Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HTA 66 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HTA 66:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HTA 66, 86
2 - 29
2 - 29
2 - 29
2 - 29
2 - 29
Gebrauchsanleitung
29 - 53
29 - 53
29 - 53
29 - 53
29 - 53
Instruction Manual
53 - 82
53 - 82
53 - 82
53 - 82
53 - 82
Notice d'emploi
82 - 110
82 - 110
82 - 110
82 - 110
82 - 110
Istruzioni d'uso
110 - 136
110 - 136
110 - 136
110 - 136
110 - 136
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HTA 66

  • Seite 1 HTA 66, 86 2 - 29 2 - 29 2 - 29 2 - 29 2 - 29 Gebrauchsanleitung 29 - 53 29 - 53 29 - 53 29 - 53 29 - 53 Instruction Manual 53 - 82 53 - 82...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vorwort www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL Fachhändler verfügbar. Liebe Kundin, lieber Kunde, ® es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in dieser Gebrauchsanleitung. Position, wenn der Schalthebel losgelassen Übersicht wird. 8 Entsperrschieber Hoch-Entaster STIHL HTA 66 Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ und Akku bel. 9 Tragöse Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐ systems.
  • Seite 4 Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in Position, wenn der Schalthebel losgelassen rung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an. wird. # Leistungsschild mit Maschinennummer 8 Entsperrschieber Hoch-Entaster STIHL HTA 86 Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ und Akku bel. 9 Tragöse Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ dung kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ Der Hoch-Entaster STIHL HTA 66 oder HTA 86 gieinhalt ist geringer. dient zum Entasten hoher Bäume oder Zurück‐ Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
  • Seite 6: Anforderungen An Den Benutzer

    Aufsicht oder nach Anweisung werden. durch eine verantwortliche Person damit Der Hoch-Entaster wird von einem Akku STIHL arbeiten. AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie ver‐ – Der Benutzer kann die Gefahren des sorgt. Hoch-Entasters und des Akkus erken‐ nen und einschätzen.
  • Seite 7: Arbeitsbereich Und Umgebung

    Umgebung arbeiten. – Die Sägekette ist richtig gespannt. 4.5.2 Akku – Original STIHL Zubehör für diesen Hoch- WARNUNG Entaster ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Der Öltank-Verschluss ist verschlossen.
  • Seite 8 Sicherheitseinrichtungen außer Kraft nieren: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbei‐ gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ ten. letzt oder getötet werden. ► Original STIHL Zubehör für diesen Hoch- ► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbei‐ Entaster anbauen. ten. ► Führungsschiene und Sägekette so ►...
  • Seite 9 ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den kann entstehen. Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und zu löschen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Arbeiten den Hoch-Entaster entstehen. ► Handschuhe tragen.
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte Falls unter Spannung stehendes Holz gesägt wird, kann die Führungsschiene eingeklemmt 4.8.1 Rückschlag werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über den Hoch-Entaster verlieren und schwer ver‐ letzt werden. ► Zuerst einen Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite (A) sägen, dann einen Trenn‐ schnitt (2), in Richtung Stamm versetzt, in die Zugseite (B) sägen.
  • Seite 11 4 Sicherheitshinweise deutsch 4.8.2 Hineinziehen ► Hoch-Entaster mit beiden Händen festhal‐ ten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Führungsschiene im Schnitt gerade führen. ► Mit Vollgas sägen. Transportieren 4.9.1 Hoch-Entaster WARNUNG Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene ■...
  • Seite 12: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls der Hoch-Entaster oder der Akku dern aufbewahren. gewartet oder repariert werden müssen: ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten ► Führungsschiene und Sägekette so warten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann oder reparieren, wie es in dieser der Akku irreparabel beschädigt werden.
  • Seite 13: Akku Mit Einer Bluetooth ® - Funkschnittstelle Mit Der Stihl App Verbinden

    ® -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ Störung. ren, 7.1. ► STIHL App aus dem App Store auf das mobile Bluetooth®-Funkschnitt‐ Endgerät herunterladen und Account erstellen. stelle aktivieren und deakti‐ ► STIHL App öffnen und anmelden. ► Akku in der STIHL App hinzufügen und den vieren Anweisungen auf dem Bildschirm folgen.
  • Seite 14: Hoch-Entaster Zusammenbauen

    deutsch 8 Hoch-Entaster zusammenbauen Hoch-Entaster zusammen‐ ► Spannschraube (3) solange gegen den Uhr‐ bauen zeigersinn drehen, bis der Spannschieber (4) links am Gehäuse anliegt. Hoch-Entaster zusammen‐ bauen (HTA 86) ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. 90° ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den Verbindungs‐...
  • Seite 15: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    8 Hoch-Entaster zusammenbauen deutsch ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn ► Falls der Abstand a in der Mitte der Führungs‐ drehen, bis die Sägekette an der Führungs‐ schiene nicht 1 mm bis 2 mm beträgt: Säge‐ schiene anliegt. Dabei die Treibglieder der kette erneut spannen.
  • Seite 16: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    Daumen den ßen. Griffschlauch umschließt. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbei‐ ten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hoch-Entaster ist nicht im sicherheitsge‐ rechten Zustand. Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen ►...
  • Seite 17: Hoch-Entaster Und Akku Prüfen

    ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐...
  • Seite 18: Kettenschmierung Prüfen

    ► Einschultergurt (1) aufsetzen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Einschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unter‐ händler aufsuchen. halb der rechten Hüfte befindet.
  • Seite 19: Nach Dem Arbeiten

    13 Nach dem Arbeiten deutsch Weitere Tragsysteme, die verwendet werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsanleitung ange‐ geben, 22.1. 12.3 Hoch-Entaster halten und füh‐ ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlas‐ tungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trenn‐ schnitt (2) durchsägen.
  • Seite 20: Transportieren

    14 Transportieren 14 Transportieren 15.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 14.1 Hoch-Entaster transportieren stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ ende LEDs) aufzubewahren. nehmen. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Seite 21: Führungsschiene Und Sägekette Reinigen

    An der Außenkante der Führungsschiene kann ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, sich ein Grat bilden. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die Führungsschienenrichter entfernen.
  • Seite 22: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Hoch-Entaster einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Hoch-Entaster reinigen.
  • Seite 23: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    Mindestnuttiefe der Führungs‐ zur Anwendung schienen Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Führungsschiene ab. – 1/4" P: 4 mm Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter https://support.stihl.com oder 20.4 Akku STIHL AP www.stihl.com zu finden.
  • Seite 24: Schallwerte Und Vibrationswerte

    – Bedienungsgriff: 1,0 m/s² ben. – Griffschlauch: 1,0 m/s² Schaft voll ausgezogen: – Vibrationswert a gemessen nach ISO 22867 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐ Sägekette...
  • Seite 25: Kombinationen Aus Tragsystemen

    Hoch-Entaster und Akku ent‐ sorgen 22.1 Kombinationen aus Tragsyste‐ Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Der Hoch-Entaster muss in Kombination mit händler erhältlich. einem Tragsystem verwendet werden. Tragsys‐ Eine unsachgemäße Entsorgung kann die teme, die verwendet werden dürfen, sind hier...
  • Seite 26: Anschriften

    Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 26 Anschriften 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 26.1 STIHL Hauptverwaltung Fax: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 27 Allgemeine Sicherheitshin‐ Postfach 1771 weise für Elektrowerk‐ D-71307 Waiblingen zeuge 26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 27.1...
  • Seite 27: Elektrische Sicherheit

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie entzünden können. müde sind oder unter dem Einfluss von Dro‐ gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein c) Halten Sie Kinder und andere Personen Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch während der Benutzung des Elektrowerk‐...
  • Seite 28: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 27.5 Verwendung und Behandlung sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐ rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐ des Elektrowerkzeugs nen. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür 27.6 Verwendung und Behandlung bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 29: Introduction

    English stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ you use your STIHL product safely and in an zeugs erhalten bleibt. environmentally friendly manner over a long b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. service life. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur We thank you for your confidence in us and hope durch den Hersteller oder bevollmächtigte...
  • Seite 30: Symbols Used With Warnings In The Text

    The carrying ring is for attaching the carrying instruction manual. system. Overview 10 Trigger Switches the pole pruner on and off. STIHL HTA 66 Pole Pruner and 11 Locking lever Battery The locking lever holds the battery in the bat‐ tery compartment. 12 Chain sprocket The chain sprocket drives the saw chain.
  • Seite 31: Led Bluetooth

    Bluetooth® interface. 10 Trigger # Rating plate with the machine number Switches the pole pruner on and off. STIHL HTA 86 Pole Pruner and 11 Locking lever Battery The locking lever holds the battery in the bat‐ tery compartment.
  • Seite 32: Safety Precautions

    Intended Use The information next to the symbol indi‐ cates the energy content of the battery The STIHL HTA 66 and HTA 86 pole pruners are according to the cell manufacturer’s specifi‐ designed for limbing and pruning the branches of cation.
  • Seite 33: Clothing And Equipment

    This may result in serious ► If you have any queries: Contact a STIHL injury to bystanders, children and animals and servicing dealer for assistance.
  • Seite 34: Safe Condition

    – The saw chain is properly tensioned. ► Do not work in a highly flammable or explo‐ – Only original STIHL accessories designed for sive environment. this pole pruner model are fitted. – The accessories are correctly attached.
  • Seite 35: Saw Chain

    ► Sharpen the chain properly. ► Make sure that people are within earshot ► If you have any queries: Contact your outside the working area. STIHL servicing dealer for assistance. ■ In certain situations, the user may no longer 4.6.4 Battery be able to concentrate on their work.
  • Seite 36: Reactive Forces

    ► Maintain a clearance of 15 meters from live cables. ► Stop working, remove the battery and con‐ sult a STIHL servicing dealer. ■ Vibrations may occur while using the pole pru‐ ner. ► Wear gloves. 4.7.2 Limbing ►...
  • Seite 37 4 Safety Precautions English WARNING ► Always cut with the chain running at full speed. 4.8.3 Pushback If kickback occurs, the pole pruner can be ■ thrown upwards and backwards. The user can lose control of the pole pruner and be seri‐ The pole pruner is pushed back toward the oper‐...
  • Seite 38: Preparing Pole Pruner For Operation

    ► If the pole pruner or the battery require ■ Children are not aware of and cannot assess servicing or repairs: Contact your STIHL the dangers of the battery Children may be dealer for assistance. seriously injured.
  • Seite 39: Charging The Battery, Leds

    Interface ► Open and sign in on the STIHL App. ► Add the battery in the STIHL App and follow ► If the battery is equipped with a Bluetooth ® the instructions on the screen.
  • Seite 40: Assembling The Pole Pruner

    English 8 Assembling the Pole Pruner Assembling the Pole Pru‐ Assembling the Pole Pruner (HTA 86) ► Switch off the pole pruner and remove the bat‐ tery. ► Fit the saw chain in the guide bar groove so that the arrows on the tie straps on the top of the bar point in the direction of rotation.
  • Seite 41: Tensioning The Saw Chain

    8 Assembling the Pole Pruner English 8.2.2 Removing the Guide Bar and Saw Chain ► Switch off the pole pruner and remove the bat‐ tery. ► Rotate the nut counterclockwise until the chain sprocket cover can be removed. ► Remove the chain sprocket cover. ►...
  • Seite 42: Removing And Fitting The Battery

    ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use your pole pruner and contact a STIHL dealer for assistance. The pole pruner is not in a safe condition. Removing and Fitting the Battery ►...
  • Seite 43: Checking The Guide Bar

    ► Remove the saw chain and guide bar. your STIHL dealer for assistance. ► Use a STIHL filing gauge to check that the fil‐ ing angle is 30° on all cutters. The STIHL filing gauge must match the pitch of the saw chain.
  • Seite 44: Checking Chain Lubrication

    ► Check chain lubrication again. ► If chain oil is still not visible on the light sur‐ face: Do not use your pole pruner and con‐ tact your STIHL servicing dealer for assis‐ tance. Chain lubrication is defective. 11.6 Testing the Battery ►...
  • Seite 45: After Finishing Work

    13 After Finishing Work English Cutting thick branches ► Hold the pole pruner with one hand by the control handle – wrap your thumb around the ► Perform a relieving cut (2) at cutting point (2) control handle. at a distance a = 20 cm from the final cross cut ►...
  • Seite 46: Storing

    ■ If the battery is not stored as described in this guide bar. User Manual, the battery may become deeply ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide discharged and irreparably damaged. bar dressing tool. ► Charge a discharged battery before storing ►...
  • Seite 47: Sharpening The Saw Chain

    ► File down the depth gauges with a flat file so WARNING that they are level with the STIHL filing gauge ■ The chain's cutters are very sharp. There is a and parallel to the service mark. The STIHL fil‐...
  • Seite 48: Specifications

    Runtime of pole The battery is not fully ► Fully charge battery as described in the pruner is too charged. User Manual for the STIHL AL 101, 300, short. 301-4, 500 chargers. The battery service ► Replace battery. life has been excee‐...
  • Seite 49 20 Specifications English HTA 86 HTA 66 Permitted batteries: STIHL recommends wearing ear defenders. – STIHL AP – Sound pressure level L measured according – STIHL AR to ISO 22868: 78 dB(A) – Weight without battery: 4.6 kg – Sound power level L measured according to –...
  • Seite 50: Bar And Chain Combinations

    English 21 Bar and Chain Combinations 21 Bar and Chain Combinations 21.1 STIHL HTA 66, HTA 86 Pole Pruners HTA 66 Pitch Drive link Length Guide bar Number of Number of Saw chain gauge/groove teeth, spro‐ drive links width cket nose 71 PM3 (type 1/4"...
  • Seite 51: Ec Declaration Of Conformity

    1-9 Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, and serial number are indicated on the pole pru‐ United Kingdom ner. – HTA 66 and HTA 86 certification number: Done at Waiblingen, 03.08.2020 ITS UK MCR 42 ANDREAS STIHL AG & Co. KG The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 52: General Power Tool Safety Warnings

    Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply.
  • Seite 53 français 27.6 Battery tool use and care h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent a) Recharge only with the charger specified by and ignore tool safety principles. A careless the manufacturer. A charger that is suitable action can cause severe injury within a frac‐...
  • Seite 54 électroportatifs.......... 80 STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ Préface teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Chère cliente, cher client, Pour de plus amples informations sur STIHL Nous vous remercions d'avoir choisi un produit connected et les produits compatibles, et pour STIHL.
  • Seite 55: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    8 Bouton poussoir de déverrouillage Perche élagueuse STIHL Le bouton poussoir de déverrouillage déver‐ rouille la gâchette de commande. HTA 66 et batterie 9 Anneau de suspension L'anneau de suspension est prévu pour l'ac‐ crochage du système de portage. 10 Gâchette de commande La gâchette de commande met la perche éla‐...
  • Seite 56 8 Bouton poussoir de déverrouillage Le bouton poussoir de déverrouillage déver‐ # Plaque signalétique avec numéro de machine rouille la gâchette de commande. Perche élagueuse STIHL 9 Anneau de suspension HTA 86 et batterie L'anneau de suspension est prévu pour l'ac‐...
  • Seite 57: Prescriptions De Sécurité

    Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie sui‐ La perche élagueuse STIHL HTA 66 ou HTA 86 vant la spécification du fabricant des cellu‐ est conçue pour l'élagage ou la taille de grands les.
  • Seite 58: Exigences Posées À L'utilisateur

    Si l'utilisateur ne dispose pas de toute La perche élagueuse est alimentée par une bat‐ l'intégrité physique, sensorielle et men‐ terie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. tale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance En combinaison avec l'application STIHL, la bat‐...
  • Seite 59: Aire De Travail Et Voisinage

    4 Prescriptions de sécurité français dangereuse pour la santé et peut donner lieu des explosions. Cela peut causer des dégâts à des réactions allergiques. matériels et des personnes risquent de subir ► En cas de dégagement de poussière : por‐ des blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 60: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    ■ Si le guide-chaîne n'est pas dans l'état impec‐ – La chaîne est correctement tendue. cable requis pour la sécurité, il ne peut plus – Des accessoires d'origine STIHL destinés à guider correctement la chaîne. La chaîne en cette perche élagueuse sont montés.
  • Seite 61 4 Prescriptions de sécurité français Utilisation ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 4.7.1 Sciage 4.6.4 Batterie AVERTISSEMENT La batterie est dans un état conforme aux règles de sécurité si les conditions suivantes sont réu‐ ■ Si personne ne se trouve à portée de voix, en...
  • Seite 62: Forces De Réaction

    4 Prescriptions de sécurité DANGER ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles ■ Au cours du travail, la perche élagueuse peut électriques sous tension, la chaîne risque produire des vibrations.
  • Seite 63 4 Prescriptions de sécurité français AVERTISSEMENT gueuse et de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Toujours tenir fermement la perche éla‐ gueuse à deux mains. ► Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Mener le guide-chaîne dans la fente de coupe en le maintenant bien droit.
  • Seite 64: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Glisser le protecteur de chaîne par-dessus 4.10.2 Batterie le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre AVERTISSEMENT intégralement le guide-chaîne. ► Assurer la perche élagueuse avec des san‐ ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et gles ou un filet, de telle sorte qu'elle ne ris‐...
  • Seite 65: Préparatifs Avant L'utilisation De La Perche Élagueuse

    Store sur l'appareil portable et créer un ■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance compte. de la chaîne, l'utilisateur peut se couper sur ► Ouvrir l'application STIHL App et se connec‐ les dents de coupe acérées. L’utilisateur ris‐ ter. que d'être blessé.
  • Seite 66: Del Sur La Batterie

    français 7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth® ► Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐ ment de couleur verte pendant env. 5 secon‐ des et indiquent le niveau de charge actuel. ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : 90°...
  • Seite 67: Tension De La Chaîne

    8 Assemblage de la perche élagueuse français ► Appliquer le couvercle de pignon (2) contre la perche élagueuse de telle sorte qu'il affleure avec la perche élagueuse. ► Visser et serrer fermement l'écrou (1). 8.2.2 Démontage du guide-chaîne et de la chaîne ►...
  • Seite 68: Ravitaillement En Huile De Chaîne Adhésive

    à ne pas remplir le réservoir che élagueuse, mais consulter un revendeur d'huile jusqu'au bord. spécialisé STIHL. ► Si l'étrier du bouchon du réservoir à huile est La perche élagueuse n'est pas dans l'état rabattu : relever l'étrier.
  • Seite 69: Extraction De La Batterie

    ► Si au bout d'env. 1 seconde la chaîne est tou‐ jours en mouvement : retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1). La perche élagueuse est défectueuse.
  • Seite 70: Contrôle De La Chaîne

    : ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
  • Seite 71: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    ► Si au bout d'env. 1 seconde la chaîne est tou‐ jours en mouvement : retirer la batterie et con‐ ► Ne pas dépasser un angle maximal de 45° par sulter un revendeur spécialisé STIHL. rapport à l'horizontale. La perche élagueuse est défectueuse.
  • Seite 72: Après Le Travail

    français 13 Après le travail 12.3 Prise en mains et utilisation de la perche élagueuse ► Si la branche se trouve sous contrainte : exé‐ cuter une entaille initiale (1) du côté de pres‐ sion puis scier complètement la branche en ►...
  • Seite 73: Transport

    ► Arrêter la perche élagueuse et retirer la batte‐ 15.2 Rangement de la batterie rie. STIHL conseille de conserver la batterie avec un ► Glisser le protecteur de chaîne par-dessus le niveau de charge compris entre 40 % et 60 % guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre inté‐...
  • Seite 74: Maintenance

    STIHL recommande de faire affûter les chaînes ► Démonter le couvercle de pignon. par un revendeur spécialisé STIHL. ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec un chiffon humide ou avec un produit STIHL AVERTISSEMENT dissolvant la résine. ► Monter le couvercle de pignon.
  • Seite 75: Réparation

    1 DEL clignote Le niveau de charge ► Recharger la batterie comme décrit dans euse ne démarre de couleur de la batterie est la Notice d'emploi des chargeurs STIHL pas à la mise en verte. insuffisant. AL 101, 300, 301-4, 500. circuit.
  • Seite 76: Caractéristiques Techniques

    ► Réduire la distance, 20.4. batterie et l'appareil ► Si la batterie n'est toujours pas trouvée portable est trop avec l'application STIHL : consulter un grande. revendeur spécialisé STIHL. 19.2 Assistance produit et aide à – Capacité maximale du réservoir à huile : 105 cm³...
  • Seite 77: Batterie Stihl Ap

    – Gaine faisant office de poignée : 1,0 m/s² des guide-chaînes HTA 86 La profondeur de rainure minimale dépend du pas du guide-chaîne. STIHL recommande de porter une protection – 1/4" P : 4 mm auditive. – Niveau de pression sonore L suivant 20.4...
  • Seite 78: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaî- Nes De Tronçonneuse

    21 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 21 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 21.1 Perches élagueuses STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne seur de mail‐...
  • Seite 79: Mise Au Rebut

    : VDE Prüf- u. Zertifizierung‐ EN 62841-4-1. sinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, L'examen de type a été effectué par : Intertek 63069 Offenbach, Allemagne. Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 – Numéro de certification HTA 66, HTA 86 : 40051683 0458-191-9621-B...
  • Seite 80: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Maintenir l'endroit de travail propre et bien United Kingdom. éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal – Numéro de certification HTA 66, HTA 86 : éclairé augmente le risque d'accidents. ITS UK MCR 42 b) Ne pas utiliser l'outil électroportatif dans un Les documents techniques sont conservés par...
  • Seite 81: Sécurité Des Personnes

    27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français Si une utilisation de l'outil électroportatif dans g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à un environnement humide ne peut pas être recueillir les poussières peuvent être mon‐ évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un tés, vérifier que ceux-ci sont effectivement disjoncteur différentiel réduit le risque d'un raccordés et qu'ils sont correctement utilisés.
  • Seite 82 italiano avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nom‐ e) Ne pas utiliser un accumulateur endommagé breux accidents sont dus à des outils électro‐ ou ayant subi une modification quelconque. portatifs mal entretenus. Des accumulateurs endommagés ou ayant subi des modifications peuvent présenter Maintenir les outils de coupe aiguisés et pro‐...
  • Seite 83: Premessa

    1 Premessa italiano Conservazione........101 – Istruzioni per l'uso della batteria STIHL AR Pulizia............. 101 – Istruzioni per l'uso della "borsa per cintura Manutenzione......... 102 AP con cavo di collegamento“ Riparazione..........102 – Avvertenze di sicurezza batteria STIHL AP Eliminazione dei guasti......103 –...
  • Seite 84: Sommario

    Sommario 8 Cursore di sblocco Il cursore di sblocco sblocca la leva di Sramatore lungo STIHL comando. HTA 66 e batteria 9 Occhiello di trasporto L’occhiello di trasporto serve per agganciare il sistema di trasporto. 10 Leva di comando La leva di comando accende e spegne lo sra‐...
  • Seite 85: Sramatore Lungo Stihl

    3 Sommario italiano Sramatore lungo STIHL 9 Occhiello di trasporto HTA 86 e batteria L’occhiello di trasporto serve per agganciare il sistema di trasporto. 10 Leva di comando La leva di comando accende e spegne lo sra‐ matore lungo. 11 Leva di bloccaggio La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel vano.
  • Seite 86: Avvertenze Di Sicurezza

    Utilizzo appropriato STIHL App. L'indicazione accanto al simbolo si riferisce Lo sramatore lungo STIHL HTA 66 o HTA 86 al contenuto energetico della batteria serve per sramare alberi alti o potare i rami di secondo le specifiche del fabbricante delle alberi alti.
  • Seite 87: Requisiti Dell'utente

    ► Utilizzare la batteria come descritto nelle ■ Durante il lavoro potrebbero essere scagliati presenti istruzioni d'uso, nelle istruzioni oggetti ad alta velocità. Ciò potrebbe causare d'uso della batteria STIHL AR, nella STIHL lesioni personali all'utente. App e all'indirizzo www.connect.stihl.com. ► Indossare occhiali di protezione ade‐...
  • Seite 88: Condizioni Di Sicurezza

    – La catena della sega è correttamente tensio‐ 4.5.2 Batteria nata. AVVERTENZA – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ siti per questo sramatore lungo. ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali – Gli accessori sono montati correttamente. potrebbero non riconoscere e non valutare i –...
  • Seite 89: Catena Della Sega

    ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ ► In caso di contatto con gli occhi, risciac‐ tore STIHL. quarli per almeno 15 minuti con abbon‐ dante acqua e rivolgersi a un medico. 4.6.3 Catena della sega ■...
  • Seite 90 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e contatto con tali cavi conduttori, danneggian‐ rivolgersi ad un rivenditore STIHL. doli. Ciò potrebbe determinare lesioni perso‐ ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐...
  • Seite 91: Forze Di Reazione

    4 Avvertenze di sicurezza italiano 4.7.2 Sramatura ► Afferrare lo sramatore lungo sempre con entrambe le mani. ► Tenere il corpo lontano dal raggio d’azione esteso lo sramatore lungo. ► Lavorare esattamente come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. ► Non lavorare nella zona del quarto supe‐ max 60°...
  • Seite 92 italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.8.3 Contraccolpo ■ Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o muoversi. causando lesioni personali e danni materiali. ► Sistemare la batteria nell'imballaggio o nel contenitore di trasporto in modo che non si muova. ► Fissare l'imballaggio in modo da evitare che si muova.
  • Seite 93: Preparare Lo Sramatore Lungo

    ► Aprire la STIHL App ed effettuare il log in. ■ Durante la pulizia o la manutenzione della ► Aggiungere la batteria nella STIHL App e catena della sega, l'utente potrebbe tagliarsi seguire le istruzioni sullo schermo.
  • Seite 94: Carica Della Batteria E Led

    ® vata l’interfaccia Bluetooth sulla batteria. effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Disattivazione dell'interfaccia Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ charging-times. Bluetooth ® ► Caricare la batteria come descritto nelle istru‐ ► Se la batteria è dotata di interfaccia Blue‐...
  • Seite 95: Rocchetto Catena

    8 Assemblare lo sramatore lungo italiano Montare e smontare la spranga – Le maglie di guida della catena della sega di guida e la catena della sega siano nei denti del rocchetto catena (7). – La vite a collare (5) è in sede nell’asola 8.2.1 Montare la q n spranga di guida e dello sramatore lungo (6).
  • Seite 96: Rabboccare Olio Per Catena

    Non lavorare con lo sramatore lungo ► Togliere il tappo del serbatoio. e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Rabboccare l'olio per catena in modo tale da Lo sramatore lungo non è in condizioni di sicu‐...
  • Seite 97: Inserire E Togliere La Batteria

    ► Se dopo ca. 1 secondo la catena della sega 10 Accendere e spegnere lo continua a girare: Togliere la batteria e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL. sramatore lungo Lo sramatore lungo è difettoso. 10.1 Accendere lo sramatore lungo 11 Controllare lo sramatore ►...
  • Seite 98: Controllo Della Spranga Di Guida

    ► Controllare le tracce di usura sul rocchetto ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità catena con un calibro di affilatura riscontro (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro STIHL. per lima STIHL deve essere adatto al passo ►...
  • Seite 99: Controllo Della Lubrificazione Della Catena

    La catena della sega si muove. ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la bat‐ max 45° teria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Nello sramatore lungo è presente un malfun‐ zionamento. ► Rilasciare la leva di comando. La catena della sega dopo ca. 1 secondo non ►...
  • Seite 100: Dopo Il Lavoro

    italiano 13 Dopo il lavoro Altri sistemi di trasporto consentiti per l'uso sono indicati sulle presenti istruzioni per l'uso, 22.1. 12.3 Tenere e guidare lo sramatore lungo ► Se il ramo è sotto tensione: eseguire un taglio di scarico (1) sul lato in pressione, successiva‐ mente sul lato in trazione con un taglio di sezionamento (2).
  • Seite 101: Trasporto

    Conservazione della batteria batteria. ► Smontare la spranga di guida e la catena della STIHL raccomanda di conservare la batteria con sega. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
  • Seite 102: Manutenzione

    ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore piatta di modo che siano a filo con il calibro STIHL. per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il 17.2 Affilatura della catena calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Seite 103: Eliminazione Dei Guasti

    ► Caricare la batteria completamente, cizio dello srama‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei tore lungo è carica. caricabatterie STIHL AL 101, 300, 301-4, troppo breve. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
  • Seite 104: Dati Tecnici

    La distanza tra batte‐ ► Ridurre la distanza, 20.4. ria e terminale mobile ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ è eccessiva. teria con la STIHL App, rivolgersi a un rivenditore STIHL. 19.2 Supporto prodotto e guida 20.2 Rocchetti catena...
  • Seite 105: Valori Acustici E Vibratori

    – Livello di pressione acustica L misurato secondo ISO 22868: 77 dB(A) 21 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 21.1 Sramatore lungo STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Passo Spessore Lung‐ Spranga di guida Numero denti Numero mag‐...
  • Seite 106: Combinazioni Di Sistemi Di Trasporto

    22 Combinazioni di sistemi di I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non trasporto possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le 22.1 Combinazioni di sistemi di tra‐ attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL non può...
  • Seite 107: Dichiarazione Di Conformità Ukca

    (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germania La prova di tipo è stata eseguita presso: Intertek – Sramatore lungo HTA 66, HTA 86: 40051683 Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, La documentazione tecnica è...
  • Seite 108: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    italiano 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o AVVERTENZA aggrovigliati aumentano il pericolo di scossa elettrica. ■ Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istru‐ zioni, illustrazioni e dati tecnici di cui è corre‐ e) Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, dato il presente attrezzo elettrico.
  • Seite 109: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano possono essere afferrati da parti in movi‐ g) Usare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli mento. attrezzi di lavoro ecc. seguendo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni ope‐ g) Se è previsto il montaggio di dispositivi di rative e dell’attività...
  • Seite 110: Voorwoord

    -woordlogo en de -beeldmerken (logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en Geachte cliënt(e), eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij van dit woordlogo/beeldmerk door STIHL ontwikkelen en produceren onze producten in gebeurt onder licentie.
  • Seite 111: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in op zijn plek wanneer de schakelhendel wordt deze handleiding. losgelaten. Overzicht 8 Deblokkeringsschuif De deblokkeringsschuif ontgrendelt de scha‐ Hoogsnoeier STIHL HTA 66 en kelhendel. accu 9 Draagoog Het draagoog dient voor het vasthaken van het draagsysteem. 10 Schakelhendel De schakelhendel schakelt de hoogsnoeier in en uit.
  • Seite 112 De led geeft de activering en deactivering van op zijn plek wanneer de schakelhendel wordt de Bluetooth®-interface aan. losgelaten. # Typeplaatje met machinenummer 8 Deblokkeringsschuif Hoogsnoeier STIHL HTA 86 en De deblokkeringsschuif ontgrendelt de scha‐ kelhendel. accu 9 Draagoog Het draagoog dient voor het vasthaken van het draagsysteem.
  • Seite 113: Veiligheidsinstructies

    De gegevens naast het pictogram duiden op de energie-inhoud van de accu volgens De hoogsnoeier STIHL HTA 66 of HTA 86 dient specificatie van de fabrikant van de accu‐ voor het snoeien van hoge bomen of het inkorten cellen. De energie-inhoud die tijdens het van takken bij hoge bomen.
  • Seite 114: Eisen Aan De Gebruiker

    WAARSCHUWING STIHL dealer of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor de eerste ■ Accu's die niet door STIHL voor de hoog‐ keer met de hoogsnoeier werkt. snoeier zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot – De gebruiker verkeert niet onder invloed brand en explosiegevaar.
  • Seite 115: Werkgebied En -Omgeving

    4.5.2 Accu – De zaagketting is correct gespannen. WAARSCHUWING – Voor deze hoogsnoeier is origineel STIHL toe‐ behoren gemonteerd. ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen – Het toebehoren is correct gemonteerd. de gevaren van de accu niet herkennen en de –...
  • Seite 116 ► Als de bedieningselementen niet functione‐ ► Met een onbeschadigde zaagketting wer‐ ren: niet met de hoogsnoeier werken. ken. ► Origineel STIHL toebehoren voor deze ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen. hoogsnoeier monteren. ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact ► Zaagblad en zaagketting zo monteren als in opnemen met een STIHL dealer.
  • Seite 117 ► Als de accu brandt: probeer de accu met ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ een brandblusser of water te blussen. nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. Werken ■ Tijdens de werkzaamheden kan de hoog‐ snoeier trillingen veroorzaken.
  • Seite 118: In Het Hout Trekken

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies GEVAAR WAARSCHUWING ■ Als in de buurt van spanningvoerende kabels wordt gewerkt kan de zaagketting in contact komen met de spanningvoerende kabels en deze beschadigen. De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. ► Een afstand van 15 m ten opzichte van onder spanning staande kabels aanhouden.
  • Seite 119 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Hoogsnoeier met beide handen vasthou‐ ► De hoogsnoeier met spanriemen, riemen of den. een net zo borgen, dat deze niet kan vallen ► Zo werken als in deze handleiding staat en verschuiven. beschreven. 4.9.2 Accu ► Het zaagblad recht in de zaagsnede gelei‐ WAARSCHUWING den.
  • Seite 120: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► De hoogsnoeier en accu niet zelf onderhou‐ 7.1. den of repareren. ► STIHL app vanuit de App Store downloaden ► Als de hoogsnoeier of de accu moet wor‐ op het mobiele eindapparaat en een account den onderhouden of gerepareerd: contact aanmaken.
  • Seite 121: Accu Laden En Leds

    6 Accu laden en leds Nederlands ► Accu toevoegen in de STIHL app en de aan‐ ® De led 'BLUETOOTH ' naast het pictogram wijzingen op het beeldscherm opvolgen. ® brandt ca. 3 seconden blauw. De Bluetooth Contactmogelijkheden en meer informatie zijn te interface op de accu is geactiveerd.
  • Seite 122: Zaagketting Spannen

    Nederlands 8 Hoogsnoeier samenstellen ► Moer (1) zo ver linksom draaien tot het ketting‐ ► Spanbout (3) zolang rechtsom draaien, tot de tandwieldeksel (2) kan worden weggenomen. zaagketting aansluit op het zaagblad. Hierbij ► Kettingtandwieldeksel (2) verwijderen. de aandrijfschakels van de zaagketting in de ►...
  • Seite 123: Zaagkettingolie Bijvullen

    ► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden afgesloten: niet met de hoogsnoeier werken en contact opnemen met een STIHL dealer. ► De beugel van de olietankdop opklappen. De hoogsnoeier verkeert niet in de veilige ►...
  • Seite 124: Accu Verwijderen

    ► Inloopsporen bij het kettingtandwiel met een STIHL vijlkaliber controleren. ► Als de inloopsporen dieper zijn dan a = 0,5 mm: hoogsnoeier niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. Het kettingtandwiel moet vervangen worden. 11.2 Zaagblad controleren ► Deblokkeringsschuif (1) met de duim in de richting van de zaagketting schuiven en vast‐...
  • Seite 125: Zaagketting Controleren

    Kettingsmering controleren gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Accu aanbrengen. ► Met een STIHL vijlkaliber controleren of de ► Zaagblad op een lichtgekleurd oppervlak rich‐ slijphoek van 30° bij de zaagtanden wordt ten. aangehouden. Het STIHL vijlkaliber moet bij ►...
  • Seite 126: Accu Controleren/Testen

    ► Kettingsmering opnieuw controleren. ► Als er nog steeds geen zaagkettingolie op het lichtgekleurde oppervlak zichtbaar is: de hoogsnoeier niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. De ketting‐ smering is defect. 11.6 Accu controleren/testen ► Druktoets op de accu indrukken.
  • Seite 127: Na De Werkzaamheden

    (1) inkorten. en is gecontroleerd volgens het UN-handboek ► De zaagsnede met de ontlastingssnede op de Beproevingen en Criteria , deel III, subparagraaf gewenste plaats van het doorzagen (1) uitvoe‐ 38.3. ren. De transportvoorschriften staan vermeld op www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-191-9621-B...
  • Seite 128: Opslaan

    40% en 60% (2 groen bran‐ STIHL zaagbladrichter verwijderen. dende leds) op te bergen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► De accu losgekoppeld van de hoogsnoeier wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ opslaan. ler. 16 Reinigen 17.2...
  • Seite 129: Repareren

    ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtage‐ markering. Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. ► Als er onduidelijkheden zijn: contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Seite 130: Technische Gegevens

    De afstand tussen ► Afstand verkleinen, 20.4. accu en mobiel ein‐ ► Als de accu nog altijd niet met de STIHL dapparaat is te groot. app kan worden gevonden: contact met een STIHL dealer opnemen. 20 Technische gegevens 19.2...
  • Seite 131: Accu Stihl Ap

    2 m/s². – STIHL AR HTA 66 – Gewicht zonder accu: 4,6 kg – Maximale olietankinhoud: 105 cm³ (0,105 l) STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ – Elektrische beschermklasse: IPX4 (bescher‐ gen. ming tegen spatwater van alle zijden) – Geluiddrukniveau L...
  • Seite 132: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    AP met aansluitkabel" samen met betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid enkele schouderriem ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan Accuriem met draagriem en aange‐ bouwd "heuptasje AP met aansluitka‐ voor het gebruik ervan. bel" samen met het stootkussen Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Seite 133: Milieuverantwoord Afvoeren

    STIHL dealer. ductgoedkeuring, -regelgeving Een onjuiste afvoer kan schadelijk zijn voor de 26 UKCA-conformiteitsverkla‐ gezondheid en voor het milieu. ► De STIHL producten inclusief de verpakking ring volgens de plaatselijke voorschriften bij een geschikt verzamelpunt voor recycling inleve‐ 26.1 Hoogsnoeiers STIHL HTA 66, ren.
  • Seite 134: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ vocht in elektrisch gereedschap verhoogt de ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische kans op een elektrische schok. schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ d) Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐ ducten. einden. Gebruik de netkabel nooit om het elektrische gereedschap te dragen of te trek‐...
  • Seite 135: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting daarvoor bestemde elektrische gereedschap. en altijd een veiligheidsbril. Draag altijd een Met het passende elektrische gereedschap veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke werkt u beter en veiliger binnen het aange‐ beschermende uitrusting zoals een stofmas‐...
  • Seite 136 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 27.6 Gebruik en behandeling van een hiertoe gemachtigd bedrijf worden uitge‐ voerd. het accugereedschap a) Laad de accu’s alleen met acculaders die door de fabrikant worden geadviseerd. Met een acculader die geschikt is voor een bepaald type accu is er kans op brandgevaar als deze wordt gebruikt voor een ander type accu.
  • Seite 137 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-191-9621-B...
  • Seite 138 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-191-9621-B...
  • Seite 139 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-191-9621-B...
  • Seite 140 *04581919621B* 0458-191-9621-B...

Diese Anleitung auch für:

Hta 86

Inhaltsverzeichnis