merülnek fel, vagy az ajánlott megoldások nem működnek, forduljon szakszervizhez.
  • Seite 89: Függelék

    X. Függelék A légkondicionáló vázlatos rajza (A berendezés specifikus műszaki paramétereit a terméken lévő adattábla tartalmazza) Kapilláris Kondenzátor Kompresszor Párologtató Ez a jelzés azt mutatja, hogy a terméket az EU-ban nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Hasznosítsa újra a terméket a megfelelő módon, hogy megakadályozza a környezet szennyezését, vagy a emberek egészségének károsítását az ellenőrizetlen ártalmatlanítással, valamint, hogy támogassa az erőforrások fenntartható...
  • Seite 90 28964490 Leírás Szimbólum Egység Érték P rated c Névleges hűtési hatékonyság 2,64 Névleges fűtési hatékonyság P rated P EER Névleges energiafogyasztás a hűtéshez 1,01 Névleges fogyasztás a fűtéshez P COP EERd Hűtés energiahatékonysági indexe 2,60 COPd A fűtés energiahatékonysági mutatója P TO Energiafogyasztás az üzemmód nélküli termosztátban...
  • Seite 91 PŘENOSNÁ KLIMATIZACE Uživatelská příručka...
  • Seite 92 I.Upozornění..............93 II.Vlastnosti a funkce............96 III.Nastavení přístroje...........97 IV.Ochranná funkce............100 V.Instalace a nastavení..........100 VI.Pokyny pro drenáž............102 VII.Údržba..............103 VIII.Skladování jednotky..........104 IX.Řešení problémů............104 X.Dodatek..............110 Chladivo používané v mobilních klimatizačních zařízeních je ekologicky šetrný uhlovodík R290. Toto chladivo je bez zápachu a ve srovnání s alternativním chladivem je chladivo R290 bez ozonu a jeho účinek na životní...
  • Seite 93: I.upozornění

    I. Upozornění Varování: Nepoužívejte jakékoliv prostředky k urychlení odmrazení nebo čištění kromě těch, které jsou uvedeny v postupech doporučených výrobcem. Spotřebič musí být skladován v místnosti bez nepřetržitě provozovaných zdrojů vznícení (např. otevřené plameny, zapnuté plynové zařízení nebo elektrický ohřívač). Nepropichujte nebo nespalujte.
  • Seite 94 Poznámky: Klimatizace je vhodná pouze pro vnitřní použití a není vhodná pro jiné aplikace. Při instalaci klimatizace dodržujte místní předpisy pro propojení do sítě a ujistěte se, že je řádně uzemněna. Pokud máte jakékoliv dotazy ohledně elektrické instalace, postupujte podle pokynů výrobce a v případě potřeby požádejte profesionálního elektrikáře o pomoc při instalaci.
  • Seite 95 Nečistěte ani neumývejte klimatizaci chemickými rozpouštědly, jako je benzín a alkohol. Potřebujete-li vyčistit klimatizaci, musíte odpojit napájecí zdroj a vyčistit ji navlhčeným měkkým hadříkem. Pokud je přístroj silně znečištěný, vyčistěte jej jemným čisticím prostředkem. Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, pokud jsou tyto osoby pod dohledem, nebo byly řádně...
  • Seite 96: Ii.vlastnosti A Funkce

    II. Vlastnosti a funkce 1. Vlastnosti * Zcela nový vzhled, kompaktní konstrukce, hladká linie, jednoduchý a velkorysý tvar. * Funkce chlazení, odvlhčování, přívod vzduchu a kontinuální odvodnění * Venkovní rozhraní je nastaveno vysoko nad zařízení a udržuje hladký průtok v tepelném potrubí. * LED ovládací...
  • Seite 97: Iii.nastavení Přístroje

    Sestava utěsňovací desky pro okno Sestava výfukového potrubí III. Nastavení přístroje 1. Pokyny k obsluze ovládacího panelu 1) Provozní rozhraní 1. Hlavní vypínač 2. Tlačítko volby režimu Ventilátor 3. Tlačítko pro spánek 4. Tlačítko dolů 5. Tlačítko nahoru 6. Přepínač rychlosti ventilátoru 7.
  • Seite 98 otáčet na nízké rychlosti. 6: Tlačítko časového spínače: Pokud je přístroj zapnutý, stiskněte tlačítko pro vypnutí časovače; v případě, že je vypnutý, stiskněte tlačítko pro zapnutí časovače. Stiskněte tlačítko, když bliká symbol časování, stiskněte tlačítko nahoru a dolů pro volbu požadované časové hodnoty. Časové...
  • Seite 99 Informace o aplikaci „Smart Life - Smart Living“ Aplikace Smart Life - Smart Living je k dispozici pro Android a iOS. Naskenováním příslušného QR kódu se dostanete přímo na stránku pro stažení. POZNÁMKA: V závislosti na poskytovateli může být stažení aplikace zpoplatněno. GooglePlay App Store Informace o používání...
  • Seite 100: Iv.ochranná Funkce

    Nyní můžete zařízení ovládat pomocí aplikace. POZNÁMKA: •Zařízení lze provozovat pouze s routerem 2,4 GHz. Routery 5 GHz nejsou podporovány. •Zařízení je vybaveno pouze jedním síťovým připojením, které nelze vypnout. IV. Ochranná funkce 3.1 Funkce ochrany před mrazem: Je-li teplota výfukového potrubí příliš nízká v režimu chlazení, odvlhčování nebo v úsporném režimu, přístroj automaticky vstoupí...
  • Seite 101 1)Vyjměte sestavu vnějšího konektoru a sestavu výfukového potrubí a vyjměte plastové sáčky; 2)Vložte sestavu tepelného potrubí (konec výfukového spoje) do odvzdušňovacího otvoru zadního panelu (zasunout doleva) a dokončete sestavu (viz obr. 1). Montáž komponentů utěsňovací desky pro okno Otevřete okno do poloviny a namontujte sestavu utěsňovací desky na okno (viz obr. 2 a obr. 3). Komponenty lze umístit ve vodorovném i svislém směru.
  • Seite 102: Vi.pokyny Pro Drenáž

    Obrázek 5 Obrázek 6 Důležitá poznámka: Délka výfukového potrubí musí být 280 až 1 500 mm a tato délka se odvíjí od specifikací klimatizace. Neprodlužujte potrubí ani nenahrazujte jinými trubkami, protože to může způsobit poruchu. Výfukový otvor nesmí být zablokován; jinak by mohlo dojít k přehřátí. VI.
  • Seite 103: Vii.údržba

    Odšroubujte odtokovou krytku a vyjměte zástrčku. Nastavte odtokovou trubku do výstupu vody. Přiveďte odtokovou trubku do kbelíku. VII. Údržba Čištění: Před čištěním a údržbou přístroje vypněte a odpojte zástrčku. Čištění povrchu Vyčistěte povrch mokrou měkkou tkaninou. Nepoužívejte chemikálie, jako benzen, alkohol, benzín atd.;...
  • Seite 104: Viii.skladování Jednotky

    VIII. Skladování jednotky 1.Odšroubujte odtokovou krytku, vyndejte vodní zátku a vypusťte vodu z misky na vodu do jiných nádob na vodu nebo přímo naklopte těleso, aby voda vytekla do jiných nádob. 2.Zapněte přístroj, nastavte ho do režimu větrání s nízkou rychlostí a udržujte tento stav, dokud nebude drenážní...
  • Seite 105 Před otevřením systému nebo prováděním jakýchkoli prací s teplem se ujistěte, že je oblast otevřená, nebo že je dostatečně větrána. Větrání musí pokračovat v průběhu doby, kdy je práce prováděna. Větrání musí bezpečně rozptýlit jakékoliv uvolněné chladivo a přednostně ho vyvést do atmosféry.
  • Seite 106 3. Oprava součásti, které jsou jiskrově bezpečné Nepoužívejte žádné trvalé indukční nebo kapacitní zátěže na okruhu, aniž byste se ujistili, že nepřekročíte povolené napětí a proud pro použité zařízení. Jiskrově bezpečné součásti jsou jediné typy, na kterých lze pracovat v přítomnosti hořlavé atmosféry.
  • Seite 107 Proplachování musí být dosaženo přerušováním vakua v systému s OFN a pokračováním v plnění až do dosažení pracovního tlaku, poté odvětráním do atmosféry a nakonec dosáhnutím vakua. Tento postup se musí opakovat, dokud v systému nezbude žádné chladivo. Když se použije finální plnění...
  • Seite 108 11. Vypouštění Při odstraňování chladiva ze systému, ať už pro servis nebo vyřazení z provozu, doporučujeme správný postup pro bezpečné odstranění všeho chladiva. Při přemísťování chladiva do láhví se ujistěte, že jsou použity pouze vhodné náhradní láhve pro chladicí médium. Ujistěte se, že je k dispozici správný počet lahví pro vypuštění celkové náplně systému.
  • Seite 109 IX. Řešení problémů Klimatizaci sami nikdy neopravujte ani nedemontujte. Nekvalifikovaná oprava vede k zneplatnění záruky a může způsobit poškození uživatelů nebo vlastností přístroje. Problémy Příčiny Řešení Zapněte poté, co ji připojíte k Bez přívodu elektrické energie. elektrické zásuvce. Indikátor přeplnění zobrazuje „FL“. Vypusťte vodu uvnitř.
  • Seite 110: X.dodatek

    X. Dodatek Schematický diagram klimatizace (Specifické technické parametry přístroje musí být uvedeny na typovém štítku na výrobku) Kapilární Kondenzátor Kompresor Odpařovač Tato značka znamená, že se tento výrobek nesmí v zemích EU likvidovat v b ě žnémkomunálním odpadu. Aby se zabránilo možnému znečišt ě ní životního prostředí nebo poškození...
  • Seite 111 28964490 Popis Symbol útvar Hodnota P rated c Jmenovitá účinnost chlazení 2,64 P rated Jmenovitá účinnost vytápění P EER Jmenovitá spotřeba energie pro chlazení 1,01 P COP Jmenovitá spotřeba energie pro vytápění EERd Index energetické účinnosti pro chlazení 2,60 COPd Index energetické...
  • Seite 112 TRANSPORTABELT KLIMAANLÆG Brugsvejledning...
  • Seite 113 I.Vigtigt................114 II.Funktioner og komponenter...........116 III.Indstillinger..............118 IV.Beskyttelsesfunktion............121 V.Installation og justering...........121 VI.Dræningsinstruktioner...........123 VII.Vedligeholdelse............124 VIII.Enhedsopbevaring............124 IX.Fejlfinding..............125 X.Tillæg................131 Kølemidlet, der bruges i transportable klimaanlæg, er det miljøvenlige kulbrinte R290. Dette kølemiddel er lugtfrit, og sammenlignet med andre kølemidler, er R290 et ozonfrit kølemiddel, hvis påvirkning er meget lav. Læs venligst vejledningerne inden brug og reparation.
  • Seite 114: I.vigtigt

    I. Vigtigt Advarsler: Brug ikke midler til at fremskynde afrimningsprocessen eller rengøring andre end dem, der anbefales af producenten. Apparatet skal opbevares i et rum uden antændelseskilder i kontinuerlig drift (fx åben ild, et fungerende gasapparat eller en elvarmer.) Må ikke gennembores eller brændes. Vær opmærksom på, at kølemidler måske ikke har en lugt.
  • Seite 115 Bemærkninger: Klimaanlægget er kun beregnet til indendørs brug, og er ikke egnet til andet brug. Følg lokale regler for tilslutning til lysnettet, når du installerer klimaanlægget, og sørg for at det jordforbindes korrekt. Hvis du har spørgsmål til elektriske installationer, skal du følge producentens instruktioner, og få...
  • Seite 116: Ii.funktioner Og Komponenter

    rengøre det med en fugtig, blød klud. Hvis maskinen virkelig er beskidt, skal du skrubbe den med et mildt rengøringsmiddel. Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og derover, og af personer med nedsatte fysiske, sanselige eller mentale evner, hvis de har fået tilsyn eller instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Seite 117 Fjernbetjeningens har et brugervenligt design. * Luftfiltrering. * Timingknap. * Beskyttelsesfunktion, der automatisk genstarter kompressoren efter tre minutter, samt andre beskyttelsesfunktioner. Klimaanlæggets maksimale driftstemperatur Køling: 35/24℃; opvarmning:20/12℃; Temperatur driftsområde: 7-35℃. Komponenter: Top Cover Topdæksel EVA Filter EVA-filter Handle Håndtag Rear Housing Kabinettets bagside Continous Drainage Hole Løbende afløbshul...
  • Seite 118: Iii.indstillinger

    III. Indstillinger 1. Brugsvejledninger til betjeningspanelet 1) Betjeningsgrænseflade: 1. Tænd/sluk-knap 2. Knap til valg afventilationsfunktion 3. Dvale-knap 4. Ned-knap 5. Op-knap 6. Knap til valg af ventilatorhastighed 7. Timer-knap Når maskinen tændes første gang, afspiller summeren startmusikken, hvorefter den går på standby. 1:Tænd/sluk-knap: Trykkes for at tænde og slukke maskinen.
  • Seite 119 2.Brugsvejledninger til fjernbetjeningen Knapperne på fjernbetjeningen er som følger: Vejledninger til brug af knapperne på fjernbetjeningen er som følger: 1. Strøm: Tryk på for at tænde og slukke maskinen. 2. Timer: Tryk på for at indstille tiden. 3. Ned: Tryk på for at skrue ned for temperaturen og tiden.
  • Seite 120 Google Play App Store Information om, hvordan du bruger appen Dette apparat giver dig mulighed for at betjene apparatet via dit hjemmenetværk. En forudsætning er en permanent Wi-Fi-forbindelse til din router og den gratis app "Smart Life - Smart Living". Du kan nemt få...
  • Seite 121: Iv.beskyttelsesfunktion

    IV. Beskyttelsesfunktion 3.1 Frostbeskyttelsesfunktion: Når maskinen står på køling, affugtning eller energisparefunktionen, og afløbsrørets temperatur er for lav, går maskinen automatisk på beskyttelsesfunktionen. Hvis afløbsrørets temperatur stiger til en bestemt temperatur, går maskinen tilbage til normal drift. 3.2 Beskyttelsesfunktion mod overløb: Når vand i vandbakken overstiger advarselsniveauet, lyder maskinen automatisk en alarm og indikatorlampen "FULL"...
  • Seite 122 Træk forskellige komponenter i vindueforseglingspladen åben. Juster deres åbningsafstand, så begge ender af samlingen rører vinduesrammen, og fastgør samlingens forskellige komponenter.1.2 Installer vindueforseglingspladen Bemærkninger: 1) Den flade ende af samlingen på afløbsrøret, skal klikkes på plads. 2) Røret kan ikke vrides for meget eller bøjes for meget (over 45°). Sørg for, at afløbsrøret ikke blokeres.
  • Seite 123: Vi.dræningsinstruktioner

    Figur 5 Figur 6 Vigtig bemærkning: Afløbsslangen skal være 280-1.500 mm lang, og denne længde er baseret på specifikationerne for klimaanlægget. Brug ikke forlængelsesrør og brug ikke andre slanger, da dette kan føre til funktionsfejl. Afløbsrøret må ikke blokeres, da dette kan føre til overophedning. VI.
  • Seite 124: Vii.vedligeholdelse

    Sæt dræningsrøret ind i vandudløbet. Forbind dræningsrøret til spanden. VII.Vedligeholdelse Rengøring: Før rengøring og vedligeholdelse, skal du slukke for maskinen og tage stikket ud af stikket. Rengør overfladen Rengør maskinens overflade med en våd, blød klud. Brug ikke kemikalier, såsom benzen, alkohol, benzin eller lignende, da dette kan beskadige klimaanlæggets overflade og endda selve maskinen.
  • Seite 125: Ix.fejlfinding

    4: Fjern afløbsrøret og opbevar det korrekt. 5: Dæk klimaanlægget med en plastikpose. Placer klimaanlægget på et tørt sted, hold det utilgængeligt for børn og sørg for at det ikke udsættes for for meget støv. 6: Tag batterierne ud af fjernbetjeningen, og opbevar dem korrekt.
  • Seite 126 kølemiddelholdige dele installeres. - At ventilationsmaskinerne og udtagene fungerer tilfredsstillende og ikke er blokeret; – Hvis der anvendes et indirekte kølekreds, skal det sekundære kredsløb kontrolleres for tilstedeværelsen af kølemiddel;; - Mærkning af udstyret er fortsat synlig og læselig. Mærkning og skilte, der er ulæselige, skal rettes.
  • Seite 127 4. Ledningsføring Kontrollér, at ledninger ikke udsættes for slid, korrosion, for højt tryk, vibrationer, skarpe kanter eller andre negative miljøvirkninger. Kontrollen skal også tage højde for virkningerne af ældning eller konstant vibration fra kilder som kompressorer eller ventilatorer. 5. Påvisning af brandfarlige kølemidler Under ingen omstændigheder må...
  • Seite 128 8.Påfyldningsprocedurer Ud over konventionelle påfyldningsprocedurer skal følgende krav følges. - Sørg for, at der ikke forekommer forurening af forskellige kølemidler, når der anvendes påfyldningsudstyr. Slanger eller ledninger skal være så korte som muligt for at minimere mængden af kølemiddel indeholdt i dem. - Cylindre skal holdes opretstående.
  • Seite 129 samlede systempåfyldning er til stede. Alle cylindre, der skal anvendes, skal være indrettet til det genindvundne kølemiddel og mærket for dette kølemiddel (dvs. specielle cylindre til genindvinding af kølemiddel). Cylindrene skal være komplette trykaflastningsventil tilhørende aflukningsventiler i god stand. Tomme genindvindingscylindre evakueres og om muligt afkøles, før genindvinding foretages.
  • Seite 130 Problem Årsag Løsning Tænd det, når du har tilsluttet det til en Ingen elektricitet. stikkontakt med elektricitet. Overløbsindikatoren viser "FL". Hæld vandet ud af kabinettet. Den omgivende temperatur må Det anbefales at bruge maskinen i en ikke være for lav eller for høj temperatur mellem 7-35℃...
  • Seite 131: X.tillæg

    X. Tillæg Skematisk diagram over klimaanlægget (Maskinens specifikke tekniske parametre er underlagt navnepladen på produktet) Kapillær Kondensator Kompressorer Fordamper Denne markering angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald i EU. Dette produkt skal genbruges korrekt for at undgå...
  • Seite 132 28964490 Beskrivelse Symbol Enhed Værdi P rated c 2,64 Nominel køleeffektivitet P rated Nominel opvarmningseffektivitet P EER 1,01 Nominelt strømforbrug til køling P COP Nominelt strømforbrug til opvarmning EERd 2,60 Energieffektivitetsindeks til køling COPd Energieffektivitetsindeks til opvarmning Strømforbrug i off-mode P TO termostat P SB...
  • Seite 133 PRENOSIVI KLIMA-UREĐAJ Upute za uporabu...
  • Seite 134 Pozor ..................... 135 Funkcije i komponente ..............138 Postavke upravljačke ploče ............139 III. Funkcija zaštite ................142 Postavljanje i podešavanje ............142 Upute za ispust ................144 VII. Održavanje ..................145 VIII. kladištenje jedinice ............... 146 Rješavanje problema ..............146 Dodatak ..................
  • Seite 135: Pozor

    I. Pozor Upozorenja: Nemojte upotrebljavati druga sredstva za ubrzavanje postupka odmrzavanja ili za čišćenje, osim sredstava koje je preporučio proizvođač. Uređaj je potrebno skladištiti u prostoriji bez izvora zapaljenja koji kontinuirano rade (na primjer: otvoreni plamen, uključen plinski uređaj ili uključena električna grijalica). Nemojte probijati ili spaljivati uređaj.
  • Seite 136 * Klima-uređaj prikladan je samo za uporabu u zatvorenom prostoru i nije prikladan za druge primjene. * Kada postavljate klima-uređaj pridržavajte se lokalnih propisa za priključivanje na mrežu i uvjerite se da je propisno uzemljen. Ako imate pitanja o električnoj instalaciji, pratite upute proizvođača, a ako je potrebno, instalaciju prepustite stručnom električaru.
  • Seite 137 benzin i alkohol. Kada trebate očistiti klima-uređaj, potrebno ga je odspojiti od strujnog napajanja i očistiti napola mokrom mekanom krpom. Ako je uređaj stvarno prljav, očistite ga blagim deterdžentom. * Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca u dobi od 8 godina i starija i osobe ograničenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u siguran način uporabe uređaja te ako su razumjeli moguće opasnosti.
  • Seite 138: Funkcije I Komponente

    II. Funkcije i komponente 1 、 Funkcije *Potpuno novi izgled, kompaktna struktura, nježna linija, jednostavan i veliki oblik. *Funkcije hlađenja, odvlaživanja, dopreme zraka i kontinuiranog ispusta *Vanjsko sučelje postavljeno je visoko na sklop sustava i održava nesmetan protok grijaće cijevi. *LED prikazi na upravljačkoj ploči, lijepa i moderna izvedba, s visokokvalitetnim daljinskim upravljačem.
  • Seite 139: Postavke Upravljačke Ploče

    Sklop ploče za brtvljenje prozora Sklop odvodne cijevi III. Postavke upravljačke ploče 1. Upute za rad s upravljačkom pločom 1) Radno sučelje : 1. Tipka za napajanje 2. Tipka za odabir načina rada ventilatora 3. Tipka za noćni način rada 4.
  • Seite 140 smanjivanje vrijednosti za odabir željene temperature (nije moguće u načinu rada ventilatora ili načinu rada odvlaživanja). Kada namještate vrijeme pritisnite tipku za povećavanje vrijednosti ili tipku za smanjivanje vrijednosti za odabir željenog vremena. 5: Tipka za odabir brzine strujanja zraka: U načinu rada hlađenja i načinu rada ventilatora pritisnite tipku za odabir rada s velikom ili malom brzinom strujanja zraka.
  • Seite 141 pritisnite tipku . Način rada: za prebacivanje između načina rada hlađenja, ventilatora i odvlaživanja pritisnitetipku . Tipka za povećavanje vrijednosti: za povećavanje podešene vrijednosti temperature i vremena pritisnite tipku . Tipka za način rada ventilatora: za odabir velike, male brzine strujanja zraka pritisnite tipku Noćni način rada: za uključivanje noćnog načina rada pritisnite tipku.
  • Seite 142: Funkcija Zaštite

    • iOS 8.0 ili noviji • Android 4.4 ili noviji Puštanje u rad putem aplikacije 1. Instalirajte aplikaciju “Smart Life - Smart Living”. Izradite korisnički račun. 2. Aktivirajte Wi-Fi funkciju u postavkama vašeg uređaja. 3. Postavite klimatizacijski uređaj na udaljenosti od oko 5 metara od vašeg usmjerivača.
  • Seite 143 Upozorenje! Prije uporabe prenosivi klima-uređaj držite u uspravnom položaju najmanje dva sata. Klima-uređaj može se jednostavno premještati u prostoriji. U postupku premještanja vodite računa da klima-uređaj bude u uspravnom položaju i da ga postavite na ravnu površinu. Klima- uređaj nemojte postavljati i upotrebljavati u kupaonici ili drugim vlažnim okruženjima. Postavljanje sklopa grijaće cijevi (kako je prikazano na sl.
  • Seite 144: Upute Za Ispust

    između kućišta i zidova ili drugih predmeta treba biti najmanje 50 cm (kako je prikazano na sl. 4). Slika 4 Izdužite odvodnu cijev i gurnite ravni kraj spojeva odvodnih cijevi u otvor sklopa ploče za brtvljenje prozora (kako je prikazano na sl. 5 i sl. 6). Napomene! 1 、...
  • Seite 145: Održavanje

    Napomene! 1)Propisno držite poklopac za ispust i čep za vodu. Tijekom ispusta kućište možete blago nagnuti prema natrag. Ako spremnik za vodu ne može prihvatiti svu vodu, prije nego se napuni što je moguće prije začepite izlazni otvor za vodu čepom za vodu kako biste spriječili izlijevanje vode na pod ili tepih.
  • Seite 146: Kladištenje Jedinice

    Čišćenje gornjeg okvira sita filtra Odvijačem odvijte jedan vijak koji pričvršćuje mrežicu EVA filtra i stražnju oplatu i izvadite mrežicu EVA filtra. Stavite sito EVA filtra u toplu vodu s neutralnim deterdžentom (oko 40℃ / 104℉) i osušite ga u sjeni nakon ispiranja.
  • Seite 147 3) Opće radno područje Sve osobe zadužene za održavanje i druge osobe koje rade u lokalnom području potrebno je uputiti u vrstu radova koje je potrebno obaviti. Potrebno je izbjegavati rad u skučenim prostorima. Potrebno je ograničiti područje oko radnog prostora. Uvjerite se da su uvjeti u području osigurani kontrolom zapaljivog materijala.
  • Seite 148 napajanje ne smije se priključivati na krug do uklanjanja kvara. Ako kvar nije moguće odmah popraviti i ako je neophodno nastaviti s radom, potrebno je primijeniti odgovarajuće privremeno rješenje. To je potrebno prijaviti vlasniku opreme kako bi sve strane bile obaviještene.
  • Seite 149 6. Metode otkrivanja curenja Sljedeće metode otkrivanja curenja prihvatljive su za rashladne sustave koji sadrže zapaljiva rashladna sredstva. Za otkrivanje curenja zapaljivih rashladnih sredstava potrebno je upotrebljavati elektroničke detektore curenja, ali osjetljivost možda neće biti odgovarajuća ili možda će biti potrebno obaviti ponovno umjeravanje.
  • Seite 150 Prije ponovnog punjenja sustav je potrebno testirati pod tlakom dušikom bez kisika OFN. Po završetku punjenja sustav je potrebno provjeriti na postojanje curenja, ali prije stavljanja u pogon. Sljedeću provjeru curenja potrebno je obaviti prije napuštanja lokacije. 9. Stavljanje izvan pogona Prije obavljanja ovog postupka važno je da tehničar bude potpuno upoznat s opremom i svim detaljima opreme.
  • Seite 151 kompletna sa spojnicama za odspajanje bez curenja i u dobrom radnom stanju. Prije uporabe stroja za obnavljanje provjerite je li stroj u zadovoljavajućem radnom stanju, je li propisno održavan i jesu li pripadajuće električne komponente zabrtvljene kako bi se spriječilo zapaljenje u slučaju ispuštanja rashladnog sredstva.
  • Seite 152 Preporučujemo uporabu uređaja Okolna temperatura je previše niska ili previše visoka. temperaturi od 7 - 35℃ (44 - 95℉). U načinu rada hlađenja sobna temperatura je niža od podešene temperature, a u načinu rada grijanja sobna temperatura je Promijenite podešenu temperaturu. viša od podešene temperature.
  • Seite 153: Dodatak

    X. Dodatak Shematski dijagram klima-uređaja (Određeni tehnički parametri uređaja trebaju biti navedeni na označnoj pločici proizvoda) Kapilarni Kondenzator Kompresor Isparivač Ove oznake naznačuju da se ovaj proizvod ne smije odlagati s ostalim kućnim otpadom unutar EU. Reciklirajte ovaj proizvod pravilno kako biste sprječili moguće štete okoliša ili ugrozili ljudsko zdravlje preko nekontroliranog odlaganja otpada te kako biste promovirali održivo ponovno korištenje izvora materijala.
  • Seite 154 28964490 Opis Simbol Jedinica Vrijednost P rated c Nazivna efikasnost hlađenja 2,64 P rated Nazivna efikasnost grijanja P EER Nazivna potrošnja energije za 1.01 hlađenje P COP Nazivna potrošnja energije za grijanje EERd Indeks energetske 2,60 učinkovitosti za hlađenje COPd Indeks energetske učinkovitosti za grijanje P TO...
  • Seite 155 FÆRANLEG LOFTRÆSTING Leiðbeiningarhandbók...
  • Seite 156 Atriði til athugunar ................ 157 Eiginleikar og íhlutir ..............160 Stjórnstillingar ................161 III. Verndaraðgerð ................164 Uppsetning og stilling ..............164 Leiðbeiningar um frárennsli ............166 VII. Viðhald ..................167 VIII. Geymsla tækisins ................167 Bilanaleit ..................168 Viðauki ..................174 Kælimiðillinn notaður í...
  • Seite 157: Atriði Til Athugunar

    I. Atriði til athugunar Atriði til viðvörunar: Notið ekki aðrar aðferðir til að hraða afþíðingu eða fyrir þrif en ráðlagt er af framleiðandanum. Tækið verður að vera staðsett í herbergi án kveikjugjafa sem eru stöðugt eru virkir (til dæmis: opinn eldur, gastæki eða rafmagnshitari í gangi).
  • Seite 158 annarra nota. * Fylgið staðbundnum reglum um tengingu við rafveitu þegar loftræstingin er sett upp og tryggið að hún sé rétt jarðtengd. Ef einhverjar spurningar er varðandi rafmagnsuppsetningu skal fylgja leiðbeiningum framleiðandans og biðja lærðan rafvirkja að framkvæma uppsetninguna ef þarf. * Setjið...
  • Seite 159 * Börn frá 8 ára aldri og einstaklingar með minni líkamlega, skynjunarlega eða andlega færni geta notað tækið ef þau hafa fengið kennslu eða leiðbeiningar varðandi örugga notkun tækisins og skilja hætturnar sem því fylgja. Börn mega ekki leika sér með tækið. Börn mega ekki framkvæma þrif og viðhald án eftirlits.
  • Seite 160: Eiginleikar Og Íhlutir

    II. Eiginleikar og íhlutir 1 、 Eiginleikar *Glænýtt útlit, fyrirferðarlítil bygging, mjúkar línur, einfalt og ríkulegt útlit. *Aðgerðir fyrir kælingu, rakaeyðingu, loftstreymi og samfellt frárennsli *Tengingin út úr húsi er ofarlega til að auðvelda samsetningu og jafnt flæði í hitarörinu. *LED-ljós upplýsir stjórnborðið, fallegt og nútímalegt, með...
  • Seite 161: Stjórnstillingar

    Gluggaþéttiplötusamstæða Útblástursrörssamstæða III. Stjórnstillingar 1. Notkunarleiðbeiningar stjórnborðs 1) Notkunarviðmót : Aflhnappur 2. Valhnappur viftustillingar: 3. Dvalahnappur 4. Niður hnappur 5. Upp hnappur 6.Viftuhraðavalhnappur 7. Tímastillihnappur Þegar kveikt er á tækinu í fyrsta sinn spilar bjallan tónlist fyrir ræsingu og síðan fer tækið í reiðuham.
  • Seite 162 6: Tímastillihnappur: Þegar kveikt er, ýtið á hnappinn til að loka tímastillingu; þegar slökkt er, ýtið á hnappinn til að opna tímastillingu. Ýtið á hnappinn, þegar tímastillitáknið blikkar skal ýta á upp og niður hnappana til að velja æskilegt tímastillingargildi. Tímastillingu er hægt að...
  • Seite 163 Upplýsingar um appið "Smart Life - Smart Living" Smart Life - Smart Living appið er fáanlegt fyrir Android og iOS. Skannaðu samsvarandi QR kóða til að komast beint í niðurhalið. ATH: Það fer eftir þjónustuveitunni að það gæti verið kostnaður við að hlaða niður appinu.
  • Seite 164: Verndaraðgerð

    IV. Verndaraðgerð 3.1. Frostvarnaraðgerð: Ef hitastig útblástursrörsins er of lágt í kælingar, rakaeyðingar eða orkusparandi stillingu, þá fer tækið sjálfkrafa í verndarham; ef hitastig útblástursrörsins fer yfir ákveðið hitastig þá getur tækið farið sjálfkrafa tilbaka í venjulega virkni. 3.2. Yfirflæðisvörn: Þegar vatnið...
  • Seite 165 Opnið gluggann til hálfs og setjið gluggaþéttiplötusamstæðuna við gluggann (eins og sýnt á mynd 2 og mynd 3). Hægt er að setja íhlutina í lárétta og lóðrétta stefnu. Togið í hina ýmsu hluta gluggaþéttiplötusamstæðunnar til að opna, stillið opnunarfjarlægð þeirra til að láta báða enda samstæðunnar snerta gluggakarminn, og festið...
  • Seite 166: Leiðbeiningar Um Frárennsli

    Mynd 5 Mynd 6 Mikilvæg athugasemd: Lengd útblástursslöngunnar skal vera 280~1,500 mm, og þessi lengd er byggð á tæknilýsingu loftræstingarinnar. Notið ekki framlengingarslöngur né skiptið henni út með annars konar slöngum því það gæti valdið bilun. Útblástursslangan má ekki vera stífluð því það gæti valdið yfirhitnun.
  • Seite 167: Viðhald

    VII.Viðhald Hreinsun: Fyrir hreinsun og viðhald skal slökkva á tækinu og taka tengilinn úr innstungunni. Hreinsið yfirborðið Hreinsið yfirborð tækisins með blautum og mjúkum klút. Notið ekki kemísk efni eins og bensól, alkóhól, bensín o.s.frv., annars mun yfirborð loftræstingarinnar skemmast eða jafnvel tækið í heild sinni.
  • Seite 168: Bilanaleit

    5: Hyljið loftræstinguna með plastpoka. Setjið loftræstinguna á þurran stað, þar sem börn ná ekki til og gerið ráðstafanir vegna ryks. 6: Fjarlægið rafhlöður fjarstýringarinnar og geymið á góðum stað. Athugið: Tryggið að tækið sé sett á þurran stað og geymið alla íhluti þess á góðum stað. IX.
  • Seite 169 – Loftræstibúnaðurinn og úttökin virki nægilega vel og séu óhindruð; – Ef notuð er óbein kælirás þá skal athuga hvort kælimiðill sé til staðar í aukarásinni; – Merkingar á búnaðinum séu áfram sýnilegar og læsilegar. Laga skal merkingar og merki sem eru ólæsileg;...
  • Seite 170 eða neinum öðrum skaðlegum áhrifum frá umhverfinu. Athugunin skal einnig taka tillit til áhrifa öldurnar eða stöðugs titrings frá uppsprettum eins og þjöppum eða viftum. 5. Greining eldfimra kælimiðla Undir engum kringumstæðum skulu mögulegir kveikjugjafar vera notaðir við leit eða greiningu á kælimiðilsleka.
  • Seite 171 – Hylkjum skal haldið í uppréttri stöðu. – Tryggið að kælikerfið sé jarðtengt áður en það er hlaðið með kælimiðli. – Merkið búnaðinn þegar hleðslu er lokið (ef það hefur ekki þegar verið gert). – Sýna skal mikla aðgát til að kælikerfið sé ekki yfirfyllt. Áður en kerfið...
  • Seite 172 sem er til staðar og skal henta fyrir endurheimt eldfims kælimiðils. Að auki skal sett af kvörðuðum vigtunarvogum vera tiltækt og í góðu notkunarástandi. Slöngur skulu vera heilar og með lekafríum aftengingar tengjum og í góðu ásigkomulagi. Áður en endurheimtarbúnaðurinn er notaður skal athuga að...
  • Seite 173 IX. Bilanaleit Gerið ekki við né takið í sundur loftræstinguna sjálf. Viðgerð sem er framkvæmd af óviðurkenndum aðila leiðir til þess að ábyrgðarskírteinið verður ógilt og gæti valdið skaða á notendum eða eignum þeirra. Vandamál Ástæður Lausnir Kveikið á henni eftir að hún hefur verið Það...
  • Seite 174: Viðauki

    X. Viðauki Skýringarmynd fyrir loftræstingu (Ákveðnar tæknilegar mælistærðir tækisins fara eftir merkispjaldi vörunnar) Hárpípa Gufuþéttir Þjappa Eimir Þessi merking gefur til kynna að ekki skal farga vörunni með öðru heimilissorpi innan ESB. Endurvinnið þessa vöru á viðeigandi hátt til að koma í veg fyrir skaða á umhverfinu eða hættu á...
  • Seite 175 28964490 Lýsing Tákn Eining verðgildi P rated c 2,64 Mælt kælingu skilvirkni P rated Metin hitun skilvirkni P EER 1,01 Minni orkunotkun til kælingar P COP Raforkunotkun til upphitunar EERd 2,60 Orkunýtingarvísitala fyrir kælingu COPd Orkunýtingarvísitala til upphitunar P TO Raforkunotkun í...
  • Seite 176 DRAAGBARE AIRCONDITIONER Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 177 Veiligheidsvoorschriften ..............178 Eigenschappen en onderdelen ............. 181 Bediening ..................182 III. Beveiligingsfuncties ............... 185 Installatie en afstelling ..............185 Afvoerinstructies ................187 VII. Onderhoud ..................188 VIII. Opslag ................... 189 Probleemoplossing ............... 189 Addendum ..................196 Het koudemiddel dat in de mobiele airconditioner wordt gebruikt is de milieuvriendelijke koolwaterstof R290.
  • Seite 178: Veiligheidsvoorschriften

    I. Veiligheidsvoorschriften Waarschuwingen: Gebruik geen andere middelen om het ontdooiproces te versnellen of om het apparaat te reinigen dan die door de fabrikant worden aanbevolen. Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder permanent werkende ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, een werkende gasinstallatie of een werkende elektrische verwarming) Niet doorboren of verbranden.
  • Seite 179 Opmerkingen: * De airconditioning is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en is niet geschikt voor andere toepassingen. * Volg de lokale aansluitingsrichtlijnen tijden het installeren van de airconditioner en zorg dat deze juist geaard is. Als u twijfels hebt over de elektrische installatie, volg de aanwijzingen van de fabrikant, en indien nodig, vraag aan een vakbekwame elektricien om uw airconditioner te installeren.
  • Seite 180 andere vloeistof op het apparaat om indringing van de vloeistof in de airconditioner te vermijden. * Gebruik geen insecticide of een ander brandbare stof in de buurt van de airconditioner. * Veeg of was de airconditioning niet af met chemische oplosmiddelen zoals benzine en alcohol.
  • Seite 181: Eigenschappen En Onderdelen

    wordt bepaald door de plaatselijke regelgeving. II. Eigenschappen en onderdelen 1. Functies * Volledig nieuw uiterlijk, compacte constructie, gestroomlijnde, eenvoudige en krachtige vorm. * Verschillende functies: koelen, ontvochtigen, aanvoer van lucht en continue afvoer * De aansluitingen voor buiten zijn hoog aangebracht voor een eenvoudige montage en een goede doorstroming in de warmteafvoerbuis.
  • Seite 182: Bediening

    Raamafdichtingsplaat Afvoerbuis-assemblage III. Bediening 1. Het bedieningspaneel gebruiken 1) Bedieningspaneel: 1. Aan/Uit-toets 2. Modus selectietoets 3. Sleep-toets 4. Omlaag-toets 5. Omhoog-toets 6. Ventilatorsnelheidselectietoets 7. Timertoets Als het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, hoort u een zoemer en wordt het apparaat in stand-by gezet.
  • Seite 183 5:Ventilatorsnelheid selectietoets: In de koel- en ventilatormodus, druk op de toets om het apparaat op de hoge of lage ventilatorsnelheid te laten werken. In bepaalde omstandigheden is het mogelijk dat het apparaat niet volgens de ingestelde ventilatorsnelheid werkt. In de ontvochtigingsmodus wijzigt de ventilatorsnelheid niet wanneer u op deze toets drukt.
  • Seite 184 ℃ & ℉ Wijzigen: Druk op om de weergave van ℃ en ℉ te wijzigen. Informatie over de app "Smart Life - Smart Living" De Smart Life - Smart Living-app is beschikbaar voor Android en iOS. Scan de corresponderende QR-code om direct naar de download te gaan. OPMERKING: Afhankelijk van de aanbieder kunnen er kosten verbonden zijn aan het downloaden van de app.
  • Seite 185: Beveiligingsfuncties

    knippert snel. 5.Start de app en selecteer " + ". 6.Selecteer het "airconditioner"- menu en volg de instructies op het display. 7.Zodra de verbinding met het apparaat tot stand is gebracht, brandt het wifilampje continu. Nu kunt u het apparaat bedienen via de app. OPMERKING: •Het apparaat kan alleen worden gebruikt met 2,4 GHz-routers.
  • Seite 186 PUSH DUWEN Figuur 1 1) Haal het aansluitstuk voor buiten en de afvoerbuis uit de verpakking en verwijder de plastic zakken. 2) Stop de warmteafvoerbuis (het uiteinde van het koppelstuk) in de sleuf op het achterpaneel (duw naar links) totdat het vast komt te zitten (zoals weergegeven in fig. 1). De raamafdichtingsplaat aanbrengen Open het raam voor de helft en breng de raamafdichtingsplaat aan in het raam (zoals weergegeven in fig.
  • Seite 187: Afvoerinstructies

    Figuur 4 Maak de afvoerbuis langer en klik het vlakke uiteinde vast in de opening van de raamafdichtingsplaat (zoals weergegeven in fig. 5 en fig. 6). Opmerkingen: 1. Het vlakke uiteinde van de afvoerbuis moet op zijn plaats vastklikken. 2. Zorg dat de buis niet wordt vervormd en niet overmatig gedraaid is (meer dan 45°).
  • Seite 188: Onderhoud

    Plaats een bak onder de wateruitlaat aan de achterkant van het apparaat. Draai de afvoerdop los en verwijder de waterstop, het water stroomt uit het apparaat richting de bak. Opmerkingen: 1) Houd de afvoerdop en de waterstop goed bij. U kunt het apparaat tijdens het afvoeren van het water lichtjes achteruit kantelen. Als de bak vol raakt terwijl er zich nog water in het apparaat bevindt, breng de afvoerdop met de waterstop zo snel mogelijk aan om te vermijden dat er water op de vloer of het tapijt stroomt.
  • Seite 189: Opslag

    leidt, te vermijden, maak u het filterscherm om de twee weken schoon. Het bovenste filterframe reinigen. Draai de schroef uit het filterframe aan de achterkant van het apparaat los en haal de EVA-filter uit. Reinig de EVA-filter in een warm sopje (circa 40℃ /104℉ ) en laat het vervolgens aan de lucht drogen.
  • Seite 190 Alle onderhoudspersoneel en andere personen die zich in de ruimte bevinden moeten ingelicht worden over de aard van het uit te voeren werk. Werk niet in een afgesloten ruimte. Het gebied rondom de werkruimte moet worden afgezet. Zorg dat de omstandigheden in de ruimte veilig zijn door alle brandbare materialen te verwijderen.
  • Seite 191 kan brengen, sluit geen elektrische voeding aan op het circuit totdat de fout volledig is opgelost. Als de fout niet onmiddellijk opgelost kan worden maar een continue werking is nodig, zorg voor een gepaste, tijdelijke oplossing. Licht de eigenaar van het apparaat hierover in zodat alle partijen op de hoogte zijn.
  • Seite 192 detecteren. Gebruik geen halogeenlamp (of andere detector met een open vlam). 6. Lekdetectiemethoden De volgende lekdetectiemethoden zijn bruikbaar voor systemen die brandbaar koudemiddel bevatten. Elektronische lekdetectoren kunnen worden gebruikt voor het detecteren van brandbaar koudemiddel. De gevoeligheid kan echter ongepast zijn of herkalibratie kan nodig zijn. (Kalibreer de detectieapparatuur in een gebied zonder koudemiddel).
  • Seite 193 Voordat het systeem wordt gevuld, test eerst de druk met OFN. Test het systeem na het vullen en voor gebruik van het apparaat op lekken. Een lektest wordt uitgevoerd voor het verlaten van de locatie. 9. Buiten werking stellen Voordat deze procedure wordt uitgevoerd, is het noodzakelijk dat de technicus volledig op de hoogte is van de werking van het apparaat.
  • Seite 194 uitgerust zijn met een goed werkend overdrukventiel en bijbehorende afsluitventielen. De bewaarflessen moeten voor de terugwinningsprocedure leeg zijn en, indien mogelijk, worden afgekoeld. De terugwinningsapparatuur moet juist werken en voor het terugwinnen van brandbaar koudemiddel geschikt zijn. Zorg ervoor dat de relevante gebruiksaanwijzing tevens beschikbaar is. Zorg tevens voor enkele gekalibreerde en juist werkende weegschalen.
  • Seite 195 Problemen Oorzaken Oplossingen Steek de stekker in het stopcontact en Er is geen elektriciteit. schakel de airconditioner in. De overstromingsindicator geeft "FL” Voer het water uit het waterreservoir af. weer. Het is aanbevolen om het apparaat bij De omgevingstemperatuur is te laag een temperatuur tussen 7-35℃...
  • Seite 196: Addendum

    'E1’wordt De kamer-temperatuursensor geeft Controleer de kamer-temperatuursensor weergegeven een storing aan. en de verbonden schakelingen. Opmerking: Als het probleem niet in de tabel is vermeld of de aanbevolen oplossingen werken niet, neem contact op met een erkend servicecentrum. X. Addendum Schematische voorstelling voor airconditioning (De specifieke technische parameters van het apparaat zijn afhankelijk van het typeplaatje dat op het product is bevestigd)
  • Seite 197 28964490 Omschrijving Symbool Eenheid Waarde P rated c 2,64 Nominale koelefficiëntie P rated Nominaal verwarmingsrendement P EER 1,01 Nominaal stroomverbruik voor koeling Nominaal stroomverbruik voor P COP verwarming EERd 2,60 Energie-efficiëntie-index voor koeling COPd Energie-efficiëntie-index voor verwarming Stroomverbruik in off-mode P TO thermostaat P SB...
  • Seite 198 BÆRBART KLIMAANLEGG Bruksanvisning...
  • Seite 199 Årvåkenhet er viktig ..............200 Egenskaper og komponenter ............203 Kontrollinnstilling ................204 III. Beskyttelsesfunksjon ..............207 Installasjon og justering ............... 207 Dreneringsinstruksjoner ............... 209 VII. Vedlikehold ................... 210 VIII. nhetslagring .................. 211 Feilsøking ..................215 Vedlegg ..................217 Kjølemediet som brukes i mobile klimaanlegg er det miljøvennlige hydrokarbonet R290. Dette kjølemediet er luktfritt, og sammenlignet med det alternative kjølemediet er R290 et ozonfritt kjølemedium, med en veldig lav effekt.
  • Seite 200: Årvåkenhet Er Viktig

    I. Årvåkenhet er viktig Advarsel er viktig: Ikke bruk andre midler til akselerering av avrimingsprosessen eller rengjøring enn de som er anbefalt av produsenten. Apparatet skal oppbevares i et rom uten kontinuerlig drift av tenningskilder (for eksempel: åpen ild, et driftgassapparat eller et elektrisk varmeapparat.) Ikke stikk hull eller brenn.
  • Seite 201 Merknader: * Klimaanlegget er bare egnet for innendørs bruk, ikke egnet for andre bruksområder. * Følg regler for tilkobling til lokalt strømnett mens du installerer klimaanlegget, og sørg for at det er ordentlig jordet. Hvis du har spørsmål om elektrisk installasjon, følg instruksjonene fra produsenten, og be om nødvendig en profesjonell elektriker om å...
  • Seite 202 klimaanlegget. * Ikke tørk eller vask klimaanlegget med kjemiske løsemidler som bensin og alkohol. Når du trenger å rengjøre klimaanlegget, må du koble fra strømforsyningen og rengjøre den med en halvfuktig myk klut. Hvis maskinen er skitten, skrubber du med et mildt vaskemiddel. * Apparatet kan brukes av barn som er mer enn 8 år gamle og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, forutsatt at de har fått oppsyn med eller instruksjoner om hvordan...
  • Seite 203: Egenskaper Og Komponenter

    II. Egenskaper og komponenter 1 、 Egenskaper * Helt nytt utseende, kompakt struktur, glatt linje, enkel og sjenerøs form. *Kjølefunksjoner, avfukting, lufttilførsel og kontinuerlig drenering *Utendørs grensesnitt er satt høyt for å sikre enkel montering og jevn strømmen i varmerøret. *LED-en viser kontrollpanelet, som er nydelig og fasjonabelt, med høykvalitets fjernkontroll.
  • Seite 204: Kontrollinnstilling

    Eksosrørsammenstilling III. Kontrollinnstilling 1. Bruksanvisning for kontrollpanel 1) Driftsgrensesnitt : 1. Av/på-tast 2. Modusvalgtast for vifte 3. Hvilemodustast 4.Ned-tast 5. Opp-tast 6.Valgtast for viftehastighet 7. Tidsurtast Når maskinen slås på for første gang, spiller summeren oppstartmusikk, og maskinen går deretter inn i ventemodus. 1:Av/på-tast: Trykk på...
  • Seite 205 Trykk på tasten og trykk på opp- og ned-tasten for å velge ønsket tidsverdi når tidssymbolet blinker. Tidsverdiene kan stilles inn på 1-24 timer og tidsverdien justeres opp eller ned med én time. 7.Autosving Ved oppstart, trykk på denne tasten for slå autosving på og av. 2.
  • Seite 206 POZNÁMKA: V závislosti od poskytovateľa môžu byť so sťahovaním aplikácie spojené poplatky. Google Play App Store Informácie o používaní aplikácie Táto aplikácia vám umožňuje ovládať zariadenie prostredníctvom vašej domácej siete. Predpokladom je trvalé wi-fi pripojenie k vášmu routeru a bezplatná aplikácia „Smart Life - Smart Living“. Prostredníctvom aplikácie môžete ľahko pristupovať...
  • Seite 207: Beskyttelsesfunksjon

    •Zariadenie je vybavené iba jedným sieťovým pripojením. Nie je možné ho vypnúť. IV. Beskyttelsesfunksjon 3.1 Funksjonen frostbeskyttelse: Ved kjøling, avfukting eller økonomisk strømsparingsmodus vil maskinen, hvis temperaturen i eksosrøret er for lav, automatisk gå inn i beskyttelsesstatus; hvis temperaturen i eksosrøret stiger til en viss temperatur, kan den gå...
  • Seite 208 venstre) og fullfør monteringen (som vist i figur 1). Montering av vindusforseglingskomponenter Åpne vinduet halvveis, og monter vindusforseglingsplatenheten på vinduet (som vist på fig. 2 og fig. 3). Komponenter kan plasseres i horisontal og vertikal retning. Trekk de forskjellige komponentene i vindusforseglingsplatenheten åpne, juster deres åpningsavstand slik at begge ender av enheten kommer i kontakt med vindusrammen, og fest forskjellige komponenter i enheten.1.2 Installer vindusforseglingsplatenheten Merknader: 1) Den flate enden av eksosrørskjøtene må...
  • Seite 209: Dreneringsinstruksjoner

    45 °). Sørg for at ventilasjonen av eksosrøret ikke blokkeres. Figur 5 Figur 6 Viktig merknad: Lengden på eksosslangen skal være 280 ~ 1500 mm, og denne lengden er basert på spesifikasjonene til klimaanlegget. Ikke bruk forlengelsesrør eller erstatt dem med andre forskjellige slanger.
  • Seite 210: Vedlikehold

    Kontinuerlig drenering (valgfritt) (gjelder bare for avfuktingsmodus), som vist på figuren: Skru av dreneringsdekselet, og trekk ut vannpluggen. Sett dreneringsrøret i vannutløpet. Koble dreneringsrøret til bøtten. VII.Vedlikehold Rengjøring: Før rengjøring og vedlikehold, må du slå av maskinen og trekke ut støpselet. Rengjør overflaten Rengjør med maskinens overflate med en våt, myk klut.
  • Seite 211: Nhetslagring

    vannbeholdere, eller vipp kroppen direkte for å tømme vannet i andre beholdere. 2: Slå på maskinen, juster den til ventilasjon med lav vindhastighet, og oppretthold denne tilstanden til avløpsrøret blir tørt for å holde kroppen tørr og forhindre at det dannes mugg. 3: Slå...
  • Seite 212 eksternt i atmosfæren. 8) Kontroll av kjøleutstyret Når elektriske komponenter skal byttes, må de være tilpasset formålet og ha de riktige spesifikasjonene. Produsentens retningslinjer for vedlikehold og services skal følges til enhver tid. Hvis du er i tvil, kan du kontakte produsentens tekniske avdeling for å få hjelp. Følgende kontroller skal utføres på...
  • Seite 213 3. Reparasjon av egensikre komponenter Ikke bruk permanente induktive belastninger eller kapasitansbelastninger på kretsen uten å forsikre deg om at dette ikke vil overskride den tillatte spenningen og strømmen som er tillatt for utstyret som når det er i bruk. Egensikre komponenter er de eneste typene man kan jobbe med mens de mens de er strømførende i nærheten av en brennbar atmosfære.
  • Seite 214 Skylling skal oppnås ved å avbryte vakuumet i systemet med OFN og fortsette å fylle det til arbeidstrykket oppnås, og deretter lufte det ut til atmosfæren og til slutt trekke ned til et vakuum. Denne prosessen skal gjentas til det ikke er noe kjølemedium i systemet. Når den endelige OFN- ladningen brukes, skal systemet luftes ned til atmosfæretrykk for å...
  • Seite 215: Feilsøking

    11. jenvinning Når du fjerner kjølemedium fra et system, enten for å reparere det eller sette det ut av drift, er det anbefalt god praksis å fjerne alle kjølemedier fjernes. Når du overfører kjølemedium til sylindere, må du forsikre deg om at bare passende sylindere kjølemediumgjenvinning brukes.
  • Seite 216 Problemer Årsaker Løsninger Slå den på etter at du har koblet den til en Det er ingen strøm. stikkontakt med strøm. Overløpsindikatoren viser "FL". Slipp ut vannet innvendig. temperatur på 7-35 ℃ (44-95 ℉). Omgivelsestemperaturen er for lav Det anbefales å bruke maskinen i en eller for høy I kjølemodus er romtemperaturen lavere enn den innstilte temperaturen;...
  • Seite 217: Vedlegg

    X. Vedlegg Skjematisk diagram for klimaanlegg (Maskinens spesifikke tekniske parametere skal være underlagt navneskiltet på produktet) Kapillær Kondensator Kompressor Kjøleelement Denne merkingen viser at dette produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall innen EU.Gjenvinn produktet riktig for å unngå mulig skade på...
  • Seite 218 28964490 Beskrivelse Symbol Enhet Verdi P rated c 2,64 Nominell kjøleeffektivitet P rated Nominell oppvarmingseffektivitet P EER 1,01 Nominelt strømforbruk for kjøling P COP Nominelt strømforbruk for oppvarming EERd 2,60 Energieffektivitetsindeks for kjøling COPd Energieffektivitetsindeks for oppvarming P TO Strømforbruk i termostat uten modus P SB Strømforbruk i ventemodus Elektrisk energiforbruk av...
  • Seite 219 PRENOSNÁ KLIMATIZAČNÁ JEDNOTKA Návod na obsluhu...
  • Seite 220 Upozornenia .................... 221 Vlastnosti a funkcie .................. 223 III. Nastavenie prístroja ................. 225 Ochranná funkcia ..................228 Inštalácia a nastavenie ................228 Pokyny pre odvodnenie ................230 VII. Údržba ...................... 231 VIII. kladovanie jednotky ................. 231 Odstraňovanie problémov ............... 232 Dodatok ....................
  • Seite 221: Upozornenia

    I. Upozornenia Varovania: Na urýchlenie rozmrazovacieho procesu alebo na čistenie nepoužívajte iné prostriedky ako tie, ktoré odporúča výrobca. Spotrebič musí byť skladovaný v miestnosti bez nepretržite prevádzkovaných zdrojov vznietenia (napr. otvorené plamene, zapnuté plynové zariadenie alebo elektrický ohrievač). Neprepichujte alebo nespaľujte.
  • Seite 222 iné aplikácie. * Pri inštalácii klimatizácie dodržujte miestne predpisy pre pripojenie do siete a uistite sa, že je klimatizácia správne uzemnená. Ak máte akejkoľvek otázky ohľadne elektrickej inštalácie, postupujte podľa pokynov výrobcu a v prípade potreby požiadajte profesionálneho elektrikára o pomoc pri inštalácii. * Umiestnite prístroj na suché...
  • Seite 223: Vlastnosti A Funkcie

    veľmi znečistený, vyčistite ho jemným čistiacim prostriedkom. * Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, ak sú tieto osoby pod dohľadom, alebo boli riadne poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu možné riziká spojené s jeho používaním.
  • Seite 224 Maximálna prevádzková teplota pre klimatizáciu Chladenie: 35/24 ° C; ohrev: 20/12 ° C; Prevádzkový ochranných funkcií. rozsah teploty: 7-35 ° C. Súčasti: Top Cover Horný kryt EVA Filter EVA Filter Handle Držadlo Rear Housing Zadný kryt Continous Drainage Hole Priebežný odtokový otvor Caster Koliesko Control panel...
  • Seite 225: Nastavenie Prístroja

    III. Nastavenie prístroja 1. Pokyny na obsluhu ovládacieho panela 1) Prevádzkové rozhranie: 1. Hlavný vypínač 2. Tlačidlo voľbyrežimu 3. Tlačidlo pre spánok 4. Tlačidlo dole 5. Tlačidlo hore 6. Prepínač rýchlosti ventilátora 7. Tlačidlo časového spínača 8. Automatické natáčanie (voliteľné) Po prvom zapnutí...
  • Seite 226 2. Prevádzkové pokyny pre diaľkové ovládanie Panel diaľkového ovládania: Funkcie tlačidiel diaľkového ovládania sú nasledujúce: 1. Napájanie: Stlačením tlačidla zapnete a vypnete prístroj. 2. Časovač: Stlačte tlačidlo pre nastavenie času. 3. Dole: Stlačením tlačidla znížite hodnotu teploty a časovania. 4. Režim: Stlačte tlačidlo na prepínanie medzi režimom chladenia, ventilátora a odvlhčovania.
  • Seite 227: Ochranná Funkcia

    Beroende på leverantör kan det medföra kostnader för att ladda ned appen. Google Play App Store Information om hur appen används Denna apparat låter dig hantera apparaten vida ditt hemmanätverk. En nödvändig förutsättning är en permanent Wi-Fi-anslutning till din router och gratisappen “Smart Life - Smart Living”.
  • Seite 228: Funkcia Ochrany Pred Mrazom

    3.1 Funkcia ochrany pred mrazom: Ak je v režime chladenia, odvlhčovania alebo v úspornom režime teplota výfukového potrubia príliš nízka, prístroj automaticky vstúpi do stavu ochrany; ak teplota výfukového potrubia stúpne na určitú teplotu, automaticky sa vráti do normálnej prevádzky. 3.2 Funkcia ochrany proti pretečeniu: Ak voda vo vodnej miske prekročí...
  • Seite 229 Otvorte okno do polovice a namontujte zostavu utesňovacej dosky na okno (pozrite si obr. 2 a obr. 3). Komponenty je možné umiestniť vo vodorovnom aj zvislom smere. Roztiahnite rôzne súčasti zostavy utesňovacej dosky na okno, nastavte ich roztváraciu vzdialenosť tak, aby sa oba konce zostavy dotýkali okenného rámu a upevnite súčasti zostavy.
  • Seite 230: Pokyny Pre Odvodnenie

    Obrázok 5 Obrázok 6 Dôležitá poznámka: Dĺžka výfukového potrubia musí byť 280 až 1 500 mm a táto dĺžka je závislá na špecifikácii klimatizácie. Nepredlžujte potrubie ani ho nenahradzujte inými trubkami, pretože to môže spôsobiť poruchu. Výfukový otvor nesmie byť zablokovaný; inak by mohlo dôjsť k prehriatiu. VI.
  • Seite 231: Údržba

    Odskrutkujte odtokovú krytku a vyberte zástrčku. Nastavte odtokovú trubku do výstupu vody. Priveďte odtokovú trubku do vedra. VII. Údržba Čistenie: Pred čistením a údržbou prístroj vypnite a odpojte zástrčku. Čistenie povrchu Vyčistite povrch mokrou mäkkou tkaninou. Nepoužívajte chemikálie, ako benzén, alkohol, benzín atď.;...
  • Seite 232: Odstraňovanie Problémov

    4: Odstráňte výfukové potrubie a správne uskladnite. 5: Zakryte klimatizáciu plastovým vrecom. Umiestnite klimatizáciu na suché miesto, mimo dosah detí a vykonajte opatrenia proti prachu. 6: Vyberte batérie diaľkového ovládača a správne uskladnite. Poznámka: Zaistite, aby bolo teleso umiestnené na suché miesto a správne uskladnite všetky súčasti prístroja.
  • Seite 233 Pri inštaláciách používajúcich horľavé chladivo sa musia vykonať nasledujúce kontroly: - Množstvo plnenia je v súlade s veľkosťou priestoru, v ktorom sú inštalované súčasti s obsahom chladiva; - Vetracie zariadenie a vývody primerane fungujú a nie sú zablokované; - Ak sa používa nepriamy chladiaci okruh, musí sa sekundárny okruh skontrolovať na prítomnosť...
  • Seite 234 Vymieňajte súčasti iba za diely špecifikované výrobcom. Iné časti môžu spôsobiť vznietenie chladiva v atmosfére z dôvodu netesnosti. 4. Kabeláž Skontrolujte, či nie je kabeláž vystavená opotrebovaniu, korózii, nadmernému tlaku, vibráciám, ostrým hranám alebo iným nepriaznivým účinkom životného prostredia. Kontrola rovnako zohľadní účinky starnutia alebo kontinuálnej vibrácie zo zdrojov, ako sú...
  • Seite 235 sa, že vývod pre vývevu nie je blízko k zdroju vznietenia a že je k dispozícii vetranie. 8.Postupy plnenia Okrem obvyklých postupov plnenia je potrebné dodržiavať nasledujúce požiadavky. - Uistite sa, že pri používaní plniaceho zariadenia nedochádza k znečisteniu chladív. Hadice alebo potrubia musia byť...
  • Seite 236 médium. Uistite sa, že je k dispozícii správny počet fliaš na vypustenie celej náplne systému. Všetky fľaše, ktoré majú byť použité, sú určené pre vypustené chladivo a sú označené pre toto chladivo (t.j. špeciálne fľaše pre vypustené chladivo). Fľaše musia byť vybavené poistným tlakovým ventilom a príslušnými uzatváracími ventilmi v dobrom prevádzkovom stave.
  • Seite 237 Problémy Príčiny Riešenia Zapnite potom, čo ju pripojíte do elektrickej Bez prívodu elektrickej energie. zásuvky. Indikátor preplnenia zobrazuje „FL“. Vypusťte vodu vo vnútri. Teplota okolia je príliš nízka alebo príliš Odporúčame prístroj používať pri teplote vysoká 7 - 35°C (44 - 95°F). V režime chladenia je izbová...
  • Seite 238: Dodatok

    X. Dodatok Schematický diagram klimatizácie (Špecifické technické parametre prístroja musia byť uvedené na typovom štítku na výrobku) Kapilárne Kondenzátor Kompresor Výparník Toto označenie znamená, že produkt sa nesmie likvidovať s ostatným komunálnym odpadom v celej EÚ. Aby nedošlo k možným škodám na životnom prostredí...
  • Seite 239 28964490 popis Symbol jednotka hodnota P rated c Menovitá účinnosť chladenia 2,64 P rated Menovitá účinnosť ohrevu P EER Menovitá spotreba energie na 1,01 chladenie P COP Menovitá spotreba energie na vykurovanie EERd Index energetickej účinnosti 2,60 pre chladenie COPd Index energetickej účinnosti pre vykurovanie P TO...
  • Seite 240 Lokal luftkonditionering...
  • Seite 241 Innehåll bservera!....................242 Funktioner och komponenter ..............244 Styrinställning..................246 Skyddsfunktion..................249 Installation och justering................. 249 Dräneringsinstruktioner ................. 251 Underhåll ....................253 Förvaring av enheten................254 Felsökning....................254 Tillägg...................... 263 Kylmedlet som används i mobila luftkonditioneringar är miljövänligt kolväte R290.
  • Seite 242: Bservera

    I.Se fysiska objekt. Observera! Varningsinformation: Använd inte andra medel än de som rekommenderas av tillverkaren för att påskynda avfrostningsprocessen eller vid rengöring. Apparaten skall förvaras i ett rum utan kontinuerliga tändkällor (exempelvis: öppen eld, en gasapparat eller elektrisk elvärmare som är i drift.) Stick inte hål eller bränn upp.
  • Seite 243 *Följ lokala sammankopplingsregler för nätanslutning vid installation av luftkonditionering och säkerställ att den är korrekt jordad. Om du har några frågor om elektrisk installation, följ tillverkarens instruktioner, och anlita en behörig elektriker för installation om så krävs. *Placera maskinen på en jämn och torr plats och håll ett avstånd på minst 50 cm mellan maskinen och föremål eller väggar i dess omgivning.
  • Seite 244: Funktioner Och Komponenter

    de övervakas eller mottagit instruktioner för säker användning av apparaten och förstår riskerna med denna apparat. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceverkstad eller liknande behörig personal för att undvika fara.
  • Seite 245 Montering av fönstertätningsplåt Avgasrörsmontering...
  • Seite 246: Styrinställning

    III.Styrinställning 1.Driftinstruktioner för kontrollpanel 1) Driftgränssnitt: 1. Timerknapp 2. Fläkthastighetsknapp 3. Uppåtknapp 4. Display 5. Nedåtknapp 6. Sovknapp 7. Lägesknapp 8. Strömknapp 1:När maskinen slås på för första gången spelar summern upp musik för ström på, och maskinen försätts in standbyläget. 2:Strömknapp: Tryck på...
  • Seite 247 Tryck på denna knapp, när timersymbolen blinkar, tryck på uppåt- och nedåtknappen för att välja önskat timervärde. Timervärden kan ställas in till 1-24 timmar och timervärdet justeras timvis upp eller ned. 7:Sovläge: I kylläget, tryck på UPPÅT- ocoh Fläktknappen för att slå på sovläget, då försätts enheten i energisparläge och tyst drift.
  • Seite 248 7.Sovläge: Tryck på för att slå på sovläget. 8.℃ & ℉ Ändra: Tryck för att ändra ℃ och ℉ display. Information om appen “Smart Life - Smart Living” Appen Smart Life - Smart Living finns tillgänglig för android och iOS. Skanna motsvarande QR-kod för att gå...
  • Seite 249: Skyddsfunktion

    7.När apparaten har anslutits kommer Wi-Fi-indikatorlampan att lysa med fast sken. Nu kan du hantera apparaten med appen. NOTERA: • Apparaten kan endast arbeta med 2.4 GHz routrar. 5 GHz routrar stöds inte. •Apparaten är endast utrustad med en nätverksanslutning. Den kan inte stängas IV.Skyddsfunktion 3.1.Frostskydd: Vid kylning, avfuktning eller ekonomiskt energisparläge, om utloppsrörets...
  • Seite 250 luftkonditioneringen i ett badrum eller andra fuktiga omgivningar. 1.1Installera värmeröret (se bild 1). TRYCK Bild 1 Taut den yttre anslutningsenheten och utloppsröret och ta sedan bort plastpåsarna. För in värmeröret (utblåsrörets ände) i den bakre panelens ventilationsöppning (tryck till vänster) och slutför monteringen (se bild 1). 1.2Installation av förseglingsplattor för fönstertätning Håll fönstret halvöppet, och montera förseglingsplattan för fönstertätning till fönstret (se bild 2 och bild 3).
  • Seite 251: Dräneringsinstruktioner

    1.3 Installera höljet 1)Flytta maskinen med installerat värmerör och fästen framför fönstret, och håll ett avstånd mellan höljet och väggarna eller övriga objekt på minst 50 cm (se bild Bild 4 2) Förläng utblåsröret och knäpp fast utblåsrörets platta ände i hålet på förseglingsplattan för fönstertätning (se bild 5 och bild 6).
  • Seite 252 Denna maskin har två olika dräneringsmetoder: Manuell och kontinuerlig dränering. Manuell dränering: När maskinen stoppas eftersom vattennivån är full, stäng av maskinen och dra ut strömkontakten. Obs! Flytta maskinen försiktigt så att vattnet i vattenbehållaren inte spills ut över maskinens underdel. Placera vattenbehållaren under sidoutloppet på...
  • Seite 253: Underhåll

    3)Anslut dräneringsröret till hinken. VII.Underhåll Rengöring: Före rengöring och underhåll utförs, stäng av maskinen och dra ut strömkontakten. Rengör ytan Rengör maskinens yta med en våt och mjuk trasa. Använd inte kemikalier som t.ex. bensen, alkohol, bensin osv,eftersom luftkonditioneringens yta, eller till och med hela maskinen, kan skadas. Rengör filterskärmen Om filterskärmen är igentäppt med damm, och luftkonditioneringens prestanda har minskat, se till att rengöra filterskärmen varannan vecka.
  • Seite 254: Förvaring Av Enheten

    Skruva loss en skruv som är fixerad via EVA-filternätet ochbakre skalet med en skruvmejsel, och ta sedan ut EVA-filternätet. Placera EVA-filterskärmen i varmt vatten med ett neutralt rengöringsmedel (cirka 40 ℃ /104 ℉ ) och låt det torka i skugga efter att det sköljts rent.
  • Seite 255 Området skall kontrolleras med en lämplig kylmedelsdetektor före och under arbetet för att säkerställa att teknikern är medveten om potentiellt brandfarlig atmosfär. Säkerställ att utrustningen som används för detektering av läckage är lämplig för användning med brandfarliga kylmedel, d.v.s. inte bildar gnistor, tillräckligt förseglad och säker.
  • Seite 256 –Kylrör eller komponenter är installerade på en plats där de mest troligt inte kommer att exponeras för något ämne som kan korrodera komponenter som innehåller köldmedel, såvida komponenterna inte har tillverkats av material som är resistenta mot korrosion eller lämpligt skyddade mot korrodering. Kontroller av elektriska enheter Reparationer och underhåll av elektriska komponenter skall inkludera initiala säkerhetskontroller och inspektionsförfaranden av komponenter.
  • Seite 257 hos vissa typer av detekteringsutrustning för läckage. Internt säkra komponenter behöver inte isoleras innan arbete påbörjas på dem. 3.Reparera internt säkra komponenter Applicera inte någon permanent induktiv eller kapacitiv belastning till kretsen utan att säkerställa att detta inte överskrider den tillåtna spänningen och strömmen som är tillåten för den utrustning som används.
  • Seite 258 flesta kylmedel men användning av rengöringsmedel som innehåller klor skall undvikas, eftersom klor kan reagera med kylmedlet och korrodera kopparröret. Om läckage misstänks måste alla öppna eldslågor tas bort/släckas. Om läckage av kylmedel som kräver hårdlödning hittas, skall allt kylmedel återvinnas från systemet eller isoleras (med hjälp av avstängningsventiler) i en del av systemet som är avlägset från läckan.
  • Seite 259 –Märk systemet när laddningen är slutförd (om den inte redan är märkt). –Extrem försiktighet måste vidtas för att inte överfylla kylsystemet. Innan systemet återladdas skall det trycktestas med OFN. Systemet skall läckagetestas vid slutförd laddning och innan användning. Ett efterföljande läckagetest skall utföras innan platsen lämnas.
  • Seite 260 etiketter på utrustningen som anger att utrustningen innehåller brandfarligt kylmedel. 11.Återvinning Vid avlägsnande av kylmedel från ett system, antingen för service eller avveckling, rekommenderas det att alla kylmedel tas bort säkert. Vid överföring av kylmedel till cylindrar, säkerställ att endast lämpliga cylindrar för återvinning av kylmedel används.
  • Seite 261 Säkringsparametrar för maskinen Typ: 5N 5H eller 5OCT Spänning: 250 V Ström: 3,15 A Sändningsfrekvens: infraröd frekvens 28KHZ WIFI-frekvens 2412-2472MHz WIFI överföringseffekt; <20,0dBm; Överföringseffekt: 802.11b:17.5dBm; 802.11g:15.5 dBm; IX.Felsökning Du får inte själv reparera eller ta isär luftkonditioneringen. Obehörig reparation kommer att leda till fel på garantikortet, och kan orsaka skada på användare eller deras egendom Problem Orsak...
  • Seite 262 I kylläget är rumstemperaturen lägre än Luftkonditione ringen den inställda temperaturen; i fungerar inte. uppvärmningsläget är Ändra inställd temperatur. rumstemperaturen högre än den inställda temperaturen.. Maskinen har placerats i ett rum I avfuktningsläget är med en omgivningstemperatur som omgivningstemperaturen låg. är högre än 17°C (62°F).
  • Seite 263: Tillägg

    X.Tillägg Schematiskt diagram för luftkonditionering (Maskinens specifika tekniska parametrar omfattas av märkskylten på produkten) Kapillär Kondens Komprimerat Avdunsat Märkningen visar att denna produkt inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. Återvinn produkten på korrekt sätt för att inte skada miljön eller vara en hälsorisk på grund av icke kontrollerad avfallskassering och för att hjälpa till att hållbart återvinna råvaruresurser.
  • Seite 264 28964490 Beskrivning Symbol Unit Value Klassad kyleffektivitet P rated c 2,64 Klassad värmeeffektivitet P rated Nominell P EER 1,01 effektförbrukning för kylning Nominell effektförbrukning för P COP uppvärmning Energieffektivitetsindex för kylning EERd 2,60 Energieffektivitetsindex för COPd uppvärmning Strömförbrukning i termostat utanför P TO modulen Strömförbrukning i vänteläge...
  • Seite 265 PRENOSNA KLIMATSKA NAPRAVA Navodila za uporabo...
  • Seite 266 Pozor ..................... 267 Lastnosti in komponente .............. 269 Nastavitev krmiljenja ..............271 III. Funkcija zaščite ................274 Namestitev innastavitev ............... 274 Navodila za odtok ................. 276 VII. Vzdrževanje ................... 277 VIII. hranjevanje enote ................. 278 Odpravljanje težav ................ 278 Dodatek ..................284 Hladilno sredstvo, ki se uporablja v mobilnih klimatskih napravah je okolju prijazen ogljikovodik R290.
  • Seite 267: Pozor

    I. Pozor: Opozorilo: Uporabljajte samo sredstva za pospeševanje odmrzovanja in čistilna sredstva, ki jih priporoča proizvajalec. Napravo hranite v prostoru, v katerem ni neprekinjeno delujočih virov vžiga (na primer odprtega ognja, delujoče plinske naprave ali delujočega električnega grelnika). Ne luknjajte ali sežigajte. Upoštevajte, da hladilna sredstva nimajo nujno vonja.
  • Seite 268 ni primerna za drugačno uporabo. * Pri nameščanju klimatske naprave upoštevajte lokalna pravila za medomrežno povezovanje in poskrbite, da bo naprava ustrezno ozemljena. Če imate kakršno koli vprašanje glede električne namestitve, upoštevajte navodila proizvajalca in po potrebi za namestitev prosite poklicnega električarja. * Napravo postavite na ravno in suho mesto ter med napravo in okoliškimi predmeti oziroma stenami ohranite razdaljo več...
  • Seite 269: Lastnosti In Komponente

    izklopiti napajanje in napravo očistiti z vlažno mehko krpo. Če je naprava zelo umazana, jo zdrgnite z blagim čistilnim sredstvom. * To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od osem let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, če so pod nadzorom odgovorne osebe, če so prejele vsa navodila glede varne uporabe naprave in če razumejo nevarnosti, povezane z uporabo te naprave.
  • Seite 270 cevi. *LED-prikazovalniki na nadzorni plošči, lepi in modni z visoko kakovostnim daljinskim upravljalnikom; vključuje uporabniku prijazno zasnovo z daljinskim upravljalnikom *Sposobnost filtriranja zraka *Funkcija časovnega stikala *Zaščitna funkcija s samodejnim ponovnim zagonom kompresorja po treh minutah, številne druge Največja obratovalna temperatura za klimatsko naravo: hlajenje: 35/24 ℃; ogrevanje: 20/12 ℃; zaščitne funkcije območje delovanja: 7−35 ℃.
  • Seite 271: Nastavitev Krmiljenja

    Sklop izpušne cevi III. Nastavitev krmiljenja 1. Navodila za delovanje nadzorne plošče 1) vmesnik za delovanje: 1. Gumb za vklop/izklop 2. Gumb za izbiro načina delovanja ventilatorja 3. Gumb za način spanja 4. Gumb navzdol 5. Gumb navzgor 6. Gumb za izbirohitrosti ventilatorja 6.
  • Seite 272 določenih pogojih morda ne bo delovala v skladu z nastavljeno hitrostjo pretoka zraka. V načinu razvlaževanja gumb ne deluje in ventilator bo prisilno izbral delovanje pri nizki hitrosti pretoka zraka. 6: Gumb za časovnik: Kadar je naprava vklopljena, pritisnite gumb, da zaprete časovnik. Kadar je naprava izklopljena, pritisnite gumb, da odprete časovnik.
  • Seite 273 Informacije o aplikaciji "Pametno življenje - pametno življenje" Aplikacija Smart Life - Smart Living je na voljo za Android in iOS. Skenirajte ustrezno kodo QR, da pridete neposredno do prenosa. OPOMBA: Odvisno od ponudnika so lahko pri prenosu aplikacije povezani stroški. Google Play App Store Informacije o tem, kako uporabljati aplikacijo...
  • Seite 274: Funkcija Zaščite

    IV. Funkcija zaščite 3.1 Funkcija zaščite pred zmrzaljo Če je v načinu hlajenja, razvlaževanja ali ekonomičnem načinu varčevanja z energijo temperatura izpušne cevi prenizka, bo naprava samodejno vstopila v stanje zaščite. Če se temperatura izpušne cevi dvigne na določeno temperaturo, se lahko naprava samodejno vrne v normalno delovanje. 3.2 Funkcija zaščite pred izlivanjem Ko količina vode v posodi za vodo preseže opozorilno raven, bo naprava samodejno oddala alarm in zasvetila bo indikatorska lučka »FULL«.
  • Seite 275 slikah 2 in 3). Komponente je mogoče namestiti vodoravno ali navpično. Različne komponente okenske tesnilne plošče povlecite, da se odprejo, nastavite njihovo velikost odprtine, da bosta oba konca sklopa v stiku z okenskim okvirjem ter pritrdite različne komponente sklopa. 1.2 Namestite sklop okenske tesnilne plošče. Opombe: 1) Raven konec stikališč...
  • Seite 276: Navodila Za Odtok

    Slika 5 Slika 6 Pomembno opozorilo: Dolžina izpušne cevi mora biti 280~1.500 mm in ta dolžina je odvisna od specifikacij klimatske naprave. Ne uporabljajte podaljševalnih cevi oziroma cevi ne nadomeščajte z drugačnimi cevmi, saj lahko to povzroči okvaro. Izpušna cev ne sme biti blokirana, v nasprotnem primeru lahko pride do pregrevanja.
  • Seite 277: Vzdrževanje

    Neprekinjeni odtok (izbirno) (na voljo samo v načinu razvlaževanja), kot je prikazano na sliki: Odvijte odtočni pokrov in odstranite čep za vodo. Odtočno cev namestite v izhodno odprtino za vodo. Odtočno cev priključite na vedro. VII. Vzdrževanje Čiščenje: pred čiščenjem in vzdrževanjem izklopite napravo in izvlecite vtič. Čiščenje površine Površino naprave očistite z mokro in mehko krpo.
  • Seite 278: Hranjevanje Enote

    VIII. Shranjevanje enote 1: Odvijte odtočni pokrov, izvlecite vtič za vodo in vodo iz posode za vodo izpraznite v druge posode za vodo ali pa ohišje neposredno nagnite, da vodo izpraznite v druge posode. 2: Vklopite napravo in jo nastavite v način ventilacije z nizko hitrostjo pretoka zraka. To stanje ohranjajte, dokler se cev ne posuši, tako da bo notranjost ohišja suha, s čimer boste preprečili nastajanje plesni.
  • Seite 279 Zagotovite, da je območje na prostem ali da ga vsaj zadosti prezračite, preden odprete sistem ali začnete izvajati dela, pri katerih je prisotna vročina. Določena stopnja prezračevanja mora biti zagotovljena tudi med samim izvajanjem del. Prezračevanje poskrbi za to, da se hladilno sredstvo, ki utegne uiti iz sistema, varno razprši in po možnosti odstrani v zunanje ozračje.
  • Seite 280 3. Popravilo komponent, ki so same po sebi varne V tokokrogu ne uporabljajte nobenih trajnih induktivnih ali kapacitivnih obremenitev, ne da bi zagotovili, da to ne bo preseglo dovoljene napetosti in toka, ki sta dovoljena za opremo v uporabi. Komponente, ki so same po sebi varne, so edina vrsta komponent, na katerih je mogoče opravljati dela, kadar so pod napetostjo v prisotnosti vnetljive atmosfere.
  • Seite 281 dušikom brez kisika, da zagotovite varnost enote. Postopek boste morali morda nekajkrat ponoviti. Pri tem opravilu ne uporabljajte stisnjenega zraka ali kisika. Sistem očistite tako, da v njem izničite vakuum, tako da ga polnite z dušikom brez kisika, dokler ne dosežete delovnega tlaka, ga odzračite v atmosfero in nato znižate do vakuuma.
  • Seite 282 sredstva. Na oznaki morata biti datum in podpis. Poskrbite, da so na opremi nameščene oznake, ki navajajo, da oprema vsebuje vnetljivo hladilno sredstvo. 11. ajem hladilnega sredstva Pri odstranjevanju hladilnega sredstva iz sistema, bodisi za izvedbo popravil ali priprav za prenehanje uporabe, je priporočljivo upoštevanje postopkov dobrih praks za varno odstranitev vseh hladilnih sredstev.
  • Seite 283 Težave Razlogi Rešitve Ko napravo priključite vtičnico, jo Ni električne napetosti. vklopite. Indikator prelivanja prikazuje napis Iz notranjosti izpraznite vodo. »FL«. Temperatura v prostoru je Priporočamo, da napravo uporabljate pri Klimatska prenizka ali previsoka. temperaturi 7−35℃ (44−95℉). naprava ne V načinu hlajenja je sobna deluje.
  • Seite 284: Dodatek

    X. Dodatek Shematski diagram za klimatsko napravo (Specifični tehnični parametri naprave so predmet tipske ploščice na izdelku.) Kapilarni Kondenzator Kompresor Uparjalnik Ta oznaka pomeni, da v EU izdelka ni dovoljeno zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Ustrezno reciklirajte izdelek, da preprečite morebitno škodo za okolje ali tveganje za zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega odlaganja izdelka kot odpadka ter da spodbujate trajnostno ponovno uporabo surovin iz materialov.
  • Seite 285 28964490 Opis Simbol Enota Vrednost P rated c Nazivna učinkovitost hlajenja 2,64 P rated Nazivni izkoristek ogrevanja P EER Nazivna poraba energije za hlajenje 1,01 P COP Nazivna poraba energije za ogrevanje EERd Indeks energetske učinkovitosti 2,60 za hlajenje COPd Indeks energetske učinkovitosti za ogrevanje P TO...

Inhaltsverzeichnis