Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HTA 66 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HTA 66:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HTA 66, 86
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HTA 66

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HTA 66, 86 Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 2: Instrukcja Użytkowania

    D Gebrauchsanleitung 1 - 40 G Instruction Manual 41 - 78 E Manual de instrucciones 79 - 117 S Skötselanvisning 118 - 154 f Käyttöohje 155 - 192 d Betjeningsvejledning 193 - 229 N Bruksanvisning 230 - 267 c Návod k použití 268 - 306 H Használati utasítás 307 - 345...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Hoch-Entaster und Akku prüfen ....22 3.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 66 und Akku ... . . 3 10.1 Kettenrad prüfen .
  • Seite 4: Vorwort

    19.4 Akku STIHL AP ........
  • Seite 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR – Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ Hoch-Entaster STIHL HTA 66 und Akku – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-...
  • Seite 6 deutsch 3 Übersicht 2 Griffschlauch 17 Kettenraddeckel Der Griffschlauch dient zum Halten und Führen des Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und Hoch-Entasters. befestigt die Führungsschiene am Hoch-Entaster. 3 Schaft 18 Mutter Der Schaft verbindet alle Bauteile. Die Mutter befestigt den Kettenraddeckel am Hoch- Entaster.
  • Seite 7: Hoch-Entaster Stihl Hta 86 Und Akku

    3 Übersicht Hoch-Entaster STIHL HTA 86 und Akku 3 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile. 4 Öltank-Verschluss Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank. 5 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. 6 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und Führen des Hoch-Entasters.
  • Seite 8: Symbole

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 18 Kettenraddeckel 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und Störung. befestigt die Führungsschiene am Hoch-Entaster. 19 Mutter Garantierter Schallleistungspegel nach Die Mutter befestigt den Kettenraddeckel am Hoch- Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Entaster.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ► Falls der Hoch-Entaster oder der Akku an eine andere Bestimmungsgemäße Verwendung Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. Der Hoch-Entaster STIHL HTA 66 oder HTA 86 dient zum Entasten hoher Bäume oder Zurückschneiden von Ästen ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende hoher Bäume.
  • Seite 10: Bekleidung Und Ausstattung

    Drogen beeinträchtigt. ► Schals und Schmuck ablegen. ■ Während der Arbeit kann sich der Benutzer an Holz ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler schneiden. Während der Reinigung oder Wartung kann aufsuchen. der Benutzer in Kontakt mit der Sägekette kommen. Der Benutzer kann verletzt werden.
  • Seite 11: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten 4.5.1 Hoch-Entaster Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. Personen können WARNUNG schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 12 Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Die Führungsschiene ist unbeschädigt. – Original STIHL Zubehör für diesen Hoch-Entaster ist angebaut. – Die Führungsschiene ist nicht verformt. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 13: Arbeiten

    ► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbeiten. Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. ► Sägekette richtig schärfen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und aufsuchen. einen Arzt aufsuchen.
  • Seite 14 Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den Hoch- ■ Falls unter Spannung stehendes Holz gesägt wird, kann Entaster entstehen.
  • Seite 15: Reaktionskräfte

    deutsch 4 Sicherheitshinweise GEFAHR Reaktionskräfte 4.8.1 Rückschlag ■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden Leitungen gearbeitet wird, kann die Sägekette mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ► Einen Abstand von 15 m zu spannungsführenden Leitungen einhalten.
  • Seite 16 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls ein Rückschlag entsteht, kann der Hoch-Entaster gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann die den Hoch-Entaster verlieren und schwer verletzt oder Kontrolle über den Hoch-Entaster verlieren und schwer getötet werden. verletzt oder getötet werden.
  • Seite 17: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren 4.10 Aufbewahren 4.9.1 Hoch-Entaster 4.10.1 Hoch-Entaster WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann der Hoch-Entaster ■ Kinder können die Gefahren des Hoch-Entasters nicht umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 18: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Bauteile nicht mehr richtig – Akku, @ 4.6.4. ► Akku prüfen, @ 10.6. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Hoch-Entaster reinigen, @ 15.1. ► Hoch-Entaster zusammenbauen (HTA 86), @ 7.1. 0458-191-9821-A...
  • Seite 19: Akku Laden Und Leds

    @ 18. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Im Hoch-Entaster oder im Akku besteht eine Störung. Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. 7 Hoch-Entaster zusammenbauen Hoch-Entaster zusammenbauen (HTA 86) ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen.
  • Seite 20: Führungsschiene Und Sägekette Anbauen Und Abbauen

    deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen 90° 90° ► Mutter (1) so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis ► Schaft (1) wie abgebildet ausrichten. sich der Kettenraddeckel (2) abnehmen lässt. ► Schaft (1) so in das Klemmstück (3) schieben, dass die ► Kettenraddeckel (2) abnehmen. Aussparungen (5 und 6) fluchten.
  • Seite 21: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen ► Kettenraddeckel (2) so an den Hoch-Entaster anlegen, dass er bündig mit dem Hoch-Entaster ist. ► Mutter (1) aufdrehen und fest anziehen. 7.2.2 Führungsschiene und Sägekette abbauen ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen. ► Mutter so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sich der Kettenraddeckel abnehmen lässt.
  • Seite 22: Sägeketten-Haftöl Einfüllen

    deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen – Der Abstand a in der Mitte der Führungsschiene beträgt 1 mm bis 2 mm. – Die Sägekette kann noch mit zwei Fingern und mit geringem Kraftaufwand über die Führungsschiene gezogen werden. ► Führungsschiene an der Spitze weiterhin anheben und Mutter (1) anziehen.
  • Seite 23: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschließen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hoch-Entaster ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand.
  • Seite 24: Hoch-Entaster Ausschalten

    Wenn der Schalthebel (3) und der Ergo-Hebel (2) lossgelassen werden, ist der Schalthebel (3) gesperrt. Der ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre Entsperrschieber (1) muss erneut in Richtung Sägekette prüfen. geschoben und gehalten werden, um den Schalthebel (3) zu ►...
  • Seite 25: Sägekette Prüfen

    10 Hoch-Entaster und Akku prüfen – Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Seite 26: Kettenschmierung Prüfen

    Der Schaft kann abhängig von der Anwendung und der Körpergröße des Benutzers in verschiedene Längen ► Falls sich die Sägekette nach ca. 1 Sekunde weiterhin eingestellt werden. bewegt: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen. Der Hoch-Entaster ist defekt.
  • Seite 27: Einschultergurt Anlegen Und Einstellen

    deutsch 11 Mit dem Hoch-Entaster arbeiten 11.2 Einschultergurt anlegen und einstellen ► Hoch-Entaster mit einer Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff ► Einschultergurt (1) aufsetzen. umschließt. ► Einschultergurt (1) so einstellen, dass sich der ► Hoch-Entaster mit der anderen Hand am Griffschlauch so Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der festhalten, dass der Daumen den Griffschlauch rechten Hüfte befindet.
  • Seite 28: Nach Dem Arbeiten

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Falls der Hoch-Entaster nass ist: Hoch-Entaster trocknen lassen. ► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen. ► Hoch-Entaster reinigen. ► Führungsschiene und Sägekette reinigen. ► Mutter am Kettenraddeckel lösen. ► Spannschraube 2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 29: Aufbewahren

    15.1 Hoch-Entaster reinigen Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen. data-sheets angegeben. ► Hoch-Entaster mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. 14 Aufbewahren ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. ► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfernen und den Akku-Schacht mit einem feuchten Tuch reinigen.
  • Seite 30: Akku Reinigen

    An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. – Die Rundfeile passt zur Teilung der Sägekette. – Die Rundfeile wird von innen nach außen geführt. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. – Die Rundfeile wird im rechten Winkel zur Führungsschiene geführt.
  • Seite 31: Reparieren

    Der Benutzer kann den Hoch-Entaster, die Führungsschiene, Sägekette und den Akku nicht selbst reparieren. ► Falls der Hoch-Entaster, die Führungsschiene oder Sägekette beschädigt sind: Hoch-Entaster nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. 0458-191-9821-A...
  • Seite 32: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung läuft beim Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben Einschalten nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Seite 33 Im Öltank ist zu wenig Sägeketten-Haftöl einfüllen. Sägeketten-Haftöl. Die Kettenschmierung Hoch-Entaster nicht verwenden und einen STIHL fördert zu wenig Fachhändler aufsuchen. Sägeketten-Haftöl. Die Sägekette ist zu stark Sägekette richtig spannen. gespannt. Der Hoch-Entaster wird Anwendung erklären lassen und üben.
  • Seite 34: Technische Daten

    – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild 19 Technische Daten – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und 19.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 66, HTA 86 Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C HTA 66 19.5 Schallwerte und Vibrationswerte –...
  • Seite 35: Reach

    Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft. Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben. 19.6 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
  • Seite 36: Kombinationen Der Führungsschienen Und

    20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 1/4“ P 1,1 mm 25 cm Rollomatic E Mini...
  • Seite 37: Kombinationen Aus Tragsystemen

    Der Hoch-Entaster muss in Kombination mit einem Tragsystem verwendet werden. Kombinationen, die verwendet werden dürfen, sind hier angegeben: Einschultergurt Doppelschultergurt Akku STIHL AR, zusammen mit dem Anlagepolster Akku-Gürtel mit Traggurt und angebauter "Gürteltasche AP mit Anschlussleitung" zusammen mit dem Anlagenpolster Akku-Gürtel mit angebauter “Gürteltasche AP...
  • Seite 38: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie 2006/42/EG, STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind 63069 Offenbach, Deutschland bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
  • Seite 39: Anschriften

    8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen TSCHECHISCHE REPUBLIK Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 WARNUNG 664 42 Modřice Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses 25.3 STIHL Importeure...
  • Seite 40: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
  • Seite 41: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Seite 42: Service

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Seite 43 10.1 Checking the Chain Sprocket ..... . 61 3.1 STIHL HTA 66 Pole Pruner and Battery ... . 43 10.2 Checking the Guide Bar.
  • Seite 44: Introduction

    19.4 STIHL AP battery ........71 STIHL also stands for premium service quality.
  • Seite 45: Symbols Used With Warnings In The Text

    3 Overview – Safety notices and precautions for STIHL AP battery 3 Overview – User manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets STIHL HTA 66 Pole Pruner and Battery...
  • Seite 46 English 3 Overview 1 Chain scabbard 16 Limit stop The chain scabbard protects from contact with the saw Holds the pole pruner against the wood while cutting. chain. 17 Chain sprocket cover 2 Handle hose Covers the chain sprocket and secures the guide bar to For holding and controlling the pole pruner.
  • Seite 47: Stihl Hta 86 Pole Pruner And Battery

    English 3 Overview STIHL HTA 86 Pole Pruner and Battery 3 Shaft The shaft connects all components. 4 Oil tank cap The oil filler cap closes the oil tank. 5 Battery compartment The battery compartment holds the battery. 6 Control handle For holding and controlling the pole pruner.
  • Seite 48: Icons

    English 4 Safety Precautions 18 Chain sprocket cover 4 LEDs flashing red. There is a fault in the Covers the chain sprocket and secures the guide bar to battery. the pole pruner. 19 Nut Guaranteed sound power level in accordance Secures the chain sprocket cover to the pole pruner.
  • Seite 49: Intended Use

    Maintain a safety distance. ► Use the pole pruner with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. ■ Using the pole pruner or the battery for purposes for which they were not designed may result in serious or fatal injuries and damage to property.
  • Seite 50: Clothing And Equipment

    This may result in medication or drugs. injury to the user. ► Wear work gloves made from resistant ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing material. dealer for assistance. Clothing and equipment ■...
  • Seite 51: Safe Condition

    – The saw chain is properly tensioned. ► Protect the battery from heat and fire. – Only original STIHL accessories designed for this pole ► Do not throw the battery into a fire. pruner model are fitted.
  • Seite 52: Guide Bar

    ■ If components do not comply with safety requirements, they will no longer function properly and safety devices ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL may be rendered inoperative. This can result in serious or dealer.
  • Seite 53: Working

    English 4 Safety Precautions WARNING Working 4.7.1 Sawing ■ The battery cannot function safely if it is not in safe condition. There is a risk of serious injury to persons. WARNING ► Use an undamaged and functioning battery. ■ Always work within calling distance of others so that you ►...
  • Seite 54 This may result in serious injury to people and ■ damage to property. ► Stop working, remove the battery and consult a STIHL servicing dealer. ■ Vibrations may occur while using the pole pruner. ► Wear gloves.
  • Seite 55: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions WARNING 4.7.2 Limbing ■ max 60° WARNING ■ If kickback occurs, the pole pruner can be thrown upwards and backwards. The user can lose control of the pole ■ During delimbing the sawn-off branch may fall to the pruner and be seriously injured.
  • Seite 56: Transporting

    English 4 Safety Precautions 4.8.2 Pull-In 4.8.3 Pushback The pole pruner is pulled away from the operator when the The pole pruner is pushed back toward the operator when bottom of the bar is used for cutting. the top of the bar is used for cutting. WARNING WARNING ■...
  • Seite 57: Storing

    English 4 Safety Precautions ■ Dampness may corrode the electrical contacts on the pole ► Remove the battery. pruner and metal components. This can damage the pole pruner. ► Remove the battery. ► Fit the chain scabbard so that it completely covers the guide bar.
  • Seite 58: Preparing Pole Pruner For Operation

    ► Charge the battery fully as described in the User Manual ► If the pole pruner or the battery require servicing or for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. repairs: Contact your STIHL dealer for assistance. ► Clean the pole pruner, @ 15.1.
  • Seite 59: Charging The Battery, Leds

    For specified charging times see www.stihl.com/charging-times. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 90° Displaying State of Charge 90°...
  • Seite 60 English 7 Assembling the Pole Pruner ► Rotate the nut (1) counterclockwise until the chain ► Fit the guide bar and saw chain on the pole pruner and sprocket cover (2) can be removed. check the following points: – The drive links of the saw chain are seated in teeth of ►...
  • Seite 61: Tensioning The Saw Chain

    English 7 Assembling the Pole Pruner Filling Up with Saw Chain Oil 7.2.2 Removing the Guide Bar and Saw Chain The saw chain oil lubricates and cools the rotating chain. ► Switch off the pole pruner and remove the battery. ►...
  • Seite 62: Removing And Fitting The Battery

    ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use your pole pruner and contact a STIHL dealer for assistance. The pole pruner is not in a safe condition.
  • Seite 63: Switching Pole Pruning On And Off

    ► Press the trigger (3) with your index finger and keep depressed. The motor is accelerated and the saw chain rotates. You ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the chain can let go of the release slide (1). sprocket.
  • Seite 64: Checking The Saw Chain

    – The measured guide bar groove depth is less than assistance. specified minimum depth, @ 19.3. ► Use a STIHL filing gauge to check that the filing angle is – The guide bar groove is pinched or splayed. 30° on all cutters. The STIHL filing gauge must match the ►...
  • Seite 65: Checking Chain Lubrication

    ► Release the trigger. The saw chain stops running after about 1 second. ► If the saw chain continues to run after about 1 second: Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. The pole pruner has a malfunction.
  • Seite 66: Fitting And Adjusting The Shoulder Strap

    English 11 Using the Pole Pruner 11.2 Fitting and Adjusting the Shoulder Strap ► Hold the pole pruner with one hand by the control handle – wrap your thumb around the control handle. ► Put on the shoulder strap (1). ►...
  • Seite 67: After Finishing Work

    English 12 After Finishing Work ► Clean the pole pruner. ► Clean the guide bar and saw chain. ► Loosen the nut on the chain sprocket cover. ► Back off the tensioning screw 2 turns counterclockwise. The saw chain is now slack. ►...
  • Seite 68: Storing

    15.1 Cleaning the Pole Pruner The transport regulations can be found in ► Switch off the pole pruner and remove the battery. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Clean the pole pruner with a damp cloth or STIHL resin solvent. 14 Storing ► Clean vents with a paintbrush.
  • Seite 69: Cleaning The Battery

    16.1 Deburring the Guide Bar A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool. ► File each cutter with a round file so that the following ►...
  • Seite 70: Repairing

    ► If the pole pruner, guide bar or saw chain are damaged: Do not use your pole pruner and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery.
  • Seite 71: Troubleshooting

    There is an electrical fault. ► Remove battery and reinsert it. ► Switch on the pole pruner. Runtime of pole The battery is not fully ► Fully charge battery as described in the User pruner is too short. charged. Manual for chargers STIHL AL 101, 300, 500. 0458-191-9821-A...
  • Seite 72 Insufficient saw chain oil in Fill up with saw chain oil. the oil tank. The chain lubrication Do not use your pole pruner and contact your STIHL system is supplying servicing dealer for assistance. insufficient saw chain oil. The saw chain is over- Tension the saw chain as specified.
  • Seite 73: Specifications

    – Energy content in Wh: see rating label 19 Specifications – Weight in kg: see rating label – Permissible temperature range for operation and storage: 19.1 STIHL HTA 66, HTA 86 Pole Pruners -10°C to +50°C HTA 66 19.5 Sound Values and Vibration Values –...
  • Seite 74: Reach

    For information on compliance with Employers' Vibration Directive 2002/44/EC see www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
  • Seite 75: Bar And Chain Combinations

    English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL HTA 66, HTA 86 Pole Pruners HTA 66 Pitch Drive link Length Guide bar Number of teeth, Number of drive Saw chain gauge/groove sprocket nose links width 1/4"...
  • Seite 76: Combinations Of Carrying Systems

    The pole pruner may only be used in combination with a carrying system. Approved combinations are listed in this User Manual: Shoulder strap Full harness STIHL AR battery together with the support cushion Battery belt with strap and attached “AP belt bag with connecting cable” together with the support cushion Battery belt with attached “AP belt bag with...
  • Seite 77: Spare Parts And Accessories

    STIHL accessories. 2011/65/EU, 2006/42/EC, and 2014/30/EU and has been developed and manufactured in compliance with the STIHL recommends the use of original STIHL spare parts following standards in the versions valid on the date of and accessories.
  • Seite 78: General Power Tool Safety Warnings

    The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL c) Keep electric power tools away from rain or moisture. cordless products.
  • Seite 79: Electric Power Tool Use And Care

    English 25 General Power Tool Safety Warnings c) Prevent unintentional starting. Check that the electric d) Unused electric power tools must be stored out of the power tool is switched off before you connect it to the reach of children. Do not let anyone use the electric power mains, pick it up or carry it.
  • Seite 80: Service

    English 25 General Power Tool Safety Warnings d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
  • Seite 81 Comprobar de la podadora de altura y el 3.1 Podadora de altura STIHL HTA 66 y acumulador . . . 81 acumulador ........100 3.2 Podadora de altura STIHL HTA 86 y acumulador .
  • Seite 82: Prólogo

    19.4 Acumulador STIHL AP ......110 STIHL se declara expresamente a favor de tratar la 19.5 Valores de sonido y vibración .
  • Seite 83: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    3 Sinopsis – Manual de instrucciones del sistema de porte empleado 3 Sinopsis – Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR – Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con cable de conexión" Podadora de altura STIHL HTA 66 y –...
  • Seite 84 español 3 Sinopsis 1 Protector de la cadena 15 Cadena de aserrado El protector de la cadena protege del contacto con la La cadena de aserrado corta la madera. cadena de aserrado. 16 Tope 2 Tubo flexible de agarre El tope apoya la podadora de altura en la madera El tubo flexible de agarre sirve para sujetar y guiar la durante el trabajo.
  • Seite 85: Podadora De Altura Stihl Hta 86 Y Acumulador

    3 Sinopsis Podadora de altura STIHL HTA 86 y 2 Tubo flexible de agarre El tubo flexible de agarre sirve para sujetar y guiar la acumulador podadora de altura. 3 Vástago El vástago une todos los componentes. 4 Cierre del depósito de aceite El cierre del depósito de aceite cierra dicho depósito.
  • Seite 86: Símbolos

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 16 Espada Sentido de giro para tensar la cadena La espada guía la cadena de aserrado. 1 LED luce en rojo. El acumulador está 17 Tope demasiado caliente o demasiado frío. El tope apoya la podadora de altura en la madera durante el trabajo.
  • Seite 87: Uso Previsto

    4 Indicaciones relativas a la seguridad Uso previsto Ponerse gafas protectoras y casco protector. La podadora de altura STIHL HTA 66 o HTA 86 sirve para desramar árboles altos o recepar ramas de árboles altos. La podadora de altura no se deberá emplear para talar.
  • Seite 88: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor protectora contra el polvo. especializado STIHL o una persona especializada antes de trabajar por primera vez con la podadora de ■ La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la altura.
  • Seite 89: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno 4.5.2 Acumulador ADVERTENCIA 4.5.1 Podadora de altura ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que niños y animales, no pueden reconocer ni evaluar los peligros ■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden que se desprenden del acumulador.
  • Seite 90: Estado Seguro

    – La espada no está dañada. – La cadena de aserrado está tensada correctamente. – La espada no está deformada. – Se han montado accesorios originales STIHL para esta – La ranura tiene la profundidad mínima o una profundidad podadora de altura.
  • Seite 91 Personas pueden ser gravemente lesionadas o ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor matadas y se pueden producir daños materiales. especializado STIHL. ► Si la batería huele raro o humea: no utilizar la batería y mantenerla alejada de objetos inflamables.
  • Seite 92: Trabajar

    ■ Si no hay ninguna persona fuera de la zona de trabajo que ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y acudir a un pueda oír la llamada de socorro, no podrá prestar ayuda distribuidor especializado STIHL. en caso de emergencia. ■ Durante el trabajo, la podadora de altura puede generar ►...
  • Seite 93: Fuerzas De Reacción

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA 4.7.2 Desramar ■ max 60° ADVERTENCIA ■ Si se sierra madera sometida a tensión, se puede aprisionar la espada. El operario puede perder el control ■ Durante el desrame pueden caer las ramas cortadas. El sobre la podadora de altura y se puede lesionar usuario puede sufrir lesiones graves.
  • Seite 94 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad – La cadena en movimiento está aprisionada en la punta de 4.8.2 Tracción la espada. ADVERTENCIA ■ Cuando se trabaja con el lado inferior de la espada, la podadora de altura tiene la tendencia a separarse del usuario.
  • Seite 95: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.8.3 Golpe de retroceso ► Sacar el acumulador. ► Montar el protector de cadena sobre la espada de manera que la cubra por completo. ► Asegurar la podadora de altura con un cinturón tensor, correas o una red de manera que no se pueda volcar ni mover.
  • Seite 96: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    STIHL. ► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de electricidad. ► Mantener la espada y la cadena de aserrado o repararlas, tal y como se especifica en el manual de ►...
  • Seite 97: Preparar La Podadora De Altura Para El Trabajo

    ► Cargar el acumulador tal como se describe en el manual – Espada, @ 4.6.2. de instrucciones de los cargadores – Cadena de aserrado, @ 4.6.3. STIHL AL 101, 300, 500. – Acumulador, @ 4.6.4. ► Comprobar el acumulador, @ 10.6. Indicar el estado de carga ►...
  • Seite 98: Leds En El Acumulador

    español 7 Ensamblar la podadora de altura ► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el El vástago ya no se tiene que volver a desmontar. acumulador. Montar y desmontar la espada y la cadena LEDs en el acumulador 7.2.1 Montar la espada y la cadena de aserrado Los LEDs pueden indicar el estado de carga del acumulador...
  • Seite 99: Tensar La Cadena De Aserrado

    español 7 Ensamblar la podadora de altura ► Colocar la cadena de aserrado en las ranura de la espada ► Girar el tornillo tensor (3) en sentido horario hasta que la de manera que las flechas existentes en los eslabones de cadena de aserrado esté...
  • Seite 100: Rellenar Aceite Adherente Para Cadenas De

    español 7 Ensamblar la podadora de altura ► Levantar la espada por la punta y girar el tornillo ► Rellenar aceite adherente para cadenas de aserrado de tensor (2) en sentido horario hasta que se cumplan las manera que no se derrame y el depósito de aceite no se siguientes condiciones: llene hasta el borde.
  • Seite 101: Colocar Y Sacar El Acumulador

    ► Mantener una mano delante de la cavidad para el distribuidor especializado STIHL. acumulador, de manera que esta (2) no pueda caerse. La podadora de altura no se encuentra en un estado seguro.
  • Seite 102: Conectar Y Desconectar La Podadora De Altura

    ► Comprobar las huellas de rodadura del piñón de cadena permanece desbloqueada. De esta manera se puede soltar con un calibre STIHL. y volver a oprimir la palanca de mando sin tener que desplazar de nuevo la corredera de desbloqueo hacia la ►...
  • Seite 103: Comprobar La Cadena De Aserrado

    ► Comprobar el ángulo de afilado de los dientes de corte de ► En caso de dudas, acuda a un distribuidor 30° con una plantilla de limado STIHL. La plantilla de especializado STIHL. limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
  • Seite 104: Comprobar La Lubricación De La Cadena

    La corredera de desbloqueo se puede soltar. altura y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La lubricación de la cadena está defectuosa. ► Soltar la palanca de mando y la palanca Ergo.
  • Seite 105: Ponerse El Cinturón Sencillo Y Ajustarlo

    español 11 Trabajar con la podadora de altura ► Comprobar que el vástago (2) ya no se pueda desplazar y la tuerca de apriete (1) esté apretada hasta el tope hacia Si ya no se puede desplazar el vástago (2) y la tuerca de apriete está...
  • Seite 106: Después Del Trabajo

    español 12 Después del trabajo ► Si la podadora de altura está mojada, hay que dejarla secar. ► Si el acumulador está mojado, dejarlo secar. ► Limpiar la podadora de altura. ► Limpiar la espada y la cadena de aserrado. ►...
  • Seite 107: Almacenamiento

    3 meses, desmontar la espada y la cadena. ► Desmontar la espada y la cadena de aserrado. 14.2 Guardar el acumulador STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde).
  • Seite 108: Limpiar El Acumulador

    Los dientes de corte de la cadena están afilados. El usuario limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La puede cortarse. plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
  • Seite 109: Reparación

    ► Si la podadora de altura, la espada o la cadena están averiadas: no utilizar la podadora de altura y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Si el acumulador está averiado o dañado: sustituirlo. 0458-191-9821-A...
  • Seite 110: Subsanar Las Perturbaciones

    El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el altura no se pone en en verde. acumulador es demasiado manual de instrucciones de los cargadores STIHL marcha al bajo. AL 101, 300, 500. conectarla.
  • Seite 111 ► Cargar el acumulador completamente tal como se de la podadora de completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los altura es demasiado cargadores STIHL AL 101, 300, 500. corto. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador.
  • Seite 112: Datos Técnicos

    – Tecnología del acumulador: iones de litio – Tensión: 36 V 19.1 Podadora de altura STIHL HTA 66, HTA 86 – Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia – Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia HTA 66 –...
  • Seite 113: Reach

    Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 0458-191-9821-A...
  • Seite 114: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    20 Combinaciones de espadas y cadenas 20 Combinaciones de espadas y cadenas 20.1 Podadora de altura STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de eslabón dientes de la eslabones...
  • Seite 115: Combinaciones De Sistemas De Porte

    Las combinaciones que se pueden utilizar figuran aquí: Cinturón sencillo Cinturón doble Acumulador STIHL AR junto con el acolchado de apoyo Correa portaacumuladores junto con cinturón portante y "bolsa para correa AP con cable de conexión"...
  • Seite 116: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Las piezas de repuesto y los accesorios de fabricantes producción: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que observando la norma EN ISO 11680-1 y EN 62841-4-1. respecta a su fiabilidad, seguridad y aptitud pese a una La comprobación de modelo CE, según la directriz...
  • Seite 117: Indicaciones De Seguridad Generales Para

    El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser herramientas eléctricas de uso manual accionadas a motor. compatible con la caja de enchufe. No es admisible STIHL tiene que imprimir estos textos. modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores de enchufe en combinación con Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra.
  • Seite 118: Seguridad De Personas

    español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 25.4 Seguridad de personas h) No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad ni pase por alto las normas de seguridad para herramientas a) Esté atento, preste atención a lo que hace y emplee la eléctricas, aun cuando esté...
  • Seite 119: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. e) No utilice ningún acumulador que esté dañado o Las herramientas con cantos de corte afilados que están modificado. Los acumuladores que estén dañados o cuidadas correctamente se atascan menos y se manejan modificados se pueden comportar imprevisiblemente y mejor.
  • Seite 120 10.1 Kontrollera kedjedrevet ......137 3.1 Trädbeskärare STIHL HTA 66 och batteri..120 10.2 Kontrollera svärdet.
  • Seite 121: Förord

    19.4 Batteri STIHL AP........147 STIHL ger även en förstklassig service.
  • Seite 122: Varningar I Texten

    – Bruksanvisning till ”AP-väska med anslutningskabel” 3 Översikt – Säkerhetsanvisningar för batteriet STIHL AP – Bruksanvisning till laddarna STIHL AL 101, 300, 500 – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med Trädbeskärare STIHL HTA 66 och batteri inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety-...
  • Seite 123 svenska 3 Översikt 2 Handtagsslang 17 Kedjedrevskåpa Handtagsslangen används för att manövrera, hålla och Kedjedrevskåpan täcker kedjedrevet och fäster svärdet styra trädbeskäraren. på trädbeskäraren. 3 Skaft 18 Mutter Skaftet förbinder alla komponenter. Muttern fäster kedjedrevskåpan på trädbeskäraren. 4 Oljetankslock 19 LED-lampor Oljetankslocket försluter oljetanken.
  • Seite 124: Trädbeskärare Stihl Hta 86 Och Batteri

    3 Översikt Trädbeskärare STIHL HTA 86 och batteri 3 Skaft Skaftet förbinder alla komponenter. 4 Oljetankslock Oljetankslocket försluter oljetanken. 5 Batterifack Batteriet sitter i batterifacket. 6 Manöverhandtag Manöverhandtaget används för att manövrera, hålla och styra trädbeskäraren. 7 Ergo-spak Ergo-spaken håller spärreglaget i rätt läge när strömbrytaren släpps.
  • Seite 125: Symboler

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 18 Kedjedrevskåpa Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv Kedjedrevskåpan täcker kedjedrevet och fäster svärdet 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra buller från på trädbeskäraren. produkter. 19 Mutter Informationen bredvid symbolen anger batteriets energiinnehåll enligt batteritillverkarens specifikation. Muttern fäster kedjedrevskåpan på trädbeskäraren. Energiinnehållet som finns under användningen är 20 LED-lampor lägre.
  • Seite 126: Avsedd Användning

    ► Läs bruksanvisningen, se till att du har förstått den och spara den. Avsedd användning Trädbeskäraren STIHL HTA 66 eller HTA 86 används för att såga av grenar eller kvistar på höga träd. ► Om grensågen med förlängning med förlängning eller Trädbeskäraren får inte användas för trädfällning.
  • Seite 127: Klädsel Och Utrustning

    – Användaren är myndig eller har utbildats i ett arbete i enlighet med nationella bestämmelser under tillsyn. ► Ta av sjalar och smycken. – Användaren måste ha instruerats av en STIHL- ■ Under arbetet kan användaren skära sig på träet. Under återförsäljare eller en sakkunnig person innan rengöring eller underhåll kan användaren komma i kontakt...
  • Seite 128: Säker Användning

    – Sågkedjan är korrekt spänd. ■ Batteriet är inte skyddat mot alla omgivningsfaktorer. Om batteriet utsätts för vissa omgivningsfaktorer kan det börja – Endast originaltillbehör från STIHL används för brinna eller explodera. Detta kan orsaka allvarliga trädbeskäraren. personskador och sakskador.
  • Seite 129 ► Använd inte sågkedjan om den är trasig. bruksanvisning. ► Stick inte in föremål i trädbeskäraren öppningar. ► Slipa sågkedjan korrekt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. 4.6.4 Batteri 4.6.2...
  • Seite 130: Arbeten

    Detta kan orsaka allvarliga personskador och sakskador. 4.7.1 Såga ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta en STIHL- VARNING återförsäljare. ■ Trädbeskäraren kan vibrera under arbetet. ■ Om det inte finns någon inom hörhåll utanför ►...
  • Seite 131 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ Det kan bildas gnistor om den roterande sågkedjan träffar ► Håll ett avstånd på 15 m till ett hårt föremål. Gnistorna kan orsaka brand i brännbar spänningsförande ledningar. miljö. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ►...
  • Seite 132: Reaktionskrafter

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar Reaktionskrafter ► Arbeta inte i området runt den övre fjärdedelen av svärdets spets. 4.8.1 Kast ► Arbeta med en sågkedja som är korrekt vässad och spänd. ► Använd en kastbromsad sågkedja. ► Använd ett svärd med liten spets. ►...
  • Seite 133: Transport

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.8.3 Slag ► Säkra trädbeskäraren med spännremmar, bälten eller ett nät så att den inte kan falla eller komma i rörelse. 4.9.2 Batteri VARNING ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. Batteriet kan skadas om det utsätts för viss påverkan från omgivningen.
  • Seite 134: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ► Förvara batteriet utom räckhåll för barn. ► Om trädbeskäraren eller batteriet måste underhållas ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från eller repareras: Kontakta en STIHL-återförsäljare. omgivningen. Batteriet kan skadas om det utsätts för viss ► Underhåll och reparera svärdet och sågkedjan enligt påverkan från omgivningen.
  • Seite 135: Ladda Batteriet Och Lampor

    6 Ladda batteriet och lampor Visa laddningsnivån ► Ladda batteriet helt enligt beskrivningen i bruksanvisningen för laddarna STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengör trädbeskäraren, @ 15.1. 80-100% ► Montera trädbeskäraren (HTA 86), @ 7.1. 60-80% 40-60% ► Montera svärdet och sågkedjan, @ 7.2.1.
  • Seite 136: Montera Och Demontera Svärdet Och Sågkedjan

    svenska 7 Montera grensågen ► Vrid muttern (1) moturs tills det går att ta av kedjedrevskåpan (2). ► Ta av kedjedrevskåpan (2). ► Skruva spännskruven (3) moturs tills spännet (4) ligger mot huset till vänster. 90° 90° ► Justera skaftet (1) som avbildat. ►...
  • Seite 137: Spänn Sågkedjan

    svenska 7 Montera grensågen ► Vrid spännskruven (3) medurs tills sågkedjan ligger mot ► Lossa muttern (1). svärdet. För samtidigt in sågkedjans drivlänkar i spåret på ► Lyft svärdet i spetsen och vrid spännskruven (2) medurs svärdet. tills följande villkor uppfylls: Svärdet (6) och sågkedjan ligger mot trädbeskäraren.
  • Seite 138: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    ► Sätt in tanklocket så att markeringen (1) pekar mot ► Om det fortfarande inte går att försluta oljetanken: Använd markeringen (2). inte trädbeskäraren och kontakta en STIHL-återförsäljare. Trädbeskäraren inte säker att använda. ► Tryck ner tanklocket och vrid det så långt det går medurs.
  • Seite 139: Ta Ur Batteriet

    ► Vänta i ca 1 sekund tills sågkedjan har stannat helt. ► Om sågkedjan fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Ta 9 Sätt på och stäng av grensågen ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Trädbeskäraren är defekt. Sätta på trädbeskäraren 10 Kontrollera grensågen och batteriet...
  • Seite 140: Kontrollera Svärdet

    10 Kontrollera grensågen och batteriet ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. 10.3 Kontrollera sågkedjan ► Stäng av trädbeskäraren och ta ut batteriet. ► Kontrollera slitagespåren på kedjedrevet med en ryttarmall från STIHL. ► Om slitagespåren är djupare än a = 0,5 mm: Använd inte trädbeskäraren och kontakta en STIHL-återförsäljare.
  • Seite 141: Kontrollera Manöverdonen

    11 Arbeta med grensågen 10.5 Kontrollera kedjesmörjningen ► Om slipvinkeln inte är 30°: Slipa sågkedjan. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Sätt in batteriet. ► Rikta svärdet mot en ljus yta. 10.4 Kontrollera manöverdonen ► Sätt på grensågen.
  • Seite 142: Ta På Och Ställ In Enkel Axelrem

    svenska 11 Arbeta med grensågen 11.3 Håll och styr trädbeskäraren ► Vrid klämmuttern (1) ett halvt varv i riktning mot ► Ställ in skaftet (2) på rätt längd. ► Fäst lyftöglan (2) i karbinhaken (1). ► Vrid klämmuttern (1) så långt det går i riktning mot ►...
  • Seite 143: Kvistning

    svenska 12 Efter arbetet 11.4 Kvistning Såga tjocka grenar Delningsskär ► Kapa grenen med ett delningsskär med avlastningsskär (2) vid skärstället (2) på avstånd a = 20 cm från det riktiga skärstället (1). ► Lägg stödet (1) mot grenen. ► Gör ett delningsskär med avlastningsskär på det önskade ►...
  • Seite 144: Transport

    Batteriet måste transporteras som farligt gods. Batteriet är ► Stäng av trädbeskäraren och ta ut batteriet. klassat som UN 3480 (litiumjonbatterier) och har ► Rengör trädbeskäraren med en fuktig trasa eller STIHL kontrollerats enligt FN:s handbok för testning och kriterier hartslösningsmedel.
  • Seite 145: Rengöra Svärdet Och Sågkedjan

    Tänderna på sågkedjan är vassa. Användaren kan skära sig. ► Använd arbetshandskar av slitstarkt material. ► Rengör oljeutloppskanalen (1), oljepåfyllningshålet (2) och spåret (3) med en pensel, en mjuk borste eller STIHL- hartslösningsmedel. ► Rengör sågkedjan med en pensel, en mjuk borste eller STIHL-hartslösningsmedel.
  • Seite 146: Reparera

    ► Fila djupbegränsarna så att de är kant i kant med filmallen STIHL och parallella med slitagemarkeringen. Filmallen måste passa sågkedjans delning. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. 17 Reparera 17.1 Reparera grensågen och batteriet Användaren kan inte reparera grensågen, svärdet, sågkedjan och batteriet själv.
  • Seite 147: Felavhjälpning

    1 LED-lampa Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i startar inte. blinkar grönt. laddat. bruksanvisningen till laddarna STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED-lampa lyser Batteriet är för varmt eller ► Ta ut batteriet. rött. för kallt.
  • Seite 148 Trädbeskärarens Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt beskrivningen i drifttid är för kort. bruksanvisningen för laddarna STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet. Det ryker eller luktar Sågkedjan är inte korrekt Slipa sågkedjan korrekt.
  • Seite 149: Tekniska Data

    – Vikt i kg: se typskylten 19 Tekniska data – Tillåtet temperaturområde för användning och förvaring: - 10 °C till + 50 °C 19.1 Trädbeskärare STIHL HTA 66, HTA 86 19.5 Buller- och vibrationsvärden HTA 66 K-faktorn för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-faktorn för ljudeffektnivån är 2 dB(A).
  • Seite 150: Reach

    även ta hänsyn till stunder då den elektriska utrustningen är avstängd och när den är på men går utan belastning. Information om uppfyllandet av arbetsgivardirektivet avseende vibration 2002/44/EG finns på www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier.
  • Seite 151: Kombinationer Av Svärd Och Sågkedjor

    20 Kombinationer av svärd och sågkedjor 20 Kombinationer av svärd och sågkedjor 20.1 Trädbeskärare STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Delning Drivlänkstjockle Längd Svärd Antal kuggar på Antal drivlänkar Sågkedja k/spårvidd kedjehjulet 1/4” P 1,1 mm 25 cm...
  • Seite 152: Kombinationer Av Ryggsäckar

    21.1 Kombinationer av ryggsäckar Trädbeskäraren måste användas tillsammans med en ryggsäck. Tillåtna kombinationer anges här: Enkel axelrem Dubbel axelrem STIHL AR-batteri, tillsammans med bärskydd Batterirem med bärrem och monterad ”AP-väska med anslutningskabel” tillsammans med bärskyddet Batterirem med monterad ”batteriväska med anslutningskabel”...
  • Seite 153: Reservdelar Och Tillbehör

    EN 55014-1, EN 55014-2 och EN 62841-1 enligt EN ISO 11680-1 och EN 62841-4-1. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlitlighet, säkerhet och EG-typkontrollen enligt direktiv 2006/42/EG, artikel 12.3(b) lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL genomfördes vid: VDE Prüf- u.
  • Seite 154: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Risken för elektrisk stöt är högre om din kropp är jordad. STIHL är skyldiga att återge dessa texter. c) Skydda elektriska verktyg mot regn och väta. Om det Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” för att kommer in vatten i elektriska verktyg ökar risken för en förhindra elektrisk stöt gäller inte för STIHLs batteridrivna...
  • Seite 155: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    svenska 25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg c) Se till att verktyget inte kan kopplas in av misstag. d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom Kontrollera att verktyget är avstängt innan du ansluter det räckhåll för barn. Låt inte personer som inte känner till till strömförsörjningen och/eller batteriet, lyfter upp det verktyget och som inte har läst de här anvisningarna eller bär det.
  • Seite 156: Service

    svenska 25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg d) Vid felaktig användning kan batterivätska läcka ut. Undvik kontakt med den. Skölj med vatten om du kommer i kontakt med batterivätska. Uppsök läkare om du får batterivätska i ögonen. Batterivätska som läcker ut kan orsaka hudirritation och brännskador.
  • Seite 157 8.2 Akun poistaminen ....... . .174 3.1 Teleskooppivartinen oksasaha STIHL HTA 66 ja Oksasahan käynnistäminen ja pysäyttäminen .
  • Seite 158: Alkusanat

    Tämän käyttöohjeen 19.4 Akku STIHL AP ........185 tarkoituksena on auttaa sinua käyttämään STIHL-tuotetta...
  • Seite 159: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    – STIHL AR -akun käyttöohje – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP käyttöohje – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohje – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä...
  • Seite 160 suomi 3 Yleiskuva 1 Teräketjun suojus 15 Teräketju Teräketjun suojus suojaa käyttäjää teräketjun Teräketju leikkaa puun. koskettamiselta. 16 Sektorisuojus 2 Kahvakumi Vaste tukee teleskooppivartisen oksasahan työskentelyn Kahvakumi on tarkoitettu teleskooppivartiseen aikana puuta vasten. oksasahaan tarttumiseen ja ohjaamiseen. 17 Purukoppa 3 Varsi Purukoppa toimii ketjupyörän suojuksena ja yhdistää...
  • Seite 161: Akku

    3 Yleiskuva Teleskooppivartinen oksasaha STIHL HTA 86 2 Kahvakumi Kahvakumi on tarkoitettu teleskooppivartiseen ja akku oksasahaan tarttumiseen ja ohjaamiseen. 3 Varsi Varsi yhdistää kaikki laitteen osat toisiinsa. 4 Öljysäiliön korkki Öljysäiliön korkki sulkee öljysäiliön. 5 Akkulokero Akkulokero toimii akun säilytystilana.
  • Seite 162: Symbolit

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 16 Terälevy 1 LED-valo palaa punaisena. Akku on liian Terälevy ohjaa teräketjun kulkua. kuuma tai liian kylmä. 17 Sektorisuojus Vaste tukee teleskooppivartisen oksasahan työskentelyn 4 LED-valoa vilkkuu punaisina. Akussa on aikana puuta vasten. häiriö. 18 Purukoppa Purukoppa toimii ketjupyörän suojuksena ja yhdistää terälevyn teleskooppivartisen oksasahan runkoon.
  • Seite 163: Määräysten Mukainen Käyttö

    ► Jos luovutat teleskooppivartisen oksasahan toiselle henkilölle: anna käyttöohjeet mukaan. Määräysten mukainen käyttö ► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat vaatimukset: Teleskooppivartiset oksasahat STIHL HTA 66 tai HTA 86 on – Käyttäjä on levännyt. tarkoitettu oksien karsintaan tai leikkaamiseen korkeista puista.
  • Seite 164: Vaatetus Ja Varustus

    ► Jos muodostuu pölyä: Käytä pölysuojainta. ammattiopastuksen. ■ Työskentelyyn sopimaton vaatetus saattaa takertua kiinni – Käyttäjä on saanut STIHL-jälleenmyyjältä tai joltakin puustoon, risuihin ja teleskooppivartiseen oksasahaan. muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti, mikäli hän ei ole teleskooppivartisen oksasahan käyttöön, ennen kuin...
  • Seite 165: Turvallinen Toimintakunto

    – Terälevy ja teräketju on asennettu oikein. saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. Silloin voi syntyä vakavia vammoja tai esinevahinkoja. – Teräketju on kiristetty oikein. – Teleskooppivartiseen oksasahaan on asennettu vain siihen tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. 0458-191-9821-A...
  • Seite 166 Poikkeus: Jonkin tässä käyttöohjeessa ilmoitetun ► Poista jäyste viikoittain terälevystä. terälevyn ja teräketjun yhdistelmän asentaminen. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota ► Jos hallintalaitteet eivät toimi: Älä käytä yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. teleskooppivartista oksasahaa. ► Asenna teleskooppivartiseen oksasahaan ainoastaan 4.6.3 Teräketju tähän malliin tarkoitettuja STIHLin alkuperäisvarusteita.
  • Seite 167: Työskentely

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.6.4 Akku ■ Vahingoittunut tai viallinen akku voi haista epätavalliselta, savuta tai palaa. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai Akku on käyttökuntoinen, kun seuraavat edellytykset hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa syntyä täyttyvät: esinevahinkoja. – Akku ei ole vahingoittunut ► Jos akku haisee epätavalliselta tai savuaa: Älä käytä akkua ja pidä...
  • Seite 168 Seurauksena voi olla vakava ■ Käyttäjä saattaa joutua vaaratilanteessa paniikin valtaan loukkaantuminen ja aineellisia vahinkoja. ja jättää tällöin riisumatta kantojärjestelmän yltään. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti. erikoisliikkeeseen. ► Harjoittele kantojärjestelmän riisumista.
  • Seite 169: Reaktiovoimat

    suomi 4 Turvallisuusohjeet VAARA Reaktiovoimat 4.8.1 Takapotku ■ Teräketju voi joutua kosketuksiin jännitteisten kaapeleiden kanssa ja vahingoittaa niitä, jos laitteella työskennellään ympäristössä, jossa sijaitsee jännitteisiä kaapeleita. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. ► Säilytä vähintään 15 metrin etäisyys jännitteisiin kaapeleihin. Takapotkujen syynä...
  • Seite 170: Kuljettaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukaisesti. 4.8.3 Takapotku ► Älä käytä työskentelyyn terälevyn ylintä neljännestä terälevyn kärjestä lukien. ► Käytä työskentelyyn teräketjua, joka on teroitettu ja kiristetty oikein. ► Käytä teräketjua, jolle on ominaista vähäinen takapotkuvaikutus. ► Käytä terälevyä, jonka pääosa on pieni. ►...
  • Seite 171: Säilytys

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Poista akku. ► Poista akku. ► Työnnä teräketjun suojus terälevyn päälle siten, että ► Työnnä teräketjun suojus terälevyn päälle siten, että suojus peittää terälevyn kokonaan. suojus peittää terälevyn kokonaan. ► Varmista teleskooppivartinen oksasaha ► Säilytä teleskooppivartinen oksasaha poissa lasten kiinnityshihnoilla, vöillä...
  • Seite 172: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    ► Tarkasta akku, @ 10.6. ■ Jos oksasahaa, terälevyä, teräketjua tai akkua ei huolleta ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 300, 500 tai korjata oikein, laitteen osat saattavat toimia käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta.
  • Seite 173: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    (HTA 86) Latausaika on ilmoitettu osoitteessa ► Katkaise virta teleskooppivartisesta oksasahasta ja poista www.stihl.com/charging-times . akku. ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. Lataustilan tarkastaminen 90° 80-100% 60-80%...
  • Seite 174: Terälevyn Ja Terälevyn Asentaminen Ja

    suomi 7 Oksasahan kokoaminen Terälevyn ja terälevyn asentaminen ja irrottaminen 7.2.1 Terälevyn ja teräketjun asennus Ketjupyörään sopivat terälevyn ja teräketjun yhdistelmät on ilmoitettu teknisissä tiedoissa, @ 20.1. ► Katkaise virta teleskooppivartisesta oksasahasta ja poista akku. ► Aseta terälevy ja teräketju teleskooppivartinen oksasahan runkoon siten, että...
  • Seite 175: Teräketjun Kiristäminen

    suomi 7 Oksasahan kokoaminen Teräketjuöljyn lisääminen 7.2.2 Terälevyn ja teräketjun irrottaminen Teräketjuöljy huolehtii liikkuvan teräketjun voitelusta ja ► Katkaise virta teleskooppivartisesta oksasahasta ja poista jäähdyttämisestä. akku. ► Katkaise virta teleskooppivartisesta oksasahasta ja poista ► Käännä mutteria vastapäivään, kunnes purukoppa akku. voidaan poistaa.
  • Seite 176: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    ► Yritä sulkea öljysäiliö uudelleen. ► Jos öljysäiliön sulkeminen ei ole edelleenkään mahdollista: Keskeytä teleskooppivartisen oksasahan käyttö ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Teleskooppivartinen oksasaha ei ole turvallisessa ► Paina kumpaakin lukitusvipua (1). toimintakunnossa. Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan poistaa.
  • Seite 177: Oksasahan Käynnistäminen Ja Pysäyttäminen

    ► Paina kytkentävipua (3) etusormella ja pidä sitä painettuna. Teleskooppivartisen oksasahan käyntinopeus kiihtyy ja ► Tarkasta STIHL-tarkastustulkin avulla, onko ketjupyörään teräketju alkaa liikkua. Lukituksen vapauttamiseen muodostunut kulumisuria. tarkoitettu liukukytkin (1) voidaan vapauttaa. ► Jos kulumisurien syvyys on suurempi kuin a = 0,5 mm: Kun Ergo-vipua (2) painetaan, kytkentävipu (3) jää...
  • Seite 178: Teräketjun Tarkastaminen

    ► Vaihda terälevy, jos jokin seuraavista edellytyksistä kulumismerkinnät (1-4) näkyvissä. täyttyy: – Terälevy on vaurioitunut. ► Jos jokin leikkuuhampaiden kulumismerkinnöistä ei ole näkyvissä: Älä käytä teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL- – Mitattu urasyvyys on terälevyn vähimmäisurasyvyyttä erikoisliikkeeseen. pienempi, @ 19.3. ► Varmista STIHL-alennuskaavion avulla, että...
  • Seite 179: Ketjun Voitelun Tarkastaminen

    Teleskooppivartisessa oksasahassa esiintyy häiriö. ► Vapauta kytkentävipu. Teräketju pysähtyy suunnilleen 1 sekunnin kuluttua. ► Jos teräketju liikkuu edelleen noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Teleskooppivartinen oksasaha on viallinen. 10.5 Ketjun voitelun tarkastaminen ► Käännä kiristysmutteria (1) puoli kierrosta suuntaan ►...
  • Seite 180: Yhden Olan Hihnan Kiinnittäminen Ja Säätäminen

    suomi 11 Oksasahan käyttö 11.2 Yhden olan hihnan kiinnittäminen ja säätäminen ► Tartu toisella kädellä teleskooppivartisen oksasahan takakahvaan siten, että peukalosi on kahvan ympärillä. ► Pue yhden olkaimen hihna (1) yllesi. ► Tartu toisella kädellä teleskooppivartisen oksasahan ► Säädä yhden olkaimen hihna (1) siten, että jousihaka (2) kahvakumiin siten, että...
  • Seite 181: Työskentelyn Jälkeen

    suomi 12 Työskentelyn jälkeen ► Jos teleskooppivartinen oksasaha on märkä: Anna teleskooppivartisen oksasahan kuivua. ► Jos akku on märkä: Anna akun kuivua. ► Puhdista teleskooppivartinen oksasaha. ► Puhdista terälevy ja teräketju. ► Avaa purukopan mutterit. ► Kierrä kiristysruuvia 2 kierrosta vastapäivään. Teräketju on löysällä.
  • Seite 182: Säilytys

    ► Irrota terälevy ja teräketju. kuukauden ajan: Irrota terälevy ja teräketju. 14.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vihreää LED-valoa palaa). ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: – Akku on poissa lasten ulottuvilta.
  • Seite 183: Akun Puhdistus

    16 Huoltaminen ► Puhdista öljynpoistokanava (1), öljyn tuloaukko (2) ja ura (3) siveltimellä, pehmeällä harjalla tai STIHL- pihkanpoistoaineella. ► Puhdista teräketju siveltimellä, pehmeällä harjalla tai STIHL-pihkanpoistoaineella. ► Asenna terälevy ja teräketju. 15.3 Akun puhdistus ► Puhdista akku kostealla liinalla.
  • Seite 184: Korjaaminen

    suomi 17 Korjaaminen 17 Korjaaminen 17.1 Oksasahan ja akun korjaaminen Käyttäjä ei voi itse korjata oksasahaa, terälevyä, teräketjua eikä akkua. ► Jos oksasaha, terälevy tai teräketju ovat vaurioituneita: Älä käytä oksasahaa, vaan ota yhteyttä STIHLin jälleenmyyjään. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda akku. 0458-191-9821-A...
  • Seite 185: Häiriöiden Poistaminen

    18.1 Teleskooppivartisen oksasahan tai akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaustoimenpide Teleskooppivartinen 1 vihreä LED-valo Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku täyteen kuten latureiden STIHL AL 101, oksasaha ei vilkkuu. 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. käynnisty virran kytkemisen yhteydessä.
  • Seite 186 ► Ota akku pois laitteesta ja asenna se uudelleen. häiriö. ► Käynnistä teleskooppivartinen oksasaha. Teleskooppivartisen Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 300, oksasahan toiminta- täyteen. 500 käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. aika on liian lyhyt. Akun käyttöikä on kulunut ►...
  • Seite 187: Tekniset Tiedot

    – Energiasisältö (Wh): ks. arvokilpi 19 Tekniset tiedot – Paino (kg): ks. arvokilpi – Sallittu lämpötila-alue käytön ja säilytyksen aikana: - 19.1 Teleskooppivartiset oksasahat STIHL HTA 66, 10 °C ... + 50 °C HTA 86 19.5 Melu- ja tärinäarvot HTA 66 Äänenpainetason laskennassa käytettävä...
  • Seite 188: Reach-Asetus

    Tietoja työnantajia koskevan tärinädirektiivin 2002/44/EY vaatimusten täyttämisestä on osoitteessa www.stihl.com/vib. 19.6 REACH-asetus REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa asetusta. Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach . 0458-191-9821-A...
  • Seite 189: Terälevyjen Ja Teräketjujen Yhdistelmät

    20 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 20 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 20.1 Teleskooppivartiset oksasahat STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Jako Vetolenkin Pituus Terälevy Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju paksuus/uraleve hammasluku lukumäärä 71 PM3 1/4“ P 1,1 mm 25 cm Rollomatic E Mini...
  • Seite 190: Kantojärjestelmien Yhdistelmät

    21.1 Kantojärjestelmien yhdistelmät Teleskooppivartista oksasahaa on käytettävä kantojärjestelmän kanssa. Yhdistelmät, joita voidaan käyttää on ilmoitettu tässä: Yhden olan hihna Kantovaljaat Akku STIHL AR lonkkapehmusteella varustettuna Akkuvyö ja siihen liitetty "liitäntäjohdolla varustettu vyölaukku AP" lonkkapehmusteella varustettuna Akkuvyö ja siihen liitetty "Vyölaukku AP liitoskaapelilla”...
  • Seite 191: Varaosat Ja Varusteet

    STIHL ei voi taata niiden käyttöä. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Saksa Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliikkeestä. – Mallien HTA 66, HTA 86 tarkastustodistuksen numero: 40051683 23 Hävittäminen Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa ANDREAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupamenettelyistä...
  • Seite 192: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut yleiset turvallisuusohjeet. b) Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit oppaisiinsa. lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien koskettamista. Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuusohjeet Sähköiskujen riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
  • Seite 193: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 25.5 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely kuulosuojaimen, käyttö pienentää turvallisuusriskiä monien sähkötyökalujen kohdalla sekä monissa eri a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työskentelyyn käyttötilanteissa. työtehtävääsi tarkoitettua sähkötyökalua. Työtehtävään c) Ehkäise työkalun käynnistyminen tahattomasti. Varmista, sopivan sähkötyökalun avulla pystyt työskentelemään että...
  • Seite 194: Akkukäyttöisen Työkalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 25.7 Huolto h) Huolehdi, että kahvat ja tartuntapinnat ovat kuivia, puhtaita, öljyttömiä ja rasvattomia. Sähkötyökalua ei voi a) Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtävään pätevän käyttää ja hallita turvallisesti odottamattomissa tilanteissa, erikoishenkilöstön tehtäväksi. Huolehdi myös siitä, että mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
  • Seite 195 10.1 Kontrollér kædehjulet ......213 3.1 Teleskopsav STIHL HTA 66 og batteri ... . .195 10.2 Kontrol af sværdet .
  • Seite 196: Forord

    19.4 Batteri STIHL AP........222 STIHL står også...
  • Seite 197: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    – Brugsanvisning til "bæltetaske AP med 3 Oversigt tilslutningsledning“ – Sikkerhedsanvisninger for batteriet STIHL AP – Brugsanvisning til opladerne STIHL AL 101, 300, 500 Teleskopsav STIHL HTA 66 og batteri – Sikkerhedsinformationer for STIHL-batterier og - produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety-...
  • Seite 198 dansk 3 Oversigt 1 Kædebeskyttelse 16 Anslag Kædebeskyttelsen beskytter mod kontakt med Anslaget støtter teleskopsaven på træet under arbejdet. savkæden. 17 Kædehjulsdæksel 2 Gribestykke Kædehjulsdækslet afdækker kædehjulet og fastgør Gribestykket anvendes til at holde og styre sværdet på teleskopsaven. teleskopsaven. 18 Møtrik 3 Skaft Møtrikken fastgør kædehjulsdækslet på...
  • Seite 199: Teleskopsav Stihl Hta 86 Og Batteri

    3 Oversigt Teleskopsav STIHL HTA 86 og batteri 3 Skaft Skaftet forbinder alle komponenter. 4 Olietankdæksel Olietankdækslet lukker olietanken. 5 Batteriskakt Batteriskakten holder batteriet. 6 Betjeningshåndtag Betjeningshåndtaget anvendes til at betjene, holde og styre teleskopsaven. 7 Ergo-arm Ergo-armen holder oplåsningsskyderen i position, når kontaktarmen slippes.
  • Seite 200: Symboler

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 18 Kædehjulsdæksel Garanteret lydeffektniveau iht. direktivet Kædehjulsdækslet afdækker kædehjulet og fastgør 2000/14/EF i dB(A) til at sammenligne sværdet på teleskopsaven. lydemissioner fra produkter. 19 Møtrik Angivelsen ved siden af symbolet henviser til batteriets energiindhold iht. celleproducentens Møtrikken fastgør kædehjulsdækslet på teleskopsaven. specifikation.
  • Seite 201: Formålsbestemt Anvendelse

    ► Sørg for, at denne brugsvejledning læses, Formålsbestemt anvendelse forstås og opbevares. Teleskopsaven STIHL HTA 66 eller HTA 86 er beregnet til afgrening af høje træer eller beskæring af grene på høje træer. ► Hvis teleskopsaven eller batteriet overdrages til en Teleskopsaven må...
  • Seite 202: Beklædning Og Udstyr

    ► Bær tætsiddende tøj. – Brugeren har fået en instruktion fra en STIHL- forhandler eller en fagkyndig person, inden ► Tag tørklæder og smykker af. vedkommende anvender teleskopsaven for første ■...
  • Seite 203: Sikker Tilstand

    – Sværdet og savkæden er monteret korrekt. eksplodere. Der kan ske alvorlig personskade og – Savkæden er spændt korrekt. materielle skader. – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør på denne ► Beskyt batteriet mod varme og ild. teleskopsav. ► Kast aldrig batteriet i ilden.
  • Seite 204 ► Luk olietankdækslet. Udskift sværdet. ► Rengør teleskopsaven, hvis teleskopsaven er ► Afgrat sværdet hver uge. tilsmudset. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Teleskopsaven må ikke ændres. Undtagelse: Opbygning af en kombination af sværd og savkæde, 4.6.3 Savkæde som er angivet i denne brugsvejledning.
  • Seite 205: Arbejde

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL Arbejde 4.7.1 Savning ■ I ikke sikkerhedsmæssig korrekt tilstand fungerer batteriet ikke længere sikkert. Der er risiko for alvorlig kvæstelse af ADVARSEL personer. ► Sørg for at arbejde med et ubeskadiget og fungerende ■ Hvis der ikke befinder sig personer inden for råbeafstand batteri.
  • Seite 206 Personer kan pådrage sig ■ alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- forhandler. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra teleskopsaven.
  • Seite 207: Reaktionskræfter

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.7.2 Afgrening – Den kørende savkæde sidder i klemme på sværdets spids. ADVARSEL ■ max 60° ADVARSEL ■ Under afgreningen kan den afsavede gren falde ned. Brugeren kan pådrage sig alvorlige kvæstelser. ■ Hvis der opstår et tilbageslag, kan teleskopsaven blive ►...
  • Seite 208: Transport

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.8.2 Indtrækning 4.8.3 Tilbagestød Når der arbejdes med sværdets underside, trækkes Når der arbejdes med sværdets overside, stødes teleskopsaven væk fra brugeren. teleskopsaven i retning mod brugeren. ADVARSEL ADVARSEL ■ Hvis den kørende savkæde rammer en hård genstand og ■...
  • Seite 209: Opbevaring

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Tag batteriet ud. ► Tag batteriet ud. ► Skub kædebeskyttelsen over sværdet, så hele sværdet ► Skub kædebeskyttelsen over sværdet, så hele sværdet dækkes. dækkes. ► Sørg for at sikre teleskopsaven med gjorde, remme eller ► Opbevar teleskopsaven uden for børns rækkevidde. et net, så...
  • Seite 210: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. kvæstelser. ► Rengør teleskopsaven, @ 15.1. ► Rengør teleskopsaven, sværdet, savkæden og ►...
  • Seite 211: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    Den faktiske opladningstid kan afvige fra den angivne opladningstid. Opladningstiden er angivet på www.stihl.com/charging-times . ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugsanvisningen til opladeren STIHL AL 101, 300, 500. 90° Visning af ladetilstanden 90° 80-100% 60-80% ►...
  • Seite 212 dansk 7 Sådan samles teleskopsaven ► Drej møtrikken (1) mod uret, indtil kædehjulsdækslet (2) ► Sæt sværdet samt savkæden på teleskopsaven, så kan tages af. følgende betingelser opfyldes: – Savkædens drivled sidder i kædehjulets tænder (7). ► Tag kædehjulsdækslet (2) af. –...
  • Seite 213: Spænding Af Savkæden

    dansk 7 Sådan samles teleskopsaven Påfyldning af savkædeolie 7.2.2 Afmonter sværdet og savkæden Savkædeolien smører og nedkøler den omløbende ► Sluk for teleskopsaven, og tag batteriet ud. savkæde. ► Drej møtrikken mod urets retning, indtil kædehjulsdækslet ► Sluk for teleskopsaven, og tag batteriet ud. kan tages af.
  • Seite 214: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    ► Tryk olietankdækslet nedad, og drej det mod urets retning, indtil markeringen (1) peger mod markeringen (2). ► Forsøg igen at lukke olietanken. ► Arbejd ikke med teleskopsaven, og kontakt en STIHL- forhandler, hvis olietanken fortsat ikke kan lukkes. Teleskopsaven har ikke en sikker tilstand.
  • Seite 215: Sådan Tændes Og Slukkes Teleskopsaven

    ► Skub oplåsningsskyderen (1) med tommelfingeren i retningen af savkæden, og hold den. ► Tryk kontaktarmen (3) ned med pegefingeren, og hold den nede. ► Kontrollér indløbssporene på kædehjulet med en STIHL- Teleskopsaven accelererer, og savkæden kører. referencelære. Oplåsningsskyderen (1) kan slippes.
  • Seite 216: Kontrollér Savkæden

    10 Sådan kontrolleres teleskopsaven og batteriet ► Kontrollér, om slidmarkeringerne (1 til 4) er synlige på ► Mål sværdets notdybde med en målestav på en STIHL- skæretænderne. fillære. ► Anvend ikke savkæden, og kontakt en STIHL forhandler, ► Udskift sværdet, hvis en af følgende betingelser opfyldes: hvis en af slidmarkeringerne på...
  • Seite 217: Kontrol Af Kædesmøring

    ► Tryk på kontaktarmen, og hold den nede. ► Sluk for teleskopsaven, og tag batteriet ud. Savkæden bevæger sig. ► Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler, hvis 3 LED'er blinker rødt. Der er en fejl i teleskopsaven. ► Slip kontaktarmen.
  • Seite 218: Enkeltskulderselen Tages På Og Justeres

    dansk 11 Sådan arbejdes der med teleskopsaven 11.2 Enkeltskulderselen tages på og justeres ► Hold teleskopsaven fast med en hånd på betjeningshåndtaget, så tommelfingeren når rundt om ► Tag enkeltskulderselen (1) på. betjeningshåndtaget. ► Indstil enkeltskulderselen (1) således, at ► Hold teleskopsaven fast med den anden hånd på karabinhagen (2) befinder sig omkring en håndsbredde gribestykket, så...
  • Seite 219: Efter Arbejdet

    dansk 12 Efter arbejdet ► Rengør teleskopsaven. ► Rengør sværdet og savkæden. ► Løsn møtrikken på kædehjulsdækslet. ► Drej spændeskruen 2 omdrejninger mod urets retning. Savkæden er afspændt. ► Spænd møtrikken på kædehjulsdækslet. ► Skub kædebeskyttelsen over sværdet, så hele sværdet dækkes.
  • Seite 220: Opbevaring

    15.1 Rengøring af teleskopsaven Transportbestemmelserne findes på www.stihl.com/safety- ► Sluk for teleskopsaven, og tag batteriet ud. data-sheets. ► Rengør teleskopsaven med en fugtig klud eller STIHL- harpiksløsner. 14 Opbevaring ► Rengør ventilationsslidserne med en børste. ► Fremmedlegemer fjernes fra batteriskakten, og skakten rengøres med en fugtig klud.
  • Seite 221: Rengøring Af Batteriet

    – Slibevinklen på 30° overholdes. 16.1 Afgratning af sværd Der kan dannes grater på sværdets udvendige kant. ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL-læren til sværdet. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 16.2 Slibning af savkæde Det kræver meget øvelse at slibe en savkæde korrekt.
  • Seite 222: Afhjælpning Af Fejl

    ► Rengør de elektriske kontakter i batteriskakten. ► Sæt batteriet i. ► Tænd for teleskopsaven. ► Brug ikke teleskopsaven, og kontakt en STIHL- forhandler, hvis de 3 LED'er fortsat blinker rødt. 3 LED'er lyser Teleskopsaven er for varm. ► Tag batteriet ud.
  • Seite 223 Der er for lidt savkædeolie i Påfyld savkædeolie. olietanken. Kædesmøringen tilfører for Anvend ikke teleskopsaven, og kontakt en STIHL- lidt savkædeolie. forhandler. Savkæden er spændt for Spænd savkæden korrekt. kraftigt. Teleskopsaven anvendes Få instruktion i anvendelse af motorsaven, og øv dig ikke korrekt.
  • Seite 224: Tekniske Data

    – Vægt i kg: se mærkepladen 19 Tekniske data – Tilladt temperaturområde for anvendelse og opbevaring: - 10 °C til + 50 °C 19.1 Teleskopsav STIHL HTA 66, HTA 86 19.5 Støj- og vibrationsværdier HTA 66 K-værdien for lydtryksniveauet er på 2 dB(A). K-værdien for lydeffektniveauet er på...
  • Seite 225: Reach

    Oplysninger om overholdelse af arbejdsgiverdirektivet om vibration 2002/44 / EF er tilgængelige på www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH betegner en EF-forordning til registrering, vurdering og godkendelse af kemikalier.
  • Seite 226: Kombinationer Af Sværd Og Savkæder

    20 Kombinationer af sværd og savkæder 20 Kombinationer af sværd og savkæder 20.1 Teleskopsav STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Deling Drivleddets Længde Sværd Antal tænder, Antal drivled Savkæde tykkelse/notbred styrestjerne 1/4“ P 1,1 mm 25 cm Rollomatic E Mini...
  • Seite 227: Kombinationer Af Bæresystemer

    Teleskopsaven skal anvendes sammen med et bæresystem. Kombinationerne, der må anvendes, er angivet her: Enkelt skuldersele Dobbelt skuldersele Batteri STIHL AR sammen med polstringen Batterisele med bæresele og påmonteret "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" sammen med polstringen Batterisele med påmonteret "Bæltetaske AP med tilslutningsledning"...
  • Seite 228: Reservedele Og Tilbehør

    55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 under hensyntagen til EN ISO 11680-1 og EN 62841-4-1. Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til pålidelighed og sikkerhed EF-typeafprøvningen iht. direktiv 2006/42/EF, art. 12.3, litra samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og (b), er gennemført af: VDE Prüf- u.
  • Seite 229: Generelle Advarselshenvisninger For El-Værktøjer

    Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. c) Elværktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under ”Elektrisk Indtrængning af vand i et elværktøj øger risikoen for...
  • Seite 230: Omgang Med Og Brug Af Elværktøj

    dansk 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet d) Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. er slukket, før du tilslutter det til strømforsyningen og/eller Lad aldrig personer, som ikke er fortrolige med batteriet, løfter eller bærer det. Hvis du bærer elværktøjet elværktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruktioner, med fingeren på...
  • Seite 231: Service

    dansk 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer d) Hvis batteriet anvendes forkert, kan der sive væske ud af det. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Ved tilfældig kontakt skal der skylles med vand. Søg desuden læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger.
  • Seite 232 10.1 Kontroller kjedehjulet ......250 3.1 Høy grensag STIHL HTA 66 og batteri... . .232 10.2 Kontroller styreskinnen .
  • Seite 233: Forord

    19.3 Minimal spordybde til styreskinnene ....260 19.4 Batteri STIHL AP........260 STIHL står også...
  • Seite 234: Merking Av Advarslene I Teksten

    3 Oversikt – Bruksanvisning ladeapparat STIHL AL 101, 300, 500 3 Oversikt – Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier og produkter med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-data- sheets Høy grensag STIHL HTA 66 og batteri Merking av advarslene i teksten ADVARSEL Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden.
  • Seite 235 norsk 3 Oversikt 2 Gripeslange 17 Kjededrevdeksel Gripeslangen brukes til å holde og føre den høye Dekslet til kjedehjulet dekker over kjedehjulet, og fester grensagen. styreskinnen på den høye grensagen. 3 Skaft 18 Mutter Skaftet forbinder alle komponentene. Mutteren fester dekslet til kjedehjulet på den høye grensagen.
  • Seite 236: Høy Grensag Stihl Hta 86 Og Batteri

    3 Oversikt Høy grensag STIHL HTA 86 og batteri 3 Skaft Skaftet forbinder alle komponentene. 4 Lokk på oljetanken Lokket på oljetanken lukker oljetanken. 5 Batterispor Batterisporet tar imot batteriet. 6 Betjeningshåndtak Betjeningshåndtaket brukes til å betjene, holde og føre den høye grensagen.
  • Seite 237: Symboler

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 18 Kjededrevdeksel Garantert lydeffektnivå iht. direktiv 2000/14/EF i Dekslet til kjedehjulet dekker over kjedehjulet, og fester dB(A) for å gjøre lydutslipp fra produkter styreskinnen på den høye grensagen. sammenlignbare. 19 Mutter Angivelsen ved siden av symbolet angir energiinnholdet i batteriet i henhold til Mutteren fester dekslet til kjedehjulet på...
  • Seite 238: Tiltenkt Bruk

    4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL Overhold sikkerhetsavstanden. ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for bruk i den høye grensagen, kan utløse brann eller eksplosjoner. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader kan oppstå. ► Bruk den høye grensagen med et STIHL AP-batteri eller et STIHL AR-batteri.
  • Seite 239: Klær Og Utstyr

    – Brukeren er myndig eller brukeren blir utdannet under oppsyn i henhold til nasjonale forskrifter. ► Bruk trangt sittende klær. – Brukeren er fått opplæring av en STIHL fagforhandler ► Ta av sjal og smykker. eller en sakkyndig person, før vedkommende bruker ■...
  • Seite 240: Sikker Tilstand

    Hvis batteriet utsettes for bestemte – Sagkjedet er strammet riktig. påvirkninger fra omgivelsene, kan det antennes eller eksplodere. Det kan oppstå alvorlige personskader og – Det er montert originalt STIHL-tilbehør for denne høye materielle skader. grensagen. ► Beskytt batteriet mot varme og ild.
  • Seite 241 ► Fjern kantene på styreskinnen. ► Den høye grensagen må ikke endres. Unntak: Montering av en kombinasjon av styreskinne og ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL sagkjede som er angitt i denne bruksanvisningen. fagforhandler. ► Dersom betjeningselementene ikke fungerer: Ikke 4.6.3...
  • Seite 242: Bruke Apparatet

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL Bruke apparatet 4.7.1 Sage ■ Hvis batteriet ikke er i sikker stand, virker det ikke lenger. Det kan oppstå alvorlige personskader. ADVARSEL ► Arbeid kun med et uskadet og fungerende batteri. ■ Hvis det ikke befinner seg noen i ropeavstand utenfor ►...
  • Seite 243 Personer kan bli alvorlig skadet og ■ materielle skader kan oppstå. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra den høye grensagen.
  • Seite 244: Reaksjonskrefter

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.7.2 Kvisting av grener – Det roterende sagkjedet er klemt inn på spissen av styreskinnen. ADVARSEL ■ max 60° ADVARSEL ■ Under kvisting kan den avsagde grenen falle ned. Brukeren kan bli alvorlig skadet. ■ Hvis oppstår rekyl, kan den høye grensagen bli slynget ►...
  • Seite 245: Transport

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.8.2 Inntrekking 4.8.3 Rekyl Hvis det arbeides med undersiden av styreskinnen, trekkes Hvis det arbeides med oversiden av styreskinnen, skyves den høye grensagen bort fra brukeren. sagen mot brukeren. ADVARSEL ADVARSEL ■ Dersom det roterende sagkjedet støter på en hard ■...
  • Seite 246: Oppbevaring

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Ta ut batteriet. ► Ta ut batteriet. ► Skyv kjedebeskyttelsen slik over styreskinnen at den ► Skyv kjedebeskyttelsen slik over styreskinnen at den dekker styreskinnen fullstendig. dekker styreskinnen fullstendig. ► Sikre den høye grensagen med strammestropper, ►...
  • Seite 247: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    ► Lad batteriet helt opp slik det beskrives i rengjøres på riktig måte, kan komponenter ikke lenger bruksanvisningen for laderne STIHL AL 101, 300, 500. fungere riktig og sikkerhetsinnretninger miste sin funksjon. Personer kan bli alvorlig skadet.
  • Seite 248: Lade Batteriet Og Leder

    ► Slå av den høye grensagen og ta ut batteriet. Den faktiske ladetiden kan avvike fra den angitte ladetiden. Ladetiden er angitt under www.stihl.com/charging-times . ► Batteriet må lades slik det er beskrevet i bruksanvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 300, 500. Visning av ladetilstanden 90° 80-100%...
  • Seite 249 norsk 7 Montere sammen den høye grensagen ► Drei mutrene (1) mot urviseren til dekslet til kjedehjulet (2) ► Sett styreskinnen med sagkjedet på den høye grensagen kan tas av. slik at følgende betingelser er oppfylt: – Drivleddene til sagkjedet sitter i tennene til ►...
  • Seite 250: Stramme Sagkjedet

    norsk 7 Montere sammen den høye grensagen Fylle på sagkjede-klebeolje 7.2.2 Demontere styreskinnen og sagkjedet Sagkjede-klebeolje smører og kjøler det roterende ► Slå av den høye grensagen og ta ut batteriet. sagkjedet. ► Drei mutrene mot urviseren til dekslet til kjedehjulet kan ►...
  • Seite 251: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    (1) peker mot markeringen (2). ► Forsøk på nytt å lukke oljetanken. ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: Ikke bruk den høye grensagen, og oppsøk en STIHL fagforhandler. Den høye grensagen er ikke i en sikker tilstand. ► Trykk inn begge låsespakene (1).
  • Seite 252: Slå Den Høye Grensagen På Og Av

    9 Slå den høye grensagen på og av ► Hvis sagkjedet fortsetter å bevege seg etter ca. 1 sekund: 9 Slå den høye grensagen på og av Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Den høye grensagen er defekt. Slå på den høye grensagen 10 Kontrollere den høye grensagen og...
  • Seite 253: Kontroller Sagkjedet

    – Den målte dybden er mindren enn den minimale fagforhandler. spordybden til styreskinnen @ 19.3. ► Kontroller med en STIHL filmal om slipevinkelen til – Sporet til styreskinnen er trangt eller spredt. skjæretennene på 30° er overholdt. STIHL filmalen må...
  • Seite 254: Kontrollere Kjedesmøringen

    ► Dersom startsperren, girspaken eller ergo-håndtaket går Det er en feil i batteriet. tungt eller ikke fjærer tilbake i utgangsposisjon: Ikke bruk den høye grensagen, og ta kontakt med en STIHL- fagforhandler. 11 Arbeide med den høye grensagen Startsperren, girspaken eller ergo-spaken er defekt.
  • Seite 255: Sette På Og Justere En Enkel Skuldersele

    norsk 11 Arbeide med den høye grensagen 11.2 Sette på og justere en enkel skuldersele ► Hold den høye grensagen med en hånd på betjeningshåndtaket slik at tommelen griper rundt ► Sett på enkel skuldersele (1). betjeningshåndtaket. ► Still inn den enkle skulderselen (1) slik, at karabinkroken ►...
  • Seite 256: Etter Arbeidet

    norsk 12 Etter arbeidet ► Hvis den høye grensagen er våt: La den høyre grensagen tørke. ► Hvis batteriet er vått: La batteriet tørke. ► Rengjør den høye grensagen. ► Rengjør styreskinnen og sagkjedet. ► Løsne mutteren på dekslet til kjedehjulet. ►...
  • Seite 257: Oppbevaring

    – Batteriet er i en elektrisk ikke-ledende forpakning. ► Rengjør oljeutløpskanalen (1), oljeinngangshullet (2) og sporet (3) med en pensel, en myk børste eller STIHL – Batteriet er i temperaturområdet mellom - 10 °C og harpiksløsemiddel. + 50 °C.
  • Seite 258: Rengjøre Batteriet

    Det kan danne seg et hakk på den utvendige kanten til styreskinnen. ► Fjern hakk med en flatfil eller en STIHL styreskinne-retter. ► Hver skjæretann må slipes slik med en rundfil, at følgende ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL betingelser er oppfylt: fagforhandler.
  • Seite 259: Reparere

    Brukeren kan ikke reparere den høye grensagen, styreskinne, sagkjedet og batteriet selv. ► Hvis den høye grensagen, styreskinnen eller sagkjedet er skadet: Ikke bruk den høye grensagen, og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Hvis batteriet er defekt eller skadet: Skift ut batteriet. 0458-191-9821-A...
  • Seite 260: Utbedre Feil

    ► Ta ut og sett inn igjen batteriet. ► Slå på den høye grensagen. Driftstiden til den Batteriet er ikke fullstendig ► Lad batteriet helt opp slik det beskrives i høye grensagen er ladet. bruksanvisningen for laderne STIHL AL 101, 300, for kort. 500. 0458-191-9821-A...
  • Seite 261 Det er for lite sagkjede- Fyll på sagkjede-klebeolje. klebeolje i oljetanken. Kjedesmøringen tilfører for Ikke bruk den høye grensagen, og oppsøk en STIHL lite sagkjede-klebeolje. fagforhandler. Sagkjedet er strammet for Stram sagkjedet riktig. mye. Den høye grensagen blir Få...
  • Seite 262: Tekniske Data

    – Energiinnhold i Wh: se typeskilt 19 Tekniske data – Vekt i kg: se typeskilt – Tillatt temperaturområde for bruk og oppbevaring: - 10 °C 19.1 Høy grensag STIHL HTA 66, HTA 86 til + 50 °C HTA 66 19.5 Lydverdier og vibrasjonsverdier –...
  • Seite 263: Reach

    Informasjon angående oppfyllelse av arbeidsgiverdirektivet om vibrasjon 2002/44/EF er angitt under www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH betegner en EF-forordning for registrering, vurdering og godkjenning av kjemikalier.
  • Seite 264: Kombinasjoner Av Styreskinnene Og Sagkjeder

    20 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 20 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 20.1 Høy grensag STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Deling Drivledd Lengde Styreskinne Antall tenner Antall drivledd Sagkjede tykkelse/sporbre kjededrev 1/4“ P 1,1 mm 25 cm...
  • Seite 265: Kombinasjoner Av Bæresystemer

    Den høye grensagen må brukes i kombinasjon med et bæresystem. Kombinasjoner som kan brukes, er angitt her: Enkel skuldersele Dobbel skuldersele Batteriet STIHL AR med støtteputen Batteribelte med bæreveske sammen med enkel skuldersele Batteribelte med tilkoblingsledning" sammen med enkel skuldersele Bæresystem med innebygget "Belteveske AP...
  • Seite 266: Reservedeler Og Tilbehør

    (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Tyskland Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke – Sertifiseringsnummer HTA 66, HTA 86: 40051683 vurderes av STIHL med hensyn til pålitelighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL De tekniske dokumentene oppbevares ved kan ikke garantere for deres bruk.
  • Seite 267: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    Ikke bruk tilkoblingsledningen til andre formål. Bruk aldri sikkerhet" for unngåelse av elektrisk støt gjelder ikke for tilkoblingsledningen til å bære, trekke eller trekke ut STIHL batteri-produkter. støpselet til elektroverktøyet. Hold tilkoblingsledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
  • Seite 268: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    norsk 25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy f) Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold g) Elektroverktøy, bruksverktøy, bruksredskaper osv. skal hår og klær unna bevegelige deler. Løse klær, smykker brukes tilsvarende disse anvisningene. Derved må du ta eller langt hår kan trekkes inn av bevegelige deler.
  • Seite 269: Service

    norsk 25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 25.7 Service a) Elektroverktøyet skal kun repareres av kvalifisert fagpersonell og kun med original-reservedeler. På denne måten sikres det, at sikkerheten til elektroverktøyet opprettholdes. b) Skadde batterier skal ikke vedlikeholdes. Vedlikehold av batteriet skal kun gjøres av produsenten eller autorisert kundeservice.
  • Seite 270 10.1 Kontrola řetězky ........288 3.1 Vyvětvovací pila STIHL HTA 66 a akumulátor ..270 10.2 Kontrola vodicí...
  • Seite 271: Úvod

    ULOŽTE JEJ PRO DALŠÍ POTŘEBU. 25.3 Dovozci firmy STIHL ......303 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické...
  • Seite 272: Označení Varovných Odkazů V Textu

    – návod k použití pro „opaskovou brašnu AP s 3 Přehled připojovacím kabelem“ – bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP – návod k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500 Vyvětvovací pila STIHL HTA 66 a akumulátor – bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a výrobky s integrovaným akumulátorem:www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 273 česky 3 Přehled 1 Ochranný kryt řetězu 16 Doraz Ochranný kryt řetězu chrání před kontaktem s pilovým Doraz opírá vyvětvovací pilu během práce o dřevo. řetězem. 17 Víko řetězky 2 Hadicový hmatec Víko řetězky zakrývá řetězku a připevňuje vodicí lištu na Hadicový...
  • Seite 274: Vyvětvovací Pila Stihl Hta 86 A Akumulátor

    česky 3 Přehled Vyvětvovací pila STIHL HTA 86 a akumulátor 3 Tyč Tyč spojuje všechny konstrukční díly. 4 Uzávěr olejové nádržky Uzávěr olejové nádržky uzavírá olejovou nádržku. 5 Akumulátorová šachta Do akumulátorové šachty se vsunuje akumulátor. 6 Ovládací rukojeť Ovládací rukojeť slouží k ovládání, držení a vedení...
  • Seite 275: Symboly

    česky 4 Bezpečnostní pokyny 18 Víko řetězky Zaručená hladina akustického výkonu podle Víko řetězky zakrývá řetězku a připevňuje vodicí lištu na směrnice 2000/14/ES v dB(A) za účelem vyvětvovací pilu. porovnatelnosti akustických emisí výrobků. 19 Matice Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah energie akumulátoru podle specifikace výrobce článků.
  • Seite 276: Řádné Používání

    ► Návod k použití je třeba si přečíst, Řádné používání porozumět mu a uložit ho pro další potřebu. Vyvětvovací pila HTA 66 nebo HTA 86 slouží k vyvětvování vysokých stromů nebo ke zkracování větví vysokých stromů. Vyvětvovací pila se nesmí používat ke kácení.
  • Seite 277: Oblečení A Vybavení

    ► Noste těsně přiléhající oděv. – Uživatel obdržel instruktáž od odborného prodejce ► Šály a ozdoby odložte. výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné ■ Během práce se může uživatel pořezat o dřevo. Během tématiky ještě dříve, než začne s vyvětvovací pilou čištění...
  • Seite 278: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    Následkem toho může dojít k těžkému – Pilový řetěz je správně napnutý. zranění osob a ke vzniku věcných škod. – Je namontováno pouze originální příslušenství STIHL ► Akumulátor chraňte před nadměrnou určené pro tuto vyvětvovací pilu. teplotou a ohněm.
  • Seite 279: Pilový Řetěz

    ► Pokud nefungují ovládací prvky: s vyvětvovací pilou nepracujte. 4.6.3 Pilový řetěz ► Montujte pouze originální příslušenství STIHL určené Pilový řetěz je v bezpečnosti odpovídajícím stavu, když jsou pro tuto vyvětvovací pilu. splněny níže uvedené podmínky: ► Vodicí lištu a pilový řetěz namontujte tak, jak je to –...
  • Seite 280: Pracovní Postup

    česky 4 Bezpečnostní pokyny – Akumulátor je funkční a nebyl pozměněn. ■ Poškozený nebo vadný akumulátor může nezvykle zapáchat, kouřit nebo hořet. Následkem toho může dojít VAROVÁNÍ k těžkému nebo smrtelnému zranění osob a ke vzniku věcných škod. ■ Pokud není akumulátor ve stavu odpovídajícím ►...
  • Seite 281 Může dojít k těžkým úrazům osob a ■ ke vzniku věcných škod. ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ■ Během práce může vyvětvovací pila způsobit vznik vibrací. ► Noste rukavice. ► Práci přerušujte přestávkami.
  • Seite 282: Reakční Síly

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Reakční síly ► Dodržovat odstup 15 m od napětí vodících kabelů. 4.8.1 Zpětný ráz 4.7.2 Odvětvování Zpětný ráz může vzniknout níže uvedenými příčinami: – Běžící pilový řetěz narazí ve vrchní čtvrtině hrotu vodící max 60° lišty na nějaký tvrdý předmět a je rychle zbržděn. –...
  • Seite 283: Přeprava

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Pracovat tak, jak je to popsáno v tomto návodu k ► Řezat na plný plyn. použití. 4.8.3 Zpětný ráz ► Nikdy nepracovat v pásmu okolo vrchní čtvrtiny hrotu vodící lišty. ► Pracovat se správně naostřeným a správně napnutým pilovým řetězem.
  • Seite 284: Skladování

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Vyjměte akumulátor. ► Vyjměte akumulátor. ► Nasuňte kryt řetězu na vodicí lištu tak, aby byla celá ► Nasuňte kryt řetězu na vodicí lištu tak, aby byla celá vodicí lišta zakrytá. vodicí lišta zakrytá. ► Vyvětvovací pilu zajistěte upínacím popruhem, ►...
  • Seite 285: Čištění, Údržba A Opravy

    ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno v návodu ► Vyvětvovací pilu, vodicí lištu, pilový řetěz a akumulátor k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. čistěte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
  • Seite 286: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    Délka doby nabíjení je uvedena pod www.stihl.com/charging-times . ► Akumulátor nabíjet tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. 90° Indikace stavu nabití 90°...
  • Seite 287 česky 7 Smontování vyvětvovacích nůžek ► Otáčejte maticí (1) v protisměru chodu hodinových ručiček ► Vodicí lištu s pilovým řetězem nasaďte na vyvětvovací pilu tak dlouho, až se víko řetězky (2) dá sejmout. tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: –...
  • Seite 288: Napínání Pilového Řetězu

    česky 7 Smontování vyvětvovacích nůžek 7.2.2 Demontáž vodicí lišty a pilového řetězu ► Pokud vzdálenost a ve středu vodicí lišty není 1 mm až 2 mm: pilový řetěz znovu napněte. ► Vypněte vyvětvovací pilu a vyjměte akumulátor. ► Otáčejte maticí v protisměru chodu hodinových ručiček Plnění...
  • Seite 289: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    ► Znovu se pokuste olejovou nádržku uzavřít. ► Pokud se olejová nádržka i nadále nedá uzavřít: s vyvětvovací pilou nepracujte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Vyvětvovací pila není ve stavu odpovídajícím bezpečnosti. ► Uzávěr olejové nádržky vsaďte tak, aby značka (1) ukazovala na značku (2).
  • Seite 290: Zapnutí A Vypnutí Vyvětvovacích Nůžek

    Akumulátor (2) je deblokován a lze ho vyjmout. nepohybuje. ► Pokud se pilový řetěz po cca 1 sekundě stále ještě pohybuje, vyjměte akumulátor a vyhledejte odborného 9 Zapnutí a vypnutí vyvětvovacích prodejce výrobků STIHL. nůžek Vyvětvovací pila je defektní. Zapnutí vyvětvovací pily 10 Kontrola vyvětvovacích nůžek a ►...
  • Seite 291: Kontrola Vodicí Lišty

    ► Vypněte vyvětvovací pilu a vyjměte akumulátor. ► Demontujte pilový řetěz a vodicí lištu. ► Změřte výšku omezovače hloubky (1) pilovací měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► Pokud omezovač hloubky (1) přesahuje pilovací...
  • Seite 292: Kontrola Ovládacích Prvků

    ► Pokud není adhezní olej pro pilové řetězy stále ještě na pilovému řetězu a držte je. světlé ploše viditelný: vyvětvovací pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Mazání ► Stiskněte ergo-páčku a držte ji stisknutou. řetězu je defektní. ► Stiskněte spínač.
  • Seite 293: Nasazení A Nastavení Jednoramenního

    česky 11 Práce s vyvětvovacími nůžkami 11.3 Jak vyvětvovací pilu držet a vést ► Svěrací matici (1) otočte o půl otáčky ve směru ► Nastavte tyč (2) na požadovanou délku. ► Závěsný držák (2) zavěste do karabinky (1). ► Svěrací matici (1) otočte až na doraz ve směru ►...
  • Seite 294: Odvětvování

    česky 12 Po skončení práce 11.4 Odvětvování Řezání tlustých větví Oddělovací řez ► Větev zkraťte oddělovacím řezem za pomoci odlehčovacího řezu (2) v místě odříznutí (2) ve vzdálenosti a = 20 cm před požadovaným místem ► Přiložte ozubený doraz (1) na větev. odříznutí...
  • Seite 295: Přeprava

    14.2 Skladování akumulátoru zajistěte, aby se vyvětvovací pila nemohla převrátit ani pohybovat. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící světla LED). 13.2 Přeprava akumulátoru ► Akumulátor skladovat tak, aby byly splněny níže uvedené...
  • Seite 296: Čištění Vodicí Lišty A Pilového Řetězu

    Správné ostření pilového řetězu vyžaduje velkou praxi. Pomůckou pro správné ostření pilového řetězu jsou pilníky STIHL, pilovací pomůcky STIHL, ostřicí přístroje STIHL a brožurka „Ostření pilových řetězů STIHL“. Brožurka je dostupná na adrese www.stihl.com/sharpening- brochure. STIHL doporučuje nechat pilové řetězy ostřit u odborného prodejce výrobků...
  • Seite 297: Oprava

    – Je dodržen úhel ostření 30°. ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a paralelně ke značkám opotřebení. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► V případě nejasností vyhledejte odborného prodejce výrobků...
  • Seite 298: Odstranění Poruch

    1 LED bliká Stav nabití akumulátoru je ► Akumulátor nabíjejte tak, jak je to popsáno v vyvětvovací pila zeleně. příliš nízký. návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, nerozběhne. 500. 1 LED svítí Akumulátor je příliš teplý ► Vyjměte akumulátor.
  • Seite 299 Provozní doba Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno v vyvětvovací pily je nabitý. návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, příliš krátká. 500. Životnost akumulátoru je ► Vyměňte akumulátor. překročena. V pásmu řezu vzniká...
  • Seite 300: Technická Data

    19 Technická data – obsah energie ve Wh: viz výkonový štítek – hmotnost v kg: viz výkonový štítek 19.1 Vyvětvovací pila STIHL HTA 66, HTA 86 – přípustné tepelné pásmo pro použití a skladování: - 10 °C až + 50 °C HTA 66 –...
  • Seite 301: Reach

    Údaje ke splnění Směrnice pro zaměstnavatele Vibrace 2002/44/ES viz www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH je názvem ustanovení EG o registraci, klasifikaci a povolení...
  • Seite 302: Kombinace Vodících Lišt A Pilových Řetězů

    česky 20 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 20 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 20.1 Vyvětvovací pila STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Rozteč Tloušťka Délka Vodicí lišta Počet zubů Počet vodicích Pilový řetěz vodicího článku / vodicího kolečka článků...
  • Seite 303: Kombinace Z Nosných Systémů

    Nosné systémy, které se smějí používat, jsou uvedeny níže: jednoramenní závěsné zařízení dvouramenní závěsné zařízení akumulátor STIHL AR společně s příložným polštářkem opasek pro akumulátory s nosným pásem a s integrovanou „opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem“ společně s příložným polštářkem...
  • Seite 304: Náhradní Díly A Příslušenství

    STIHL také nemůže ručit za jejich použití. 63069 Offenbach, Německo Originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství – Certifikační číslo HTA 66, HTA 86: 40051683 STIHL jsou k dostání u odborného prodejce výrobků STIHL. Technické podklady jsou uloženy v oddělení homologace výrobků...
  • Seite 305: Distribuční Společnosti Stihl

    Fax: +385 1 6221569 25.2 Distribuční společnosti STIHL TURECKO NĚMECKO SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel Robert-Bosch-Straße 13 34956 Tuzla, İstanbul 64807 Dieburg Telefon: +90 216 394 00 40...
  • Seite 306: Bezpečnost Pracoviště

    česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje 26.2 Bezpečnost pracoviště e) V případě, že s elektrickým strojem budete pracovat venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, a) Své pracoviště udržujte v čistém stavu a dobře osvětlené. které jsou vhodné také pro venkovní práce. Použití Nepořádek nebo neosvětlené...
  • Seite 307: Použití A Zacházení S Elektrickým Strojem

    česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje f) Noste vhodný oděv. Nikdy nenoste široký, volný oděv ani negativně ovlivněna. Před zahájením práce s elektrickým žádné šperky a ozdoby. Vlasy a oděv udržujte ve správné strojem nechte poškozené díly opravit. Příčina mnoha vzdálenosti od pohybujících se částí...
  • Seite 308: Servis

    česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje e) Nepoužívejte žádný poškozený nebo pozměněný akumulátor. Poškozené nebo pozměněné akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a mohou vést k požáru, explozi nebo úrazům. f) Nikdy nevystavujte akumulátor ohni nebo vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad 130 °C (265 °F) mohou vyvolat explozi.
  • Seite 309 9.1 A magassági ágnyeső bekapcsolása ....327 3.1 Magassági ágnyeső STIHL HTA 66 és 9.2 A magassági ágnyeső kikapcsolása ....328 akkumulátor .
  • Seite 310: Előszó

    és felelősségteljes eljárások mellett. A jelen használati 19.4 STIHL AP akkumulátor ......338 utasítás támogatást ad, hogy Ön biztonságos és 19.5 Zaj- és rezgésértékek .
  • Seite 311: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    – A STIHL AR akkumulátor használati utasítása – „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati utasítás – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulátor Magassági ágnyeső STIHL HTA 66 és – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek használati akkumulátor utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumulátorral ellátott STIHL-termékekre és akkumulátorokra...
  • Seite 312 magyar 3 Áttekintés 1 Láncvédő 15 Fűrészlánc A láncvédő megvéd a fűrészlánccal történő A fűrészlánc elvágja a fát. érintkezéstől. 16 Ütköző 2 Fogantyútömlő Az ütközővel támasztható meg a magassági ágnyeső a A fogantyútömlő a magassági ágnyeső tartására és fánál. vezetésére szolgál. 17 Lánckerékfedél 3 Szár A lánckerékfedél lefedi a lánckereket és rögzíti a...
  • Seite 313: Magassági Ágnyeső Stihl Hta 86 És

    3 Áttekintés Magassági ágnyeső STIHL HTA 86 és 2 Fogantyútömlő A fogantyútömlő a magassági ágnyeső tartására és akkumulátor vezetésére szolgál. 3 Szár A szár köti össze valamennyi alkatrészt. 4 Olajtartály zárósapkája Az olajtartály zárósapkája lezárja az olajtartályt. 5 Akkumulátorüreg Az akkumulátorüreg befogadja az akkumulátort.
  • Seite 314: Szimbólumok

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 17 Ütköző 1 LED pirosan világít. Túl meleg vagy túl hideg Az ütközővel támasztható meg a magassági ágnyeső a az akkumulátor. fánál. 18 Lánckerékfedél 4 LED pirosan villog. Üzemzavar áll fenn az A lánckerékfedél lefedi a lánckereket és rögzíti a akkumulátorban.
  • Seite 315: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat ► Amennyiben a magassági ágnyesőt vagy az A STIHL HTA 66 vagy HTA 86 magassági ágnyeső magas akkumulátort továbbadja más személynek: Adja át vele fák gallyazására vagy magas fák ágainak visszavágására együtt a használati utasítást is.
  • Seite 316: Ruházat És Felszerelés

    ► Ha por keveredik fel: Viseljen porvédőmaszkot. kapni a szakmára. ■ A nem megfelelő ruházat beakadhat fába, bozótba és a – A felhasználó részesült STIHL márkaszerviz vagy magassági ágnyesőbe. A nem megfelelő ruházatot viselő szakember általi oktatásban, mielőtt először dolgozna kezelők súlyosan megsérülhetnek.
  • Seite 317: Munkaterületet És Környezet

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Munkaterületet és környezet ► Győződjön meg arról, hogy gyermekek nem tudnak játszani az akkumulátorral. 4.5.1 Magassági ágnyeső ■ Az akkumulátor nincs védve minden környezeti hatással FIGYELMEZTETÉS szemben. Bizonyos környezeti hatásoknak kitéve az akkumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Ez súlyos ■...
  • Seite 318 – A vezetőlemezen nincs sérülés. – A fűrészlánc helyesen van megfeszítve. – A vezetőlemez nincs eldeformálódva. – Ehhez a magassági ágnyesőhöz illő, eredeti STIHL – A horony mélysége megegyezik a horony minimális tartozék van rászerelve. mélységével, vagy meghaladja azt, @ 19.3.
  • Seite 319: Munkálatok

    ► Szakszerűen élezze meg a fűrészláncot. keresztül öblítsük a szemet bő vízzel, és orvoshoz kell ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: fordulni. Forduljon STIHL márkaszervizhez. ■ Az akkumulátor sérülése vagy meghibásodása esetén szokatlan szag vagy füst, illetve tűz keletkezhet. Ez súlyos 4.6.4 Akkumulátor...
  • Seite 320 ágnyeső nincs biztonságos állapotban. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. ■ Munkavégzés közben a magassági ágnyeső rezgéseket ■ Ha a fűrészelt fa feszül, akkor a vezetőlemez generálhat.
  • Seite 321: Visszaható Erők

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók VESZÉLY Visszaható erők 4.8.1 Visszacsapódás ■ Amennyiben feszültségvezető vezetékek közelében dolgozik, a fűrészlánc hozzáérhet a feszültségvezető vezetékekhez, és megsértheti azokat. A felhasználó súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet. ► Az áramvezető vezetékektől tartsa be a 15 m távolságot. 4.7.2 Gallyazás A visszacsapódásnak a következő...
  • Seite 322 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Amennyiben visszacsapódás jön létre, a magassági húzni. A felhasználó elveszítheti az uralmát a magassági ágnyeső felrepülhet. A felhasználó elveszítheti az uralmát ágnyeső felett és súlyos vagy halálos sérülést a magassági ágnyeső felett és súlyos vagy halálos szenvedhet.
  • Seite 323: Szállítás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Szállítás 4.10 Tárolás 4.9.1 Magassági ágnyeső 4.10.1 Magassági ágnyeső FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ Szállítás közben a magassági ágnyeső felborulhat vagy ■ A gyermekek nem tudják a magassági ágnyeső veszélyeit mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk felismerni és felbecsülni. A gyermekek súlyos sérüléseket keletkezhetnek.
  • Seite 324: Tisztítás, Karbantartás És Javítás

    – Vezetőlemez, @ 4.6.2. – Fűrészlánc, @ 4.6.3. – Akkumulátor, @ 4.6.4. ► Az akkumulátor vizsgálata, @ 10.6. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek utasításában leírt módon töltse fel teljesen. 0458-191-9821-A...
  • Seite 325: Akku Töltés És Led-Ek

    Hárítsa el az üzemzavarokat, @ 18. tájékozódhat. Zavar támadt a magassági ágnyesőben vagy az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülék akkumulátorban. útmutatójában leírt módon töltse. 7 A magassági ágnyeső összeszerelése Magassági ágnyeső összeszerelése (HTA 86) ►...
  • Seite 326: A Vezetőlemez És A Fűrészlánc Fel- És Leszerelése

    magyar 7 A magassági ágnyeső összeszerelése 90° 90° ► Forgassa addig az anyát (1) az óramutató járásával ► Igazítsa a szárat (1) az ábra szerint. ellentétes irányba, hogy a lánckerékfedelet (2) le ► Tolja be a szárat (1) a befogóelembe (3) úgy, hogy a lehessen venni.
  • Seite 327: A Fűrészlánc Megfeszítése

    magyar 7 A magassági ágnyeső összeszerelése ► A lánckerékfedelet (2) úgy fektesse fel a magassági ágnyesőre, hogy azzal egy vonalba essen. ► Csavarja fel és húzza meg szorosan az anyát (1). 7.2.2 A vezetőlemez és a fűrészlánc leszerelése ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye ki az akkumulátort.
  • Seite 328: A Fűrészlánc-Tapadóolaj Betöltése

    magyar 7 A magassági ágnyeső összeszerelése – A vezetőlemez közepén az a távolság 1 mm és 2 mm közötti. – A fűrészláncot még két ujjal és csekély erőkifejtéssel át lehet húzni a vezetőlemezen. ► Továbbra is emelje a vezetőlemezt a csúcsánál, és húzza meg az anyát (1) szorosan.
  • Seite 329: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    ► Próbálja meg ismét lezárni az olajtartályt. ► Ha még mindig nem tudja lezárni az olajtartályt: Ne dolgozzon a magassági ágnyesővel és keressen fel STIHL márkaszervizt. A magassági ágnyeső nincsen biztonságos állapotban. 8 Az akku behelyezése és kivevése ► Nyomja le mindkét záremeltyűt (1).
  • Seite 330: A Magassági Ágnyeső Kikapcsolása

    ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye ki az akkumulátort. ► Szerelje le a lánckerékfedelet. ► Szerelje le a vezetőlemezt és a fűrészláncot. ► Mérje meg a vezetőlemez horonymélységét egy STIHL reszelősablon mérőpálcájával. ► Cserélje ki a vezetőlemezt, amennyiben a következő feltételek egyike fennáll:...
  • Seite 331: A Fűrészlánc Ellenőrzése

    ► Amennyiben a kapcsolóemeltyűt le lehet nyomni: Ne használja a magassági ágnyesőt, és forduljon STIHL márkaszervizhez. ► Mérje meg a mélységhatároló magasságát (1) STIHL A kireteszelő tolóka meghibásodott. reszelősablonnal (2). A STIHL reszelősablonnak bele kell ► Nyomja a kireteszelő tolókát hüvelykujjával a fűrészlánc illenie a fűrészlánc osztásába.
  • Seite 332: A Lánckenés Vizsgálata

    ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye ki az Körülbelül 1 mp elteltével a fűrészlánc leáll. akkumulátort. ► Ha 1 mp elteltével a fűrészlánc még mindig mozog: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. A magassági ágnyeső meghibásodott. 10.5 A lánckenés vizsgálata ► Helyezze be az akkumulátort.
  • Seite 333: A Egyvállas Heveder Felvétele És Beállítása

    magyar 11 Munkavégzés a magassági ágnyesővel 11.2 A egyvállas heveder felvétele és beállítása ► A magassági ágnyesőt úgy tartsa egy kézzel a kezelőfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a ► Vegye fel az egyvállas hevedert (1). kezelőfogantyút. ► Az egyvállas hevedert (1) úgy állítsa be, hogy a ►...
  • Seite 334: Munka Után

    magyar 12 Munka után ► ► Ha az akkumulátor nedves: Hagyja az akkumulátort megszáradni. ► Tisztítsa meg a magassági ágnyesőt. ► Tisztítsa meg a vezetőlemezt és a fűrészláncot. ► Lazítsa ki az anyát a lánckerékfedélen. ► Fordítsa el a feszítőcsavart 2 fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba.
  • Seite 335: Tárolás

    ► Szerelje le a vezetőlemezt és a fűrészláncot. 14.2 Az akkumulátor tárolása STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja. ► Az akkumulátort úgy tároljuk, hogy a következő feltételek teljesüljenek:...
  • Seite 336: Az Akku Tisztítása

    – A körreszelő beleillik a fűrészlánc osztásába. A vezetőlemez külső szélén sorja képződhet. – A körreszelő vezetése belülről kifelé történik. ► Távolítsa el a sorját egy lapos reszelővel vagy egy STIHL – A körreszelő vezetése a vezetőlemezhez viszonyítva vezetőlemez egyengetővel.
  • Seite 337: Javítás

    17 Javítás ► Egy lapos reszelővel úgy élezze meg a mélységhatárolót, hogy az egy szintben legyen a STIHL reszelősablonnal, és legyen párhuzamos a kopásjelöléssel. A STIHL reszelősablonnak bele kell illenie a fűrészlánc osztásába. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez.
  • Seite 338: Hibaelhárítás

    Üzemzavar Az akkumulátoron Megoldás lévő LED-ek A magassági 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 ágnyeső nem indul villog. akkumulátor feltöltöttsége. akkutöltők használati utasításában leírt módon be a bekapcsoláskor. töltse. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az...
  • Seite 339 Elektromos zavar áll fenn. ► Vegye ki, majd tegye vissza az akkumulátort. ► Kapcsolja be a magassági ágnyesőt. A magassági Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 ágnyeső működési teljesen feltöltve. akkutöltők használati utasításában leírt módon ideje túl rövid.
  • Seite 340: Műszaki Adatok

    – Kapacitás Ah-ban: lásd teljesítménytábla 19 Műszaki adatok – Energiatartalom Wh-ban: lásd teljesítménytábla – Súly kg-ban: lásd teljesítménytábla 19.1 Magassági ágnyeső STIHL HTA 66, HTA 86 – Megengedett hőmérséklet-tartomány az használathoz és a tároláshoz: - 10 °C és + 50 °C között HTA 66 –...
  • Seite 341: Reach

    állapotban van, de terhelés nélkül működik. A 2002/44/EK irányelv munkaadókra vonatkozó rezgéssel kapcsolatos előírásainak betartásáról szóló információk a www.stihl.com/vib webhelyen találhatók. 19.6 REACH A REACH megnevezés az Európai Unió által meghatározott előírás a kémiai anyagok regisztrálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez.
  • Seite 342: Vezetőlemezek És Fűrészláncok Kombinációi

    20 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 20 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 20.1 Magassági ágnyeső STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Osztás Vezetőszem Hossz Vezetőlemez Átvezetőcsillag Vezetőszemek Fűrészlánc vastagsága/Hor fogszáma száma onyszélesség 71 PM3 (típus: 1/4“ P 1,1 mm 25 cm...
  • Seite 343: Hordozórendszer-Kombinációk

    A magassági ágnyesőt hodozórendszer-kombinációval együtt kell használni. A használatra engedélyezett kombinációkat itt ismertetjük: Egyvállas heveder Kettős vállheveder Akkumulátor STIHL AR, a párnabetéttel együtt Akkumulátorszíj hevederrel és rászerelt „Csatlakozóvezetékes AP övtáskával“, a párnabetéttel együtt Akkumulátorszíj rászerelt „Csatlakozóvezetékes AP övtáskával”, az egyvállas hevederrel együtt Hordozórendszer beépített...
  • Seite 344: Pótalkatrészek És Tartozékok

    (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok Németország STIHL márkakereskedésben kaphatók. – Tanúsítási szám HTA 66, HTA 86: 40051683 23 Ártalmatlanítás A műszaki dokumentációt az ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi.
  • Seite 345: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Szerszámokhoz

    általános biztonsági előírásait ismereti. b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint pl. csövek, fűtés, A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket kinyomtassa. tűzhely és hűtőszekrény. Nagyobb az áramütés veszélye, Az „Elektromos biztonság” című fejezetben az áramütés ha az Ön teste földelt.
  • Seite 346: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz 25.5 Az elektromos szerszám használata és valamint drogok, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt. Az elektromos szerszám használata közbeni pillanatnyi kezelése figyelemkiesés is súlyos sérülésekkel járhat. a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. A b) Mindig viseljen egyéni védőfelszerelést, és mindig munkavégzéshez használja az ahhoz legjobban illő...
  • Seite 347: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz emellett a munkafeltételeket és az elvégzendő munkálatot tartományon kívül. A hibás, vagy az engedélyezett is. Veszélyes helyzeteket okozhat, ha az elektromos hőmérsékleti tartományon kívüli töltés az akkumulátor szerszámot nem a rendeltetése szerinti célra használja. károsodásához és a tűzveszély növekedéséhez vezethet.
  • Seite 348 Verificar a podadora de altura e a bateria ..367 3.1 Podadora de altura STIHL HTA 66 e bateria ..348 10.1 Verificar o carreto....... . .367 3.2 Podadora de altura STIHL HTA 86 e bateria .
  • Seite 349: Prefácio

    Também na assistência a STIHL é uma marca de 19.4 Bateria STIHL AP ....... . .376 excelência.
  • Seite 350: Identificação Das Advertências No Texto

    – Manual de instruções da bateria STIHL AR – Manual de instruções da "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" Podadora de altura STIHL HTA 66 e bateria – Instruções de segurança da bateria STIHL AP – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500 –...
  • Seite 351 português 3 Vista geral 1 Proteção da corrente 14 Barra guia A proteção da corrente protege contra o contacto com a A barra guia conduz a corrente. corrente. 15 Corrente 2 Mangueira do cabo A corrente corta a madeira. A mangueira do cabo destina-se a segurar e conduzir a 16 Encosto podadora de altura.
  • Seite 352: Podadora De Altura Stihl Hta 86 E Bateria

    3 Vista geral Podadora de altura STIHL HTA 86 e bateria 3 Haste O cabo une todos os componentes. 4 Tampa do depósito do óleo A tampa do depósito do óleo fecha o depósito do óleo. 5 Compartimento da bateria O compartimento da bateria aloja a bateria.
  • Seite 353: Símbolos

    português 4 Indicações de segurança 17 Encosto 4 LEDs emitem uma luz intermitente vermelha. O encosto apoia a podadora de altura na madeira Existe uma avaria na bateria. durante o trabalho. 18 Tampa do carreto Tornar o nível da potência sonora garantido A tampa do carreto cobre o carreto e prende a barra guia comparável com as emissões de ruído de na podadora de altura.
  • Seite 354: Utilização Prevista

    Utilização prevista ► Certificar-se de que o utilizador cumpre os seguintes A podadora de altura STIHL HTA 66 ou HTA 86 destina-se requisitos: à poda de árvores altas ou ao corte para trás de ramos de –...
  • Seite 355: Vestuário E Equipamento

    ► Caso se levante poeira: usar uma máscara de proteção contra poeira. – O utilizador recebeu uma formação de um revendedor especializado da STIHL ou de uma ■ Vestuário desadequado pode prender-se em madeira, pessoa tecnicamente competente, antes de ter mato ou na podadora de altura.
  • Seite 356: Estado De Acordo Com As Exigências De

    português 4 Indicações de segurança pessoas que não estejam envolvidas na atividade, ► Proteja a bateria do calor e do fogo. crianças e animais podem sofrer ferimentos graves e ► Não atire a bateria para o fogo. podem ocorrer danos materiais. ►...
  • Seite 357 4 Indicações de segurança – Estão incorporados acessórios originais da STIHL para – A ranhura é tão ou mais profunda do que a profundidade esta podadora de altura. mínima da ranhura, @ 19.3. – Os acessórios estão corretamente montados.
  • Seite 358: Trabalho

    português 4 Indicações de segurança 4.6.4 Bateria ■ Uma bateria danificada pode ter um cheiro incomum, deitar fumo ou incendiar. As pessoas podem sofrer A bateria encontra-se num estado seguro, se forem ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos cumpridas as seguintes condições: materiais.
  • Seite 359 As pessoas podem sofrer ferimentos graves e ■ podem ocorrer danos materiais. ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. ■ Durante o trabalho, a podadora de altura pode produzir vibrações. ► Utilizar luvas.
  • Seite 360: Forças De Reacção

    português 4 Indicações de segurança PERIGO Forças de reacção 4.8.1 Rebate ■ Se houver necessidade de trabalhar no ambiente de linhas condutoras de tensão, a corrente pode entrar em contacto com as linhas sob tensão e danificá-las. O utilizador pode sofrer ferimentos graves ou fatais. ►...
  • Seite 361 português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ■ Caso ocorra um rebate, a podadora de altura pode ser projetada. O utilizador pode perder o controlo sobre a podadora de altura e ferir-se com gravidade ou morrer. ■ Caso a corrente a circular bata num objeto duro e seja travada de imediato, a podadora de altura pode ser ►...
  • Seite 362: Transporte

    português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO 4.9.2 Bateria ATENÇÃO ■ Caso a corrente a circular bata num objeto duro e seja travada de imediato, a podadora de altura pode ser ■ A bateria não está protegida contra todas as influências atirada com muita força para o utilizador.
  • Seite 363: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Se a podadora de altura ou a bateria necessitarem de ► Guardar a bateria num local fechado. manutenção ou reparação: consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Guardar a bateria num local separado da podadora de altura e do carregador.
  • Seite 364: Tornar A Podadora De Altura Operacional

    ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de – Podadora de altura, @ 4.6.1. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. – Barra guia, @ 4.6.2. – Corrente, @ 4.6.3. Indicação da carga –...
  • Seite 365: Montar A Podadora De Altura

    português 7 Montar a podadora de altura ► Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma luz intermitente vermelha: Eliminar avarias, @ 18. Há uma avaria na podadora de altura ou na bateria. 7 Montar a podadora de altura Montar a podadora de altura (HTA 86) ►...
  • Seite 366: Esticar A Corrente

    português 7 Montar a podadora de altura 7.2.2 Desmontar a barra guia e a corrente ► Desligar a podadora de altura e retirar a bateria. ► Girar a porca para a esquerda até que a tampa do carreto possa ser removida. ►...
  • Seite 367: Encher Com Óleo Aderente Para Correntes

    ► Tentar fechar novamente o depósito do óleo. ► Se não for possível fechar a tampa do depósito do óleo: não trabalhar com a podadora de altura e consultar um revendedor especializado da STIHL. A podadora de altura não cumpre as exigências de segurança.
  • Seite 368: Colocação E Remoção Da Bateria

    português 8 Colocação e remoção da bateria 8 Colocação e remoção da bateria 9 Ligar e desligar a podadora de altura Introduzir a bateria Ligar a podadora de altura ► Segurar na podadora de altura com uma mão no cabo de operação, de forma que o polegar envolva o cabo de operação.
  • Seite 369: Desligar A Podadora De Altura

    ► Desligar a podadora de altura e retirar a bateria. ► Medir a altura dos limitadores de profundidade (1) com ► Desmontar a corrente e a barra guia. um calibrador de limas da STIHL (2). O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente. 0458-191-9821-A...
  • Seite 370: Verificar Os Elementos De Comando

    ► Pressionar a alavanca de comando e mantê-la revendedor especializado da STIHL. pressionada. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para verificar se o A corrente move-se. ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é ► Se os 3 LEDs emitirem uma luz intermitente vermelha: respeitado.
  • Seite 371: Verificar A Bateria

    Não utilizar a podadora de 11.2 Colocar e ajustar o cinto para um só ombro altura e consultar um revendedor especializado da STIHL. A lubrificação da corrente está defeituosa. 10.6 Verificar a bateria ► Premir a tecla de pressão na bateria.
  • Seite 372: Poda

    português 12 Após o trabalho ► Segurar na podadora de altura com uma mão no cabo de ► Caso o ramo esteja sob tensão: fazer corte de operação, de forma que o polegar envolva o cabo de compensação (1) no lado de pressão e, em seguida, operação.
  • Seite 373: Transporte

    14.2 Armazenamento da bateria Transportar a podadora de altura num veículo A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um ► Fixar a podadora de altura de forma a que esta não tombe nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde).
  • Seite 374: Limpeza

    Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, aparelhos 15.2 Limpar a barra guia e a corrente de retificação da STIHL e a brochura "Como afiar correntes ► Desligar a podadora de altura e retirar a bateria. da STIHL“ fornecem conselhos sobre como afiar ►...
  • Seite 375: Reparar

    ► Limar os limitadores de profundidade com uma lima fina de forma que fiquem alinhados com o calibrador de limas da STIHL e paralelos à marcação de desgaste. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 376: Eliminação De Avarias

    O estado de carga da ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de não arranca durante verde. bateria é demasiado instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, a ligação. reduzido. 500. 1 LED acende-se A bateria está demasiado ►...
  • Seite 377 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento da totalmente carregada. manual de instruções dos carregadores STIHL podadora de altura é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ►...
  • Seite 378: Dados Técnicos

    – Conteúdo energético em Wh: ver placa de identificação – Peso em kg: ver placa de identificação 19.1 Podadora de altura STIHL HTA 66, HTA 86 – Gama de temperaturas permitida para utilização e armazenamento: - 10 °C a + 50 °C HTA 66 –...
  • Seite 379: Reach

    Informações relativas ao cumprimento da norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH podem ser consultadas no site www.stihl.com/reach . 0458-191-9821-A...
  • Seite 380: Combinações De Guias E Correntes

    20 Combinações de guias e correntes 20 Combinações de guias e correntes 20.1 Podadora de altura STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Passo Espessura do Comprime Barra guia Quantidade de Quantidade de Corrente elo de dentes estrelas elos de...
  • Seite 381: Combinações De Sistemas De Suporte

    As combinações que podem ser usadas estão indicadas aqui: Cinto para um só ombro Cinto duplo para os ombros Bateria STIHL AR com acolchoamento Cinto para bateria com cinto de suporte e “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” incorporada com acolchoamento Cinto para bateria com “Bolsa de cintura AP com...
  • Seite 382: Peças De Reposição E Acessórios

    Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, responsabilizar pela sua utilização. 63069 Offenbach, Alemanha As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios – Número de certificação HTA 66, HTA 86: 40051683 originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 383: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    à prevenção de um choque elétrico não se da humidade. A infiltração de água numa ferramenta aplicam aos produtos a bateria da STIHL. elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. d) Não utilize a linha de conexão para outra finalidade.
  • Seite 384: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta Elétrica

    português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 25.5 Utilização e manuseamento da ferramenta drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante a utilização da ferramenta elétrica pode elétrica provocar ferimentos graves. a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a b) Use equipamento de proteção individual e sempre óculos ferramenta elétrica adequada ao seu trabalho.
  • Seite 385: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta A

    português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 25.7 Serviço de assistência técnica h) Mantenha os cabos e as superfícies dos cabos secos, limpos e sem óleo nem gordura. Cabos e superfícies dos a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser reparada por cabos escorregadios não permitem uma operação segura especialistas qualificados e unicamente com peças de e um controlo da ferramenta elétrica em situações...
  • Seite 386 9.2 Выключение высотореза ......406 3.1 Высоторез STIHL HTA 66 и аккумулятор ..387 Проверка...
  • Seite 387 25.3 Представительства STIHL ..... . .420 25.4 Импортеры STIHL ....... .420 Общие...
  • Seite 388: Предисловие

    эксплуатации прочесть, усвоить и сохранить следующие документы: – Руководство по эксплуатации используемой Уважаемый клиент, системы ношения мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – Руководство по эксплуатации аккумулятора разрабатываем и производим продукцию высочайшего STIHL AR качества, соответствующую потребностям наших...
  • Seite 389: Обзор

    1 Защита цепи 3 Обзор Защита цепи предохраняет от контакта с пильной цепью. 2 Шланговая рукоятка Высоторез STIHL HTA 66 и аккумулятор Шланговая рукоятка служит для удержания и ведения высотореза. 3 Шток Шток соединяет все узлы. 4 Крышка масляного бачка...
  • Seite 390: Высоторез Stihl Hta 86 И Аккумулятор

    3 Обзор Высоторез STIHL HTA 86 и аккумулятор 14 Направляющая шина Направляющая шина служит направляющей для пильной цепи. 15 Пильная цепь Пильная цепь режет древесину. 16 Упор Упор служит для опоры высотореза о дерево во время работы. 17 Крышка цепной звездочки...
  • Seite 391: Символы

    pyccкий 3 Обзор 3 Шток 16 Направляющая шина Шток соединяет все узлы. Направляющая шина служит направляющей для пильной цепи. 4 Крышка масляного бачка 17 Упор Крышка масляного бачка закрывает масляный бачок. Упор служит для опоры высотореза о дерево во 5 Аккумуляторный отсек время...
  • Seite 392: Указания По Технике Безопасности

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Направление вращения для натяжения пильной Носить защитные очки и защитный шлем. цепи Горит 1 красный светодиод. Аккумулятор перегрелся или переохладился. Носить защитные сапоги. Мигают 4 красных светодиода. Аккумулятор неисправен. Носить рабочие перчатки. Гарантированный уровень звуковой мощности...
  • Seite 393: Применение По Назначению

    4 Указания по технике безопасности Применение по назначению ► Прочесть, усвоить и сохранить руководство по эксплуатации. Высоторез STIHL HTA 66 или HTA 86 служит для обрезки сучьев высоких деревьев или для подрезания ветвей высоких деревьев. Высоторез запрещается использовать для валки.
  • Seite 394: Одежда И Оснащение

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Одежда и оснащение ► Носить рабочие перчатки из прочного материала. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При работе длинные волосы могут быть затянуты в высоторез. Это чревато тяжелыми травмами. ■ При ношении неподходящей обуви пользователь ► Длинные волосы связать и закрепить так, чтобы они может...
  • Seite 395: Безопасное Состояние

    – Пильная цепь правильно натянута. ► Не бросать аккумулятор в огонь. – Установлены только оригинальные принадлежности ► Использовать и хранить аккумулятор при STIHL для данного высотореза. температурах от - 10 °C до + 50 °C – Принадлежности установлены надлежащим образом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 396: Пильная Цепь

    ► Направляющую шину и пильную цепь устанавливать ► Еженедельно удалять заусенцы с направляющей в соответствии с описанием в настоящем шины. руководстве по эксплуатации. ► В случае неясностей обращаться к дилеру STIHL. ► Устанавливать принадлежности в соответствии с описанием в настоящем руководстве по 4.6.3 Пильная цепь...
  • Seite 397: Работы

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности – Аккумулятор работоспособен и не подвергался опасностью получения серьезных травм вплоть до никаким изменениям конструкции. летального исхода, а также с опасностью материального ущерба. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► В случае непривычного запаха от аккумулятора или образования дыма: не использовать аккумулятор и ■...
  • Seite 398 что высоторез находится в небезопасном состоянии. ■ Это может привести к тяжелым травмам и к материальному ущербу. ► Закончить работу, извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. ■ При работе высотореза возможны вибрации. ► Пользоваться перчатками. ► Делать перерывы. ■ При пилении напряженной древесины, направляющую...
  • Seite 399: Реакционные Силы

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ Реакционные силы 4.8.1 Отдача ■ При выполнении работ вблизи электропроводки под напряжением возможен контакт пильной цепи с электропроводкой. Это чревато тяжелыми травмами или смертью пользователя. ► Соблюдать дистанцию 15 м от электропроводки. 4.7.2 Обрезка...
  • Seite 400 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ В случае отдачи возможно движение высотореза с высокой скоростью. Пользователь может потерять контроль над высоторезом и получить тяжелые или ■ Если движущаяся пильная цепь попадает на твердый летальные травмы. предмет и быстро тормозится, высоторез может быть рывком...
  • Seite 401: Транспортировка

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.10 Хранение ► Вести направляющую шину в разрезе прямо. ► Работать при полном газе. 4.10.1 Высоторез ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Транспортировка ■ Дети могут не понять и неправильно оценить 4.9.1 Высоторез опасности, связанные с высоторезом. Это может ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 402: Подготовка Высотореза К Работе

    направляющей шины, пильной цепи или аккумулятора – пильная цепь, @ 4.6.3, – Аккумулятор, @ 4.6.4. ► Проверить аккумулятор, @ 10.6. ► Полностью зарядить аккумулятор в соответствии с описанием в руководстве по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. 0458-191-9821-A...
  • Seite 403: Подзарядка Аккумулятора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401 Хранение

    ► Проверить систему смазки цепи, @ 10.5. светодиоды, отображая уровень заряда. ► Если указанные работы выполнить невозможно: не ► Если мигает правый зеленый светодиод: зарядить использовать высоторез и обратиться к дилеру STIHL. аккумулятор. 6 Зарядка аккумуляторов и Светодиоды на аккумуляторе...
  • Seite 404: Цепи Пилы

    pyccкий 7 Сборка высотореза ► Отвернуть гайку (1) против часовой стрелки настолько, чтобы можно было снять крышку цепной звездочки (2). ► Снять крышку цепной звездочки (2) ► Вращать натяжной винт (3) против часовой стрелки, 90° пока пружинная задвижка (4) не будет прилегать к корпусу...
  • Seite 405: Натяжение Пильной Цепи

    pyccкий 7 Сборка высотореза Натяжение пильной цепи – Цапфа пружинной задвижки (4) находится в отверстии (8) направляющей шины (6). При работе пильная цепь может удлиняться или Ориентация направляющей шины (6) не играет роли. укорачиваться. Натяжение пильной цепи меняется. При Надпись на направляющей шине (6) может быть работе...
  • Seite 406 против часовой стрелки, пока метка (1) не совместится с меткой (2). ► Повторить попытку закрыть масляный бачок. ► Если масляный бачок снова не закроется: не работать с высоторезом и обратиться к дилеру STIHL. Высоторез не соответствует требованиям безопасности. ► Установить крышку масляного бачка так, чтобы...
  • Seite 407: Установка И Извлечение Аккумулятора

    pyccкий 8 Установка и извлечение аккумулятора 8 Установка и извлечение 9 Включение и выключение аккумулятора высотореза Установка аккумулятора Включение высотореза ► Держать высоторез одной рукой за рукоятку управления так, чтобы большой палец охватывал рукоятку. ► Держать высоторез другой рукой за шланговую рукоятку...
  • Seite 408: Выключение Высотореза

    ► Снять направляющую шину и пильную цепь. глубины паза направляющей шины, @ 19.3. – Паз направляющей шины сужен или расширен. ► В случае неясностей обратиться к дилеру STIHL. 10.3 Проверка пильной цепи ► Выключить высоторез и извлечь аккумулятор. ► Измерить следы приработки на звездочке с помощью...
  • Seite 409: Проверка Органов Управления

    ► Если угол заточки 30° не соблюдается: заточить Неисправность в высоторезе. пильную цепь. ► Отпустить рычаг переключения. ► В случае неясностей обратиться к дилеру STIHL. Пильная цепь спустя примерно 1 секунду больше не движется. 10.4 Проверка органов управления ► Если пильная цепь спустя примерно 1 секунду...
  • Seite 410: Проверить Аккумулятор

    ► Снова проверить систему смазки пильной цепи. ► Если на светлой поверхности следы адгезионного масла для пильных цепей по-прежнему отсутствуют: не использовать высоторез и обратиться к дилеру STIHL. Система смазки пильной цепи ► Повернуть зажимную гайку (1) на пол-оборота в неисправна. направлении...
  • Seite 411: Удерживание И Ведение Высотореза

    pyccкий 11 Работа с высоторезом 11.4 Обрезка сучьев ► Отрегулировать одноплечевой ремень (1) так, чтобы карабинная застежка (2) находилась под правым бедром приблизительно на ширину ладони. Подпил Другие разрешенные для применения системы ношения указаны в руководстве по эксплуатации, @ 21.1. 11.3 Удерживание...
  • Seite 412: После Работы

    руководством ООН "Испытания и критерии", часть III, часовой стрелки. подраздел 38.3. Пильная цепь ослаблена. Предписания по транспортировке имеются на сайте ► Затянуть гайку на крышке звездочки. www.stihl.com/saftey-data-sheets. ► Надеть на направляющую шину защиту цепи так, чтобы она закрывала всю шину. ► Очистить аккумулятор. 0458-191-9821-A...
  • Seite 413: Хранение Высотореза

    ► Выключить высоторез и извлечь аккумулятор. 14.2 Хранение аккумулятора ► Снять направляющую шину и пильную цепь. Компания STIHL рекомендует хранить аккумулятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 зеленых светодиода). ► Хранить аккумулятор так, чтобы были выполнены...
  • Seite 414: Техническое Обслуживание

    образоваться заусенец. – Выдерживается угол заточки 30°. ► Удалить заусенец плоским напильником или устройством для правки направляющих шин STIHL. ► В случае неясностей обращаться к дилеру STIHL. 16.2 Заточка пильной цепи Для правильной заточки пильной цепи требуется устойчивый навык. Правильно заточить пильную цепь помогут таблицы...
  • Seite 415: Устранение Неисправностей

    ► Зарядить аккумулятор в соответствии с запускается при зеленый заряда аккумулятора. описанием в руководстве по эксплуатации включении. светодиод. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Горит 1 красный Аккумулятор перегрелся ► Извлечь аккумулятор. светодиод. или переохладился. ► Дать аккумулятору остыть или нагреться.
  • Seite 416 Высоторез Аккумулятор заряжен не ► Полностью зарядить аккумулятор в работает слишком полностью. соответствии с описанием в руководстве по короткое время. эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. В зоне резки Пильная цепь Заточить пильную цепь правильно.
  • Seite 417: Технические Данные

    19.4 Аккумулятор STIHL AP 19 Технические данные – Тип аккумулятора: литий-ионный – Напряжение: 36 В 19.1 Высоторез STIHL HTA 66, HTA 86 – Емкость в А·ч: см. заводскую табличку – Энергоемкость в Вт∙ч: см. заводскую табличку HTA 66 – Масса в кг: см. заводскую табличку...
  • Seite 418: Reach

    которое электроприбор отключен, и время, на которое он был включен, но работает без нагрузки. Данные, необходимые для соблюдения требований директивы для работодателей относительно уровня вибрации 2002/44/EС, см. на сайте www.stihl.com/vib . 19.6 REACH REACH – это регламент ЕС для регистрации, оценки и допуска химических веществ.
  • Seite 419: Цепи

    20 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 20 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 20.1 Высоторез STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Шаг Толщина Длина Направляющая Количество Количество Пильная цепь ведущего шина зубьев ведущих звена/ширина направляющей звеньев паза...
  • Seite 420: Комбинации Систем Ношения

    Высоторез можно использовать в комбинации с системой ношения. Здесь указаны комбинации, разрешенные к применению. Одноплечевой ремень Двухплечевой ремень Аккумулятор STIHL AR с амортизационной прокладкой Ремень для аккумулятора с переносным ремнем и встроенной поясной сумкой AP с кабелем питания и амортизационной...
  • Seite 421: Запасные Части И Принадлежности

    Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, эксплуатацию исключена. 63069 Offenbach, Germany Оригинальные запасные части STIHL и оригинальные – Номер сертификата HTA 66, HTA 86: 40051683 принадлежности STIHL можно купить у дилера STIHL. Техническая документация вместе с сертификатом 23 Утилизация допуска изделия хранится в головном офисе компании...
  • Seite 422: Знаки Соответствия

    Сведения о сертификатах EAC и декларациях В Белоруссии: соответствия, подтверждающих выполнение Представительство технических правилах и требований Таможенного ANDREAS STIHL AG & Co. KG союза, представлены на сайтах www.stihl.ru/eac ул. К. Цеткин, 51-11a или могут быть затребованы по телефону в 220004 Минск, Беларусь...
  • Seite 423: Электроинструментов

    европейском стандарте EN/IEC 62841 для ручного 664540, Российская Федерация, моторизированного электроинструмента. с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 Компания STIHL обязана привести данные инструкции. УКРАИНА Инструкции по технике безопасности, приведенные в "Указаниях по электробезопасности" во избежание ТОВ «Андреас Штіль»...
  • Seite 424: Электробезопасность

    pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов c) При эксплуатации электроинструмента дети и иные защиты.Использование автоматического лица не должны подходить близко.При отвлечении выключателя дифференциальной защиты снижает внимания можно потерять контроль над опасность поражения электрическим током. электроинструментом. 26.4 Безопасность людей 26.3 Электробезопасность...
  • Seite 425: Электроинструментом

    pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов g) При возможности монтажа пылеотсасывающих и электроинструмента. Перед эксплуатацией пылеулавливающих устройств их следует электроинструмента отдайте поврежденные части в подсоединить и использовать надлежащим образом. ремонт.Многие несчастные случаи являются Применение пылеотсасывающего устройства может следствием...
  • Seite 426: Техническое Обслуживание

    pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов d) При неправильном использовании из аккумулятора может вытекать жидкость. Избегать контакта с жидкостью. При случайном контакте смыть водой. При попадании жидкости в глаза следует обратиться за помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость...
  • Seite 427 Kontrola podkrzesywarki i akumulatora ... .445 3.1 Podkrzesywarka STIHL HTA 66 i akumulator ..427 10.1 Sprawdzenie koła napędowego ....445 3.2 Podkrzesywarka STIHL HTA 86 i akumulator .
  • Seite 428: Przedmowa

    Marka STIHL to również najwyższej klasy obsługa klienta. 19.4 Akumulator STIHL AP......455 Nasi sprzedawcy oferują...
  • Seite 429: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    – Instrukcja obsługi „torby na pas AP z przewodem zasilającym” Podkrzesywarka STIHL HTA 66 i akumulator – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora STIHL AP – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, 300, 500 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca akumulatorów STIHL i produktów z zamontowanym akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji...
  • Seite 430 polski 3 Przegląd 1 Osłona łańcucha 15 Łańcuch piły Osłona łańcucha chroni przed kontaktem z łańcuchem Łańcuch tnie drewno. pilarki. 16 Ogranicznik 2 Wąż okładzinowy Ogranicznik podczas pracy stanowi oparcie Wąż okładzinowy służy do trzymania i prowadzenia podkrzesywarki na drewnie. podkrzesywarki.
  • Seite 431: Podkrzesywarka Stihl Hta 86 I Akumulator

    3 Przegląd Podkrzesywarka STIHL HTA 86 i akumulator 3 Wysięgnik Wysięgnik łączy wszystkie elementy. 4 Korek zbiornika oleju Korek zbiornika oleju zamyka zbiornik oleju. 5 Komora akumulatora Komora służy do wkładania akumulatora. 6 Uchwyt manipulacyjny Uchwyt manipulacyjny służy do obsługi, trzymania i prowadzenia podkrzesywarki.
  • Seite 432: Symbole

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 17 Ogranicznik 1 dioda świeci się na czerwono. Akumulator jest Ogranicznik podczas pracy stanowi oparcie za ciepły lub za zimny. podkrzesywarki na drewnie. 18 Osłona koła napędowego 4 diody migają na czerwono. Akumulator jest Osłona koła napędowego osłania koło napędowe i niesprawny.
  • Seite 433: Przeznaczenie

    ► W razie przekazania podkrzesywarki lub akumulatora innej osobie: Przekazać również instrukcję Przeznaczenie użytkowania. Podkrzesywarka STIHL HTA 66 lub HTA 86 służy do podkrzesywania wysokich drzew lub obcinania gałęzi wysokich drzew. Podkrzesywarki nie wolno używać do ścinki drzew. 0458-191-9821-A...
  • Seite 434: Odzież I Wyposażenie

    ► Nosić odzież przylegającą ściśle do ciała. – Użytkownik został przeszkolony przez ► Zdjąć szalik i biżuterię. autoryzowanego dealera STIHL lub fachowca przed ■ Podczas pracy użytkownik może zranić się o drewno. pierwszym użyciem podkrzesywarki. Podczas czyszczenia lub konserwacji użytkownik może –...
  • Seite 435: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Stanowisko pracy i otoczenie ■ Akumulator nie jest zabezpieczony przed wszystkimi czynnikami środowiskowymi. Akumulator narażony na 4.5.1 Podkrzesywarka działanie określonych czynników środowiskowych może ulec zapłonowi lub eksplodować. Możliwość poważnego OSTRZEŻENIE zranienia osób oraz wystąpienia szkód materialnych. ■...
  • Seite 436: Łańcuch Piły

    ► Nie dokonywać żadnych modyfikacji w podkrzesywarce. ► Raz w tygodniu ogratować prowadnicę. Wyjątek: montaż kombinacji prowadnicy i łańcucha podanej w niniejszej instrukcji obsługi. ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. ► Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie używać podkrzesywarki. 4.6.3 Łańcuch piły ►...
  • Seite 437: Praca

    ► Prawidłowo naostrzyć łańcuch. ► W przypadku przedostania się do oczu przepłukiwać je ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z dealerem przynajmniej 15 minut dużą ilością wody i udać się do marki STIHL. lekarza. ■ Uszkodzony lub wadliwy akumulator może nienormalnie 4.6.4 Akumulator pachnieć, dymić...
  • Seite 438 Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych. ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skontaktować się z dealerem STIHL. ■ Podczas pracy podkrzesywarka może powodować drgania. ► Nosić rękawice. ■ W przypadku cięcia drewna, w którym występują...
  • Seite 439: Siły Reakcji

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy NIEBEZPIECZEŃSTWO Siły reakcji 4.8.1 Odrzucenie ■ W przypadku pracy w pobliżu przewodów znajdujących się pod napięciem łańcuch może dotknąć przewodów i spowodować ich uszkodzenie. Może to spowodować poważne obrażenia lub śmierć użytkownika. ► Zachować odstęp 15 m od przewodów pod napięciem.
  • Seite 440 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ W razie odrzucenia podkrzesywarka może zostać Użytkownik może stracić kontrolę nad podkrzesywarką i wyrzucona do góry. Użytkownik może stracić kontrolę nad doznać poważnych obrażeń, nawet ze skutkiem podkrzesywarką i doznać poważnych obrażeń, nawet ze śmiertelnym.
  • Seite 441: Transport

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Transport 4.10 Przechowywanie 4.9.1 Podkrzesywarka 4.10.1 Podkrzesywarka OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ■ Podkrzesywarka może się przewrócić lub przesunąć ■ Dzieci nie są w stanie rozpoznać ani ocenić zagrożeń podczas transportu. Może dojść do obrażeń lub szkód powodowanych przez podkrzesywarkę.
  • Seite 442: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ► Sprawdzić akumulator, @ 10.6. być poważne obrażenia. ► Naładować całkowicie akumulator w sposób opisany w ► Podkrzesywarkę, prowadnicę, łańcuch i akumulator instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. czyścić w sposób opisany w niniejszej instrukcji ► Wyczyścić podkrzesywarkę, @ 15.1. obsługi.
  • Seite 443: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja

    ► Wyłączyć podkrzesywarkę i wyjąć akumulator. Faktyczny czas ładowania może różnić się od podanego dla urządzenia. Czas ładowania jest podany pod adresem www.stihl.com/charging-times . ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w instrukcjach użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. 90° Sygnalizacja stanu ładowania 90°...
  • Seite 444: Montaż I Demontaż Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    polski 7 Montaż podkrzesywarki Montaż i demontaż prowadnicy i piły łańcuchowej 7.2.1 Montaż prowadnicy i łańcucha Pasujące do koła napędowego kombinacje prowadnicy i łańcucha, które można zamontować, są podane w danych technicznych, @ 20.1. ► Wyłączyć podkrzesywarkę i wyjąć akumulator. ►...
  • Seite 445: Naprężanie Łańcucha

    polski 7 Montaż podkrzesywarki Wlewanie oleju do łańcuchów 7.2.2 Demontaż prowadnicy i łańcucha Zadaniem oleju do łańcuchów jest smarowanie i chłodzenie ► Wyłączyć podkrzesywarkę i wyjąć akumulator. obracającego się łańcucha. ► Nakrętkę obracać w lewo, aż będzie można zdjąć osłonę ►...
  • Seite 446: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    (1) będzie skierowane na oznaczenie (2). ► Spróbować ponownie zamknąć zbiornik oleju. ► Jeśli nadal nie można zamknąć zbiornika oleju, nie używać podkrzesywarki i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Podkrzesywarka nie znajduje się w bezpiecznym stanie technicznym. ► Nacisnąć obie dźwignie blokady (1).
  • Seite 447: Włączanie I Wyłączanie Podkrzesywarki

    ► Nacisnąć palcem wskazującym dźwignię przełącznika (3) i przytrzymać ją. Podkrzesywarka zacznie przyspieszać i łańcuch zacznie ► Zmierzyć przymiarem STIHL ślady zużycia na kole się obracać. Można puścić suwak odblokowujący (1). napędowym. Przy wciśniętej dźwigni Ergo (2) dźwignia przełącznika (3) ►...
  • Seite 448: Sprawdzenie Łańcucha

    – Zmierzona głębokość rowka jest mniejsza niż autoryzowanym dealerem STIHL. minimalna głębokość rowka prowadnicy, @ 19.3. ► Sprawdzić przymiarem STIHL, czy jest zachowany – Rowek prowadnicy jest zwężony lub poszerzony. wymagany kąt naostrzenia zębów tnących 30°. Przymiar ► W razie wątpliwości skontaktować się z autoryzowanym STIHL musi pasować...
  • Seite 449: Kontrola Smarowania Łańcucha

    Suwak odblokowujący, dźwignia przełącznika lub Diody LED świecą się lub migają. dźwignia Ergo są uszkodzone. ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać akumulatora i skontaktować się z dealerem STIHL. Włączanie podkrzesywarki Akumulator jest niesprawny. ► Włożyć akumulator.
  • Seite 450: Zakładanie I Regulacja Pojedynczego Pasa

    polski 11 Używanie podkrzesywarki Jeśli wysięgnik (2) nie daje się już przesunąć i nakrętka zaciskowa jest dokręcona do oporu w kierunku , długość jest ustawiona. 11.2 Zakładanie i regulacja pojedynczego pasa nośnego ► Podkrzesywarkę chwycić jedną ręką za uchwyt manipulacyjny w taki sposób, aby kciuk obejmował uchwyt.
  • Seite 451: Po Zakończeniu Pracy

    polski 12 Po zakończeniu pracy ► Jeśli podkrzesywarka jest mokra, należy poczekać do jej wyschnięcia. ► Jeżeli akumulator jest mokry, należy poczekać do jego wyschnięcia. ► Wyczyścić podkrzesywarkę. ► Wyczyścić prowadnicę i łańcuch. ► Odkręcić nakrętkę na osłonie koła napędowego. ►...
  • Seite 452: Przechowywanie

    ► Przechowywać podkrzesywarkę w taki sposób, aby były ► Obszar wokół koła napędowego wyczyścić wilgotną spełnione następujące warunki: szmatką lub środkiem do usuwania żywicy STIHL. – Podkrzesywarkę przechowywać z dala od dzieci. ► Zamontować osłonę koła napędowego łańcucha. – Podkrzesywarka musi być czysta i sucha.
  • Seite 453: Czyszczenie Akumulatora

    16.2 Ostrzenie piły łańcuchowej Prawidłowe ostrzenie łańcucha wymaga dużego doświadczenia. Pomocne w prawidłowym ostrzeniu są: pilniki marki STIHL, pomoce do piłowania marki STIHL, ostrzarki marki STIHL i broszura "Ostrzenie łańcuchów marki STIHL". Broszura jest dostępna pod adresem: www.stihl.com/sharpening- brochure .
  • Seite 454: Naprawa

    17.1 Naprawy podkrzesywarki i akumulatora Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać podkrzesywarki, prowadnicy, łańcucha i akumulatora. ► W przypadku uszkodzenia podkrzesywarki, prowadnicy lub łańcucha: Nie używać podkrzesywarki i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. ► Jeżeli akumulator jest uszkodzony: Wymiana akumulatora. 0458-191-9821-A...
  • Seite 455: Rozwiązywanie Problemów

    1 dioda miga na Zbyt niski poziom ► Naładować akumulator w sposób opisany w uruchamia się po zielono. naładowania akumulatora. instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 300, włączeniu. 500. 1 dioda świeci się Akumulator jest za ciepły ► Wyciągnąć akumulator.
  • Seite 456 Czas pracy Akumulator nie jest ► Naładować całkowicie akumulator w sposób podkrzesywarki jest całkowicie naładowany. opisany w instrukcji obsługi ładowarek za krótki. STIHL AL 101, 300, 500. Przekroczona żywotność ► Wymienić akumulator. akumulatora. Dymienie lub zapach Łańcuch jest Naostrzyć prawidłowo łańcuch.
  • Seite 457: Dane Techniczne

    – Energia wewnętrzna w Wh: patrz tabliczka z określeniem 19 Dane techniczne mocy urządzenia – Ciężar w kg: patrz tabliczka znamionowa 19.1 Podkrzesywarka STIHL HTA 66, HTA 86 – Dopuszczalny zakres temperatury do stosowania i przechowywania: - 10 °C do + 50 °C HTA 66 19.5 Poziomy hałasu i wibracji...
  • Seite 458: Reach

    2002/44/WE dotyczącej ochrony pracowników przed wibracjami podano na stronie: www.stihl.com/vib. 19.6 REACH Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporządzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów. Informacje dotyczące zgodności z rozporządzeniem REACH znajdują się pod adresem: www.stihl.com/reach . 0458-191-9821-A...
  • Seite 459: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    20 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 20 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 20.1 Podkrzesywarka STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Podziałka Grubość ogniwa Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły napędowego/sz kółka napędowych erokość rowka gwiazdkowego 1/4“ P...
  • Seite 460: Kombinacje Systemów Nośnych

    Podkrzesywarkę należy stosować razem z systemem nośnym. Poniżej podano dozwolone kombinacje: Pojedynczy pas nośny Podwójny pas nośny Akumulator STIHL AR z poduszką amortyzującą Pas akumulatorowy z szelkami i założoną „torbą na pas AP z przewodem zasilającym” z poduszką amortyzującą Pas akumulatorowy z założoną „torbą na pas AP z przewodem zasilającym”...
  • Seite 461: Części Zamienne I Akcesoria

    STIHL. produkcji, z uwzględnieniem normy EN ISO 11680-1 i EN 62841-4-1. Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpieczeństwa i Badanie typu WE zgodnie z dyrektywą 2006/42/WE przydatności części zamiennych i akcesoriów innych artykuł...
  • Seite 462: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Obowiązujące Podczas Pracy Narzędziami Z

    EN/IEC 62841. c) Podczas używania elektronarzędzia nie pozwolić na Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowania tych zbliżanie się dzieci i innych osób. W razie odwrócenia tekstów. uwagi można łatwo utracić kontrolę nad elektronarzędziem.
  • Seite 463: Bezpieczeństwo Ludzi

    polski 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z e) W przypadku używania elektronarzędzia na zewnątrz f) Nosić odpowiednią odzież roboczą. Nie nosić zbyt wolno stosować wyłącznie przedłużacze do użytku na obszernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów i zewnątrz.
  • Seite 464: Stosowanie I Obchodzenie Się Z Narzędziem

    polski 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z pęknięte lub uszkodzone w stopniu pogarszającym d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumulatora może działanie elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem pracy wypłynąć ciecz. Należy unikać kontaktu z cieczą. W razie należy naprawić uszkodzone elementy. Przyczyną wielu przypadkowego kontaktu spłukać...
  • Seite 465 8.1 Поставяне на акумулаторната батерия ..485 HTA 66 и акумулаторна батерия ....466 8.2 Изваждане на акумулаторната батерия ..485 3.2 Телескопична...
  • Seite 466 Почистване........492 HTA 66, HTA 86 ........501 15.1 Почистване...
  • Seite 467: Предговор

    – Ръководство за употреба на използвания самар Уважаеми клиенти, – Ръководство за употреба на акумулаторната Радваме се, че сте избрали изделие на фирма STIHL. батерия STIHL AR Ние разработваме и произвеждаме продукти с най- – Ръководство за употреба „Чанта с колан AP със...
  • Seite 468: Преглед На Съдържанието

    контакт с режещата верига. 2 Маркуч на ръкохватката Телескопична прътова кастрачка STIHL Маркучът на ръкохватката служи за носене и водене HTA 66 и акумулаторна батерия на телескопичната прътова кастрачка. 3 Стебловидно тяло Стебловидното тяло свързва всички конструктивни елементи помежду им.
  • Seite 469: Телескопична Прътова Кастрачка Stihl

    български 3 Преглед на съдържанието Телескопична прътова кастрачка STIHL 13 Затегателен болт Затегателният болт служи за регулиране опъването HTA 86 и акумулаторна батерия на веригата. 14 Направляваща шина Направляващата шина направлява режещата верига. 15 Режеща верига Режещата верига разрязва дървения материал.
  • Seite 470: Символи

    български 3 Преглед на съдържанието 2 Маркуч на ръкохватката 14 Затегателен болт Маркучът на ръкохватката служи за носене и водене Затегателният болт служи за регулиране опъването на телескопичната прътова кастрачка. на веригата. 3 Стебловидно тяло 15 Режеща верига Стебловидното тяло свързва всички конструктивни Режещата...
  • Seite 471: Указания За Безопасност

    български 4 Указания за безопасност В тази позиция затягащата гайка е отворена. 4 Указания за безопасност Стебловидното тяло може да бъде извадено. В тази позиция затягащата гайка е затворена. Предупредителни символи Стебловидното тяло не може да се извади. Предупредителните символи върху телескопичната пръстова...
  • Seite 472: Употреба По Предназначение

    е описано в това ръководство за употреба или в ръководството за употреба на акумулаторната Употреба по предназначение батерия STIHL AR. Телескопичната прътова кастрачка STIHL HTA 66 или HTA 86 служи за подкастряне на високи дървета или Изисквания към ползвателя подрязване на клони и високи дървета.
  • Seite 473: Облекло И Екипировка

    ■ Неподходящо облекло може да се оплете в дървения сътрудник в специализиран търговски обект на материал, храсти и в телескопичната прътова фирма STIHL или от друг компетентен човек, кастрачка. Ползватели без подходящо облекло могат преди да пристъпи към работа с телескопичната...
  • Seite 474: Работен Участък И Неговата Околност

    български 4 Указания за безопасност Работен участък и неговата околност 4.5.2 Акумулатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.5.1 Телескопична прътова кастрачка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Външните лица, децата и животните не могат да разпознаят и оценят опасностите, свързани с ■ Външни хора, деца и животни не могат да разпознават акумулатора.
  • Seite 475: Безопасност

    не работете с телескопичната прътова кастрачка. ► За тази телескопична прътова кастрачка – Масленият резервоар е затворен. монтирайте оригинални принадлежности на STIHL. – Телескопичната прътова кастрачка е чиста. ► Монтирайте направляващата шина и режещата – Елементите на управлението функционират нормално...
  • Seite 476 тежки наранявания. ► Работете с неповреден и функциониращ ► При съмнения и въпроси обърнете се към сътрудник акумулатор. в специализиран търговски обект на фирма STIHL. ► Не зареждайте повреден или дефектен акумулатор. 4.6.3 Режеща верига ► Ако акумулаторът е замърсен или мокър: Почистете...
  • Seite 477: Процес На Работа

    ► В този случай работата трябва да се прекрати, да не се работи с телескопичната прътова акумулаторната батерия да се извади и да се кастрачка. потърси специализиран търговски обект на STIHL. ► Работете самостоятелно с телескопичната прътова ■ По време на работа телескопичната прътова кастрачка.
  • Seite 478 български 4 Указания за безопасност ОПАСНОСТ ■ Ако движещата се режеща верига попадне върху твърд предмет, може да възникнат искри. Искрите могат да предизвикат пожар в леснозапалима среда. ■ Ако се работи в участък с токопроводящи кабели под Може да се стигне до тежки наранявания и смърт на напрежение, режещата...
  • Seite 479: Реактивни Сили

    български 4 Указания за безопасност Реактивни сили ■ При получаване на обратен удар телескопичната прътова кастрачка може да отскочи. Ползвателят 4.8.1 Обратен удар може да изгуби контрол върху телескопичната прътова кастрачка и да получи тежки, дори смъртоносни наранявания. ► Дръжте телескопичната прътова кастрачка с две ръце.
  • Seite 480: Транспортиране

    български 4 Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ползвателя. Ползвателят може да изгуби контрол върху телескопичната прътова кастрачка и да получи ■ Ако движещата режеща верига попадне на твърд тежки, дори смъртоносни наранявания. предмет и бързо спре, телескопичната прътова ► Дръжте телескопичната прътова кастрачка с две кастрачка...
  • Seite 481: Акумулаторна Батерия

    български 4 Указания за безопасност 4.9.2 Акумулаторна батерия ■ Електрическите контакти на телескопичната прътова кастрачка и металните й компоненти могат да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ кородират от влагата. Телескопичната прътова кастрачка може да се повреди. ■ Акумулаторната батерия не е защитена срещу всички ►...
  • Seite 482: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    телескопичната прътова кастрачка или наранявания на хора и възникване на материални акумулаторната батерия: обърнете се към щети. специализиран търговски обект на STIHL. ► Извадете акумулаторната батерия. ► Поддръжка и ремонт на направляващата шина и режещата верига трябва да се извършват така, както...
  • Seite 483: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    ► Зареждайте акумулаторната батерия така, както е описано в ръководството за употреба на зарядните описано в ръководството за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500. устройства STIHL AL 101, 300, 500. ► Почистете телескопичната прътова кастрачка, @ 15.1.
  • Seite 484: (Hta 86)

    български 7 Монтаж на телескопичната прътова кастрачка ► Изключете телескопичната прътова кастрачка и 7 Монтаж на телескопичната прътова извадете акумулаторната батерия. кастрачка Монтаж на телескопичната прътова кастрачка (HTA 86) ► Изключете телескопичната прътова кастрачка и извадете акумулаторната батерия. ► Завъртете гайката (1) в посока, обратна на 90°...
  • Seite 485: Опъване На Режещата Верига

    български 7 Монтаж на телескопичната прътова кастрачка ► Завъртете затегателния болт (3) в посока на часовниковата стрелка, докато режещата верига прилегне към направляващата шина. При това направлявайте задвижващите звена на режещата верига в жлеба на направляващата шина. Направляващата шина (6) и режещата верига прилягат...
  • Seite 486: Верига

    български 7 Монтаж на телескопичната прътова кастрачка ► Разхлабете гайката (1). ► Вдигнете скобата на капачката на масления резервоар. ► Повдигнете направляващата шина откъм върха и завъртете затегателния болт (2) в посока на ► Завъртете капачката на масления резервоар до упор в часовниковата...
  • Seite 487: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    ► Опитайте отново да затворите масления резервоар. ► Ако масленият резервоар все още не може да бъде затворен: не работете с телескопичната прътова кастрачка и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Телескопичната прътова кастрачка не се намира в състояние, съответстващо на изискванията за безопасност.
  • Seite 488: Прътова Кастрачка

    ► Ако след около 1 секунда режещата верига палецът да обхваща маркуча на ръкохватката. продължава да се движи: извадете акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Телескопичната прътова кастрачка е дефектна. 10 Проверка на телескопичната прътова кастрачка...
  • Seite 489: Проверка На Направляващата Шина

    шина. ► Измерете височината на ограничителя за дълбочината (1) с помощта на шаблона за заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточване на STIHL трябва да пасва на стъпката на режещата верига. ► Ако ограничителят за дълбочината (1) стърчи извън шаблона за заточване (2): доизпилете ограничителя...
  • Seite 490: Проверка На Елементите На Управлението

    ► Преместете освобождаващия шибър в посока към проверете дали ъгълът на заточване на режещите режещата верига и го задръжте така. зъби е 30°. Шаблонът за заточване на STIHL трябва да ► Натиснете лоста за ръчно включване/изключване и го пасва на стъпката на режещата верига.
  • Seite 491: Проверете Акумулаторната Батерия

    посока прътова кастрачка и се обърнете към ► Настройте стебловидното тяло (2) желаната дължина. специализиран търговски обект на STIHL. ► Завъртете затягащата гайка (1) до упор в посока Устройството за смазване на веригата е дефектно. ► Проверете дали стебловидното тяло (2) повече не...
  • Seite 492: Прътова Кастрачка

    български 11 Работа с телескопичната прътова кастрачка 11.4 Кастрене на клони ► Нагласете ремъка (колана) за носене на едно рамо (1) така, че карабинката (2) да се намира на около една педя разстояние от дясното Ви бедро. Отрязваща врез Другите самари, които могат да се използват, са посочени...
  • Seite 493: След Работа

    български 12 След работа Рязане на дебели клони ► Избутайте предпазителя на веригата върху направляващата шина така, че да покрие цялата направляваща шина. ► Почистете акумулаторната батерия. 13 Транспортиране 13.1 Транспортиране на телескопичната прътова кастрачка ► Изключете телескопичната прътова кастрачка и извадете...
  • Seite 494: Съхранение

    направляващата шина така, че да покрие цялата ► Почистете телескопичната прътова кастрачка с направляваща шина. влажна кърпа или с разтворителя за смола на STIHL. ► Телескопичната прътова кастрачка да се съхранява ► Почистете вентилационните отвори с четка. така, че да бъдат изпълнени следните условия: ►...
  • Seite 495: Заточване На Режещата Верига

    За правилното заточване на режещата верига се изисква много тренинг. Пилите на STIHL, помощните средства за пилене на STIHL, заточващите уреди на STIHL и брошурата "Заточване на режещите вериги на STIHL", ще Ви помогнат правилно да заточите режещата верига. Можете да намерите брошурата на...
  • Seite 496: Телескопичната Прътова Кастрачка И

    плоска пила, че да се намират в една равнина с шаблона за заточване на STIHL и успоредно към маркировката за износване. Шаблонът за заточване на STIHL трябва да пасва към стъпката на режещата верига. ► При съмнения и въпроси обърнете се към...
  • Seite 497: Отстраняване На Неизправности

    ► Зареждайте акумулаторната батерия както е телескопичната в зелено. зареждане на описано в ръководството за употреба на прътова кастрачка акумулаторната батерия зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500. не тръгва. е твърде ниско. 1 светодиод Акумулаторната батерия ► Извадете акумулаторната батерия. свети в червено в...
  • Seite 498 ► Зареждайте акумулаторната батерия докрай, на телескопичната не е заредена напълно. както е описано в ръководството за употреба на прътова кастрачка е зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500. твърде кратко. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е надхвърлен.
  • Seite 499: Батерия Stihl Ap

    – Батерия: литиева йонна (Li-ion) – Напрежение: 36 V 19.1 Телескопична прътова кастрачка – Капацитет в амперчаса Ah: виж заводска табелка STIHL HTA 66, HTA 86 – Енергийно съдържание в Wh: виж заводска табелка – Тегло в kg: виж заводска табелка HTA 66 –...
  • Seite 500 електроуредът е изключен, както и тези, през които той е включен, но работи без натоварване. Информация относно изпълнението на директивата за работодатели относно вибрациите 2002/44/EО можете да намерите на www.stihl.com/vib. 19.6 REACH Съкращението "REACH" обозначава регламента на EG (Eвроп. общност) за регистриране, анализ и...
  • Seite 501: Направляваща Шина

    български 20 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 20 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 20.1 Телескопична прътова кастрачка STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Стъпка на Дебелина на Дължина Направляваща Брой зъби на Брой на Режеща верига...
  • Seite 502 могат да се използват, са посочени тук: Колан за носене на апарата на едно рамо Ремък (колан) за носене на две рамена Акумулаторна батерия STIHL AR заедно с опорната подложка Колан за резервни акумулаторни батерии с колан за носене и монтирана „чанта с колан...
  • Seite 503 Информация, отнасяща се до изхвърлянето, може да се 63069 Offenbach, Германия получи от специализирания търговски обект на STIHL. – Номер на сертификата HTA 66, HTA 86: 40051683 ► Телескопичната прътова кастрачка, направляващата шина, режещата верига, принадлежностите и Техническата документация се съхранява в отдел...
  • Seite 504: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    контрол върху електрическия инструмент. управлявани, задвижвани с двигател електроинструменти. 25.3 Електрическа безопасност STIHL трябва да отпечата тези текстове. a) Щепселът за връзка на електрическия инструмент с Указанията за безопасност за предотвратяване на мрежата трябва да съответства на контакта. електрически удар, които са посочени в "Електрическа...
  • Seite 505: Безопасност На Хора

    български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти масло, остри ръбове или движещи се части. инструмент във включено състояние към Повредените или усуканите захранващи проводници електрическото захранване, това може да доведе до водят до повишен риск от удар с електрически ток. злополуки.
  • Seite 506 български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 25.5 Използване и боравене с електрическия g) Използвайте електрическия инструмент, работния инструмент, работните инструменти и т.н. съгласно инструмент посочените тук инструкции. При това съблюдавайте a) Не претоварвайте електрическия инструмент. При условията на работа и извършваната дейност. работа...
  • Seite 507 български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти e) Не използвайте повредени или променени акумулаторни батерии. Повредените или променените акумулаторни батерии могат да имат непредвидено поведение и така да доведат до пожар, експлозия или да предизвикат опасност от нараняване. f) Не...
  • Seite 508 8.2 Scoaterea acumulatorului ......527 3.1 Emondorul de înălţime STIHL HTA 66 şi Pornirea şi oprirea emondorului de înălţime ..527 acumulatorul .
  • Seite 509 19.3 Adâncimea minimă a canelurii şinei portlanţ ..537 19.4 Acumulator STIHL AP......537 19.5 Nivelurile de zgomot şi vibraţii.
  • Seite 510: Prefaţă

    STIHL AL 101, 300, 500 fiabilitate chiar şi în condiţii de solicitare extremă. – Informaţii privind siguranţa pentru acumulatoarele şi STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul de service. produsele STIHL cu acumulator încorporat: Atelierele noastre de specialitate oferă consiliere şi www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 511: Cuprins

    1 Apărătoare de lanţ 3 Cuprins Apărătoarea de lanţ protejează faţă de contactul cu lanţul de ferăstrău. 2 Furtunul mânerului Emondorul de înălţime STIHL HTA 66 şi Furtunul mânerului serveşte la susţinerea şi ghidarea acumulatorul emondorului de înălţime. 3 Tijă...
  • Seite 512: Emondorul De Înălţime Stihl Hta 86 Şi

    3 Cuprins Emondorul de înălţime STIHL HTA 86 şi 14 Şina port-lanţ Şina port-lanţ ghidează lanţul ferăstrăului. acumulatorul 15 Lanţul fierăstrăului Lanţul ferăstrăului taie lemnul. 16 Opritor În timpul lucrului, opritorul sprijină emondorul de înălţime pe lemn. 17 Capacul roţii de lanţ...
  • Seite 513: Simboluri

    română 3 Cuprins 2 Furtunul mânerului 16 Şina port-lanţ Furtunul mânerului serveşte la susţinerea şi ghidarea Şina port-lanţ ghidează lanţul ferăstrăului. emondorului de înălţime. 17 Opritor 3 Tijă În timpul lucrului, opritorul sprijină emondorul de înălţime Tija conectează toate componentele. pe lemn.
  • Seite 514: Instrucţiuni De Siguranţă

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă Sens de rotaţie pentru întinderea lanţului de ferăstrău Purtaţi ochelari şi cască de protecţie. 1 LED aprins roşu. Acumulatorul este prea fierbinte sau prea rece. Purtaţi cizme de protecţie. 4 LED-uri clipesc în roşu. Defecţiune la acumulator.
  • Seite 515: Utilizare Conform Destinaţiei

    Utilizare conform destinaţiei ► Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul de instrucţiuni. Emondorul de înălţime STIHL HTA 66 sau HTA 86 este folosit pentru tăierea crengilor din pomii înalţi sau pentru tăierea de scurtare a crengilor din pomii înalţi. Este interzisă folosirea emondorul de înălţime pentru ►...
  • Seite 516: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă Îmbrăcăminte şi echipament ► Purtaţi încălţăminte închisă, rigidă, cu talpă antiderapantă. AVERTISMENT ■ În timpul lucrului, părul lung poate fi tras în emondorul de înălţime. Utilizatorul poate fi rănit grav. ► Părul lung se va strânge şi asigura astfel încât să fie peste umeri.
  • Seite 517: Starea Sigură În Exploatare

    – Lanţul de ferăstrău este tensionat corect. ► Acumulatorul nu se va arunca în foc. – Acest emondor de înălţime conţine accesorii originale STIHL. ► Acumulatorul trebuie păstrat într-un interval – Accesoriile au fost montate corect. de temperaturi între - 10 °C şi + 50 °C.
  • Seite 518: Lanţul Fierăstrăului

    4 Instrucţiuni de siguranţă ► Montaţi accesorii originale STIHL pe acest emondor de 4.6.3 Lanţul fierăstrăului înălţime. Lanţul de ferăstrău este în stare de siguranţă relevantă în ► Montaţi şina port-lanţ şi lanţul de ferăstrău conform cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiţii: descrierii din manualul de utilizare.
  • Seite 519: Operaţii

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă Operaţii ► Nu introduceţi obiecte în orificiile acumulatorului. ► Contactele electrice ale acumulatorului nu se vor lega 4.7.1 Debitarea sau scurtcircuita niciodată cu obiecte metalice. AVERTISMENT ► Nu se va deschide acumulatorul. ■ Dacă nu există persoane în rază auditivă, în afara zonei ►...
  • Seite 520 şi să nu depună sistemul de susţinere. Utilizatorul materiale. poate fi rănit grav. ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adresaţi-vă unui ► Exersaţi scoaterea sistemului de susţinere. distribuitor STIHL. AVERTISMENT ■ În timpul lucrului, este posibil ca emondorul de înălţime să producă vibraţii. ■...
  • Seite 521: Forţe De Reacţie

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă PERICOL Forţe de reacţie 4.8.1 Recul ■ În cazul în care se lucrează într-un mediu cu cabluri electrice, lanţul fierăstrăului poate intra în contact cu cablurile electrice şi le poate deteriora. Risc de rănire gravă sau deces. ►...
  • Seite 522: Transportarea

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Lucraţi conform descrierii din manualul de instrucţiuni. 4.8.3 Ricoşeu ► Nu lucraţi cu zona din jurul sfertului superior al şinei portlanţ. ► Lucraţi cu un lanţ de ferăstrău ascuţit în mod corespunzător şi tensionat corect. ►...
  • Seite 523: Stocarea

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Extrageţi acumulatorul. ► Extrageţi acumulatorul. ► Glisaţi apărătoarea de lanţ peste şina port-lanţ, astfel ► Glisaţi apărătoarea de lanţ peste şina port-lanţ, astfel încât să acopere toată şina port-lanţ. încât să acopere toată şina port-lanţ. ►...
  • Seite 524: Curăţarea, Întreţinerea Şi Repararea

    ■ În cazul în care emondorul de înălţime, şina port-lanţ, ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este prezentat în lanţul ferăstrăului sau acumulatorul nu sunt întreţinute sau manualul cu instrucţiuni al încărcătoarelor STIHL AL 101, reparate corespunzător, componentele s-ar putea să nu 300, 500.
  • Seite 525: Încărcarea Bateriei Şi A Led-Urilor

    Asamblarea emondorului de înălţime (HTA 86) www.stihl.com/charging-times . ► Decuplaţi emondorul de înălţime şi scoateţi acumulatorul. ► Încărcaţi acumulatorul aşa cum este prezentat în manualul de instrucţiuni al încărcătorului STIHL AL 101, 300, 500. Indicarea stării de încărcare 90° 80-100%...
  • Seite 526: Montarea Şi Demontarea Şinei Portlanţ Şi A

    română 7 Asamblarea emondorului de înălţime Montarea şi demontarea şinei portlanţ şi a ► Aşezaţi lanţul fierăstrăului în canelura şinei port-lanţ astfel încât săgeţile de pe zalele de legătură ale lanţului de lanţului de ferăstrău fierăstrău să fie orientate în direcţia de derulare de pe partea superioară.
  • Seite 527: Tensionarea Lanţului De Fierăstrău

    română 7 Asamblarea emondorului de înălţime ► Rotiţi şurubul de tensionare (3) în sens orar până când ► Ridicaţi şina port-lanţ de vârf şi rotiţi şurubul de tensionare lanţul fierăstrăului este aşezat pe şina port-lanţ. Astfel, (2) în sens orar până când sunt îndeplinite următoarele introduceţi zalele de antrenare ale lanţului fierăstrăului în condiţii: canelura şinei port-lanţ.
  • Seite 528 ► Se verifică dacă este posibilă tragerea în sus a capacului Nu lucraţi cu emondorul de înălţime şi contactaţi un de la rezervorul de ulei. serviciu de asistenţă tehnică STIHL. ► Dacă nu este posibilă tragerea în sus a capacului la Emondorul de înălţime nu se află într-o stare sigură.
  • Seite 529: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    română 8 Introducerea şi scoaterea bateriei 8 Introducerea şi scoaterea bateriei 9 Pornirea şi oprirea emondorului de înălţime Introducerea acumulatorului Pornirea emondorului de înălţime ► Ţineţi emondorul de înălţime cu o mână de mânerul de comandă, astfel încât degetul mare să cuprindă mânerul de comandă.
  • Seite 530: Oprirea Emondorului De Înălţime

    ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adâncime (1) cu ► Decuplaţi emondorul de înălţime şi scoateţi acumulatorul. ajutorul unui calibru STIHL (2). Calibrul STIHL trebuie să ► Demontaţi lanţul de ferăstrău şi şina port-lanţ. fie potrivit pentru împărţirea lanţului de fierăstrău.
  • Seite 531: Verificarea Elementelor De Comandă

    ► Apăsaţi maneta de ac?ionare şi menţineţi-o apăsată. serviciu de asistenţă tehnică STIHL. Lanţul de ferăstrău se mişcă. ► Cu ajutorul unui calibru STIHL verificaţi dacă este ► Dacă se aprind intermitent 3 LED-uri: Scoateţi respectat unghiul de ascuţire de 30° al dinţilor de tăiere.
  • Seite 532: Verificarea Acumulatorului

    Nu folosiţi emondorul de înălţime şi apelaţi la 11.2 Aşezarea şi reglarea centurii de umăr simplă un distribuitor STIHL. Lubrifierea lanţului este defectă. 10.6 Verificarea acumulatorului ► Apăsaţi butonul de la acumulator.
  • Seite 533: Tăierea Crengilor

    română 12 După lucru ► Ţineţi emondorul de înălţime cu o mână de mânerul de ► Dacă ramura stă sub tensiune: Tăiaţi tăietura de comandă, astfel încât degetul mare să cuprindă mânerul eliberare (1) pe partea de presiune şi apoi tăiaţi pe partea de comandă.
  • Seite 534: Transportarea

    ► Transportaţi emondorul de înălţime cu o mână pe tijă astfel încât şina portlanţ să fie îndreptată în spate. 14.2 Depozitarea acumulatorului STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul încărcat Transportul emondorului de înălţime într-un autovehicul între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care luminează cu verde).
  • Seite 535: Curăţare

    STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ► Decuplaţi emondorul de înălţime şi scoateţi acumulatorul. ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de ferăstrău. Broşura este ► Demontaţi şina port-lanţ şi lanţul de ferăstrău.
  • Seite 536: Reparare

    – Se respectă unghiul de ascuţire de 30°. ► Piliţi limitatorul de adâncime cu o pilă plană astfel încât acesta să fie în contact cu calibrul de rectificare STIHL şi paralel cu marcajul de uzură. Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău.
  • Seite 537: Depanare

    ► Încărcaţi acumulatorul precum cum este descris în funcţiune, emondorul intermitent verde. descărcat. manualul cu instrucţiuni al încărcătoarelor de înălţime nu STIHL AL 101, 300, 500. porneşte. 1 LED aprins Acumulatorul este prea ► Extrageţi acumulatorul. roşu. fierbinte sau prea rece.
  • Seite 538 Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este funcţionare a complet încărcat. prezentat în manualul cu instrucţiuni al emondorului de încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. înălţime este prea scurt. Durata de viaţă funcţională ► Înlocuiţi acumulatorul. a acumulatorului este depăşită.
  • Seite 539: Date Tehnice

    – Conţinutul de energie în Wh: vezi plăcuţa de identificare – Greutatea în kg: vezi plăcuţa de identificare 19.1 Emondor de înălţime STIHL HTA 66, HTA 86 – Gama de temperatură pentru utilizare şi depozitare: - 10 °C până la + 50 °C HTA 66 –...
  • Seite 540: Reach

    Informaţii referitoare la conformitatea cu Directiva pentru vibraţii 2002/44/CE sunt disponibile la www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH este Regulamentul european referitor la înregistrarea, evaluarea şi autorizarea substanţelor chimice. Informaţii referitoare la conformarea Regulamentului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . 0458-191-9821-A...
  • Seite 541: Ferăstrău

    20 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 20 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 20.1 Emondor de înălţime STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Diviziunea Grosime za de Lungime Şina port-lanţ Număr de dinţi Numărul zalelor...
  • Seite 542: Combina?Ie De Sisteme De Sus?Inere

    Aici sunt indicate combinaţiile care pot fi utilizate: Centură de umăr Centură de umăr dublă Acumulatorul STIHL AR, împreună cu perna de aşezare Centura pentru acumulator cu centură şi "borsetă AP cu cablu de legătură" ataşată împreună cu perna de aşezare Centura pentru acumulator cu "borsetă...
  • Seite 543: Piese De Schimb Şi Accesorii

    VDE (NB 0366), Merianstraße 28, procura de la un distribuitor STIHL. 63069 Offenbach, Germania – Număr de certificare HTA 66, HTA 86: 40051683 23 Eliminare Documentele tehnice sunt păstrate de Departamentul de autorizare produse al ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Seite 544: Electrounelte

    Evitaţi contactul unor părţi ale corpului cu suprafeţele conducătoare, cum ar fi cele ale ţevilor, instalaţiilor de STIHL trebuie să reproducă aceste texte. încălzire, cuptoarelor şi frigiderelor. Apare un risc crescut Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa electrică" cu de electrocutare atunci când corpul dumneavoastră...
  • Seite 545: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Electrice

    română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 25.5 Manipularea şi utilizarea uneltei electrice stabile la alunecare, cască de protecţie sau cască antifonică, în funcţie de tipul şi modul de utilizare a uneltei a) Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Întrebuinţaţi numai electrice, micşorează...
  • Seite 546: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Cu Acumulator

    română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 25.6 Manipularea şi utilizarea uneltei cu acumulator 25.7 Service a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcătoarele a) Pentru repararea uneltei electrice adresaţi-vă numai recomandate de fabricant. La un încărcător adecvat unui personalului calificat de specialitate şi numai cu piese anumit tip de acumulator, există...
  • Seite 548 0458-191-9821-A INT2 DGESfdNcHPRpBW www.stihl.com *04581919821A* 0458-191-9821-A...

Diese Anleitung auch für:

Hta 86

Inhaltsverzeichnis