Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HTA 50.0 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HTA 50.0:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HTA 50.0
2 - 25
Gebrauchsanleitung
25 - 48
Instruction Manual
48 - 73
Manual de instrucciones
73 - 94
Skötselanvisning
94 - 117
Käyttöohje
117 - 139
Betjeningsvejledning
139 - 161
Bruksanvisning
161 - 184
Návod k použití
184 - 208
Használati utasítás
208 - 232
Instruções de serviço
232 - 259
Инструкция по эксплуатации
259 - 282
Instrukcja użytkowania
282 - 311
Ръководство за употреба
311 - 335
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HTA 50.0

  • Seite 1 HTA 50.0 2 - 25 Gebrauchsanleitung 25 - 48 Instruction Manual 48 - 73 Manual de instrucciones 73 - 94 Skötselanvisning 94 - 117 Käyttöohje 117 - 139 Betjeningsvejledning 139 - 161 Bruksanvisning 161 - 184 Návod k použití 184 - 208 Használati utasítás...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ► Die genannten Maßnahmen können Liebe Kundin, lieber Kunde, schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere HINWEIS Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ Hoch-Entaster STIHL HTA 50.0 bel. und Akku 9 Tragöse Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐ systems. 10 Schalthebel Der Schalthebel schaltet den Hoch-Entaster ein und aus. 11 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    AK mit Energie versorgt. WARNUNG Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Hoch- Entaster freigegeben sind, können Brände und Schutzbrille und Schutzhelm tragen. Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐...
  • Seite 5: Anforderungen An Den Benutzer

    Sohle tragen. Entaster arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Arbeitsbereich und Umgebung tigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL 4.5.1 Hoch-Entaster Fachhändler aufsuchen. WARNUNG Bekleidung und Ausstattung ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐...
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    Akku tig angebaut. WARNUNG – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Original STIHL Zubehör für diesen Hoch- ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ Entaster ist angebaut. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 7 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Führungsschiene und Sägekette so ► Sägekette richtig schärfen. anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanlei‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL tung beschrieben ist. Fachhändler aufsuchen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser 4.6.4 Akku Gebrauchsanleitung oder in der Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, Gebrauchsanleitung des Zubehörs...
  • Seite 8 Zustand sein. Personen kön‐ GEFAHR nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und den Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. kette mit den spannungsführenden Leitungen 0458-813-9821-A...
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getö‐ tet werden. ► Einen Abstand von 15 m zu span‐ nungsführenden Leitungen einhal‐ ten. 4.7.2 Entasten Falls ein Rückschlag entsteht, kann der Hoch- ■...
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Hoch-Entaster mit beiden Händen festhal‐ ► Hoch-Entaster mit Spanngurten, Riemen ten. oder einem Netz so sichern, dass er nicht ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ umkippen und sich nicht bewegen kann. leitung beschrieben ist. 4.9.2 Akku ►...
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Sachschaden kann entstehen. ► Akku prüfen, 10.6. ► Akku herausnehmen. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 301, 500 beschrieben ist. ► Hoch-Entaster reinigen, 15.1. ■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit ► Schaft anbauen, 7.1.1.
  • Seite 12: Akku Laden Und Leds

    ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ ► Schaft (2) in die Kupplungsmuffe (1) schieben. tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 500 ► Knebelschraube (5) im Uhrzeigersinn drehen beschrieben ist. und fest anziehen. Ladezustand anzeigen 7.1.2...
  • Seite 13: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    7 Hoch-Entaster zusammenbauen deutsch ► Kettenraddeckel (2) abnehmen. Die Führungsschiene (6) und die Sägekette ► Spannschraube (3) solange gegen den Uhr‐ liegen am Hoch-Entaster an. zeigersinn drehen, bis der Spannschieber (4) ► Kettenraddeckel (2) so an den Hoch-Entaster links am Gehäuse anliegt. anlegen, dass er bündig mit dem Hoch-Entas‐...
  • Seite 14: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    deutsch 8 Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen und Sägeketten-Haftöl einfüllen herausnehmen Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ fende Sägekette. Akku einsetzen ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Hoch-Entaster so auf eine ebene Fläche legen, dass der Öltank-Verschluss nach oben zeigt.
  • Seite 15: Hoch-Entaster Ausschalten

    ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐...
  • Seite 16: Bedienungselemente Prüfen

    STIHL Fach‐ richten. händler aufsuchen. ► Hoch-Entaster einschalten. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Sägeketten-Haftöl wird abgeschleudert und ist Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ auf der hellen Oberfläche erkennbar. Die Ket‐ gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur tenschmierung funktioniert.
  • Seite 17: Nach Dem Arbeiten

    = 20 cm vor der gewünschten Schnitt‐ 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und stelle (1) kürzen. wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ ► Trennschnitt mit Entlastungsschnitt an der terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. gewünschten Schnittstelle (1) durchführen. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. 0458-813-9821-A...
  • Seite 18: Aufbewahren

    14.2 Akku aufbewahren – a = mindestens 20 cm – b = mindestens 170 cm STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ – c = 22,8 cm stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 19: Warten

    16 Warten 16.1 Führungsschiene entgraten An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, 16.2...
  • Seite 20: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Hoch-Entaster einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Hoch-Entaster reinigen.
  • Seite 21: Technische Daten

    Der Hoch-Entaster ► Anwendung erklären lassen und üben. wird nicht richtig angewendet. 19 Technische Daten STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L gemessen nach 19.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 50.0 ISO 22868: 78 dB(A) – Zulässige Akkus: –...
  • Seite 22: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    Berücksichtigung von EN ISO 11680‑1 und nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, EN 62841‑4‑1. Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie für deren Einsatz auch nicht einstehen. 2006/42/EG, Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: VDE Prüf- u.
  • Seite 23: Stihl Vertriebsgesellschaften

    25 Allgemeine Sicherheitshin‐ 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften weise für Elektrowerk‐ DEUTSCHLAND zeuge STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 25.1 Einleitung 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene ÖSTERREICH...
  • Seite 24: Sicherheit Von Personen

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐ gert das Risiko von Verletzungen. sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu‐ c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ gen. Unveränderte Stecker und passende triebnahme.
  • Seite 25 English sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet ist gefährlich und muss repariert werden. wird. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Seite 26: Introduction

    STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Seite 27: Overview

    3 Overview English Overview 9 Carrying ring The carrying ring is for attaching the carrying STIHL HTA 50.0 Pole Pruner system. and Battery 10 Trigger Switches the pole pruner on and off. 11 Control handle For holding and controlling the pole pruner.
  • Seite 28: Safety Precautions

    Intended Use according to the cell manufacturer’s specifi‐ cation. The energy content available in The STIHL HTA 50.0 pole pruner is used for operation is lower. delimbing tall trees or pruning the branches of Do not dispose of the product with domes‐...
  • Seite 29: Clothing And Equipment

    – The user must not be under the influ‐ ence of alcohol, medication or drugs. ■ Bystanders, children and animals cannot rec‐ ► If you have any queries: Contact a STIHL ognize or assess the dangers of the pole pru‐ servicing dealer for assistance.
  • Seite 30: Safe Condition

    – The saw chain is properly tensioned. 4.6.3 Saw Chain – Only original STIHL accessories designed for The saw chain is in a safe condition if the follow‐ this pole pruner model are fitted. ing points are observed: – The accessories are correctly attached.
  • Seite 31 ► Sharpen the chain properly. ■ Always work within calling distance of others ► If you have any queries: Contact your so that you can summon help in an emer‐ STIHL servicing dealer for assistance. gency. 4.6.4 Battery ► Make sure that people are within earshot The battery is in safe condition when the follow‐...
  • Seite 32: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions ■ If the moving saw chain hits a hard object, 4.7.2 Limbing sparks may occur. Sparks can cause fires in a flammable environment. Persons may be seri‐ ously or fatally injured and property may be damaged. ►...
  • Seite 33 4 Safety Precautions English ► Always hold your pole pruner firmly with The pole pruner is pushed back toward the oper‐ both hands. ator when the top of the bar is used for cutting. ► Always keep your body out of the plane of WARNING the cutting attachment.
  • Seite 34 Battery pruner or battery. WARNING ► If the pole pruner or the battery require servicing or repairs: Contact your STIHL ■ Children are not aware of and cannot assess dealer for assistance. the dangers of the battery Children may be ►...
  • Seite 35: Preparing Pole Pruner For Operation

    ► Check the battery, 10.6. the battery. ► Charge the battery fully as described in the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 500 LEDs on Battery chargers. The LEDs can show the state of charge or mal‐ ► Clean the pole pruner, 15.1.
  • Seite 36: Mounting The Guide Bar And Saw Chain

    English 7 Assembling the Pole Pruner 7.1.2 Removing the shaft. ► Fit the guide bar and saw chain on the pole ► Switch off the pole pruner and remove the bat‐ pruner and check the following points: tery. – The drive links of the saw chain are seated ►...
  • Seite 37: Removing And Fitting The Battery

    8 Removing and Fitting the Battery English ► Loosen the nut (1). ► Place the oil tank cap on the tank opening. ► Hold the guide bar nose up and turn the ten‐ ► With a suitable tool, turn the oil tank cap clock‐ sioning screw (2) clockwise until the following wise and tighten it down firmly.
  • Seite 38: Switching Pole Pruning On And Off

    ► Hold the pole pruner firmly with your other hand by the handle hose - wrap your thumb around the handle hose. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the chain sprocket. ► If the wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use your pole pruner and contact your STIHL dealer for assistance.
  • Seite 39: Checking The Controls

    STIHL dealer for assistance. ► Check chain lubrication again. ► Use a STIHL filing gauge to check that the fil‐ ► If chain oil is still not visible on the light sur‐ ing angle is 30° on all cutters. The STIHL filing face: Do not use your pole pruner and con‐...
  • Seite 40: Using The Pole Pruner

    English 11 Using the Pole Pruner 11 Using the Pole Pruner Cutting thick branches 11.1 Holding and Controlling the Pole Pruner ► Perform a relieving cut (2) at cutting point (2) at a distance a = 20 cm from the final cross cut (1).
  • Seite 41: Storing

    14.2 Storing the Battery ► Fit the chain scabbard so that it completely STIHL recommends keeping the battery in a covers the guide bar. charging state between 40% and 60 % (2 green ► Remove the shaft. ► Hang up the shaft with the coupling sleeve.
  • Seite 42: Maintenance

    The STIHL fil‐ guide bar. ing gauge must match the chain pitch. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ► If you have any queries: Contact your STIHL bar dressing tool.
  • Seite 43: Troubleshooting

    ► Insert battery. ► Switch on the pole pruner. ► If 3 LEDs continue flashing red: Do not use the pole pruner and contact a STIHL specialist dealer. 3 LEDs light The pole pruner is too ► Remove the battery.
  • Seite 44: Specifications

    – Weight without battery: 3.6 kg – Vibration level a measured according to – Max. oil tank capacity: 105 cc (0.105 l) ISO 22867 The running time is shown at www.stihl.com/ – Control handle: 0.5 m/s² battery-life. – Handle hose: 1.0 m/s² 19.2...
  • Seite 45: Bar And Chain Combinations

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. ► Do not dispose with domestic waste.
  • Seite 46: General Power Tool Safety Warnings

    25 General Power Tool Safety Warnings Badstraße 115 The safety precautions and warnings on avoiding D-71336 Waiblingen an electric shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products. Germany declare under our sole responsibility that WARNING – Category: Cordless pole pruner ■...
  • Seite 47: Personal Safety

    25 General Power Tool Safety Warnings English If operating a power tool in a damp location power tool will do the job better and safer at is unavoidable, use a residual current device the rate for which it was designed. (RCD) protected supply.
  • Seite 48: Prólogo

    Never service damaged battery packs. Serv‐ STIHL se declara expresamente a favor de tratar ice of battery packs should only be per‐ la naturaleza de forma sostenible y responsable. formed by the manufacturer or authorized Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 49: Sinopsis

    HTA 50.0 y acumulador STIHL AK – Manual de instrucciones para cargadores STIHL AL 101, 301, 500 – Información de seguridad para baterías STIHL y productos con baterías incorpora‐ das: www.stihl.com/safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el texto ADVERTENCIA ■...
  • Seite 50: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Símbolos 8 Corredera de desbloqueo Esta corredera desbloquea la palanca de Los símbolos pueden encontrarse en la poda‐ mando. dora de altura y el acumulador y significan lo siguiente: 9 Argolla de porte La argolla de porte sirve para enganchar el Este símbolo es el distintivo del depósito de aceite adherente para cadenas.
  • Seite 51: Uso Previsto

    Uso previsto riales o psíquicas, deberá trabajar solo La podadora de altura STIHL HTA 50.0 sirve bajo supervisión y siguiendo las instruc‐ para desramar árboles altos o recepar ramas de ciones de una persona responsable.
  • Seite 52: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Recogerse el pelo largo y asegurarlo, de graves, y se pueden producir daños materia‐ manera que se encuentre por encima de les. los hombros. ► Mantener alejados de la zona de trabajo a personas ■...
  • Seite 53: Estado Seguro

    La cadena en funcionamiento mente. puede saltar de la espada. Las personas pue‐ – Se han montado accesorios originales STIHL den sufrir lesiones graves o mortales. ► Trabajar con una espada que no esté para esta podadora de altura.
  • Seite 54 ADVERTENCIA ► Afilar correctamente la cadena de aserrado. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor ■ Si no hay ninguna persona fuera de la zona especializado STIHL. de trabajo que pueda oír la llamada de soco‐ 4.6.4 Batería rro, no podrá...
  • Seite 55: Fuerzas De Reacción

    ■ Si se trabaja cerca de cables conductores de acudir a un distribuidor especiali‐ corriente, la cadena de aserrado puede entrar zado STIHL. en contacto con dichos cables y dañarlos. El ■ Durante el trabajo, la podadora de altura usuario puede sufrir lesiones graves o morta‐...
  • Seite 56 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad – La cadena en movimiento está aprisionada en de altura y se puede lesionar gravemente o la punta de la espada. morir. ► Sujetar la podadora de altura con ambas ADVERTENCIA manos. ► Trabajar tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
  • Seite 57: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Asegurar la podadora de altura con un cin‐ ► Asegurarse de que no pasen cables eléctri‐ turón tensor, correas o una red de manera cos ni tubos por el lugar previsto de la que no se pueda volcar ni mover.
  • Seite 58: Preparar La Podadora De Altura Para El Trabajo

    ► Cargar el acumulador completamente tal acumulador o averías. Los LEDs pueden lucir como se describe en el manual de instruccio‐ permanentemente o bien parpadear en verde o nes para cargadores STIHL AL 101, 301, 500. en rojo. ► Limpiar la podadora de altura, 15.1.
  • Seite 59: Ensamblar La Podadora De Altura

    7 Ensamblar la podadora de altura español Si los LEDs lucen permanentemente o parpa‐ dean en verde, se indica el estado de carga. ► Si los LEDs lucen permanentemente o parpa‐ dean en rojo: subsanar las perturbaciones, En la podadora de altura o en el acumulador existe una anomalía.
  • Seite 60: Tensar La Cadena De Aserrado

    español 7 Ensamblar la podadora de altura – La distancia a en la mitad de la espada es de 1 mm a 2 mm. – La cadena de aserrado se puede mover aún sobre la espada tirando de ella con dos dedos y apenas un poco de fuerza.
  • Seite 61: Colocar Y Sacar El Acumulador

    1 segundo. ► Si la cadena se sigue moviendo tras aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Presionar la palanca de bloqueo (1). La podadora de altura está averiada. El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar.
  • Seite 62: Comprobar La Espada

    ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ de cadena con un calibre STIHL. dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). ► Si las huellas de rodadura superan una pro‐ La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐...
  • Seite 63: Comprobar La Lubricación De La Cadena

    STIHL. La corredera de desbloqueo, la palanca de mando y la palanca Ergo están averiadas.
  • Seite 64: Después Del Trabajo

    14.2 Guardar el acumulador ► Desconectar la podadora de altura y sacar el STIHL recomienda guardar el acumulador en un acumulador. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ► Montar el protector de cadena sobre la (2 LED luciendo en verde).
  • Seite 65: Limpiar

    ► Limpiar la podadora de altura con un paño instrucciones, el acumulador se puede descar‐ húmedo o disolvente de resina STIHL. gar profundamente y, por ello, dañarse de ► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐...
  • Seite 66: Mantenimiento

    Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, plana, de manera que se encuentre enrasado las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas con la plantilla de limado STIHL y en paralelo STIHL" sirven de ayuda para afilar correcta‐ con la marca de desgaste. La plantilla de mente la cadena.
  • Seite 67 STIHL AL 101, 301, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. Del sector de La cadena de aser‐...
  • Seite 68: Datos Técnicos

    2 dB(A). El valor K para el valor de vibraciones es de 2 m/s². 19.1 Podadora de altura STIHL recomienda utilizar protectores de los STIHL HTA 50.0 oídos. – Acumuladores admisibles: – Nivel de intensidad sonora L medido según...
  • Seite 69: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    – Tipo de construcción: podadora de altura de cantes externos no pueden ser evaluados por acumulador STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Marca: STIHL dad y aptitud pese a una observación continua – Modelo: HTA 50.0 del mercado por lo que STIHL tampoco puede –...
  • Seite 70: Declaración De Conformidad Ukca

    Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, bajo CM14 5NQ, United Kingdom – Número de certificación HTA 50.0: a) Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ITS UK MCR 59 iluminada. El desorden o la falta de ilumina‐...
  • Seite 71: Seguridad Eléctrica

    25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español pueden encender los materiales en polvo o si estuviese cansado o si se encuentra bajo los vapores. el efecto de drogas, alcohol o medicamen‐ tos. Una simple distracción momentánea c) Mantenga alejados a los niños y otras perso‐ durante el uso de la herramienta eléctrica nas mientras está...
  • Seite 72: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 25.5 Uso y manejo de la herra‐ h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y mienta eléctrica grasa. Las empuñaduras y superficies de a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
  • Seite 73: Förord

    STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är repuesto originales. Solamente de este så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som modo se mantendrá la seguridad de la herra‐...
  • Seite 74: Översikt

    3 Översikt Översikt 9 Lyftögla Lyftöglan används för att hänga upp rygg‐ Trädbeskärare STIHL säcken. HTA 50.0 och batteri 10 Strömbrytare Strömbrytaren sätter på och stänger av träd‐ beskäraren. 11 Manöverhandtag Manöverhandtaget används för att manö‐ vrera, hålla och styra trädbeskäraren.
  • Seite 75: Säkerhetsanvisningar

    Varningssymbolerna på trädbeskäraren eller bat‐ VARNING teriet har följande innebörd: Följ säkerhetsanvisningarna och vidta ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för rätt åtgärder. trädbeskäraren kan orsaka brand och explo‐ sion. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador.
  • Seite 76: Klädsel Och Utrustning

    – Användaren är inte påverkad av alko‐ hol, läkemedel eller droger. ■ Utomstående personer, barn och djur kan inte ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- uppfatta och bedöma farorna med trädbeskä‐ återförsäljare. raren och föremål som slungas iväg. Utomstå‐...
  • Seite 77: Säker Användning

    ► Stäng tanklocket. ‑ 10 °C och + 50 °C. ► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐ tar. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Skydda batteriet mot regn och fukt återförsäljare. och doppa inte ner det i vätska.
  • Seite 78 ögonen med rikligt med vatten i minst ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta 15 minuter och uppsök läkare. en STIHL-återförsäljare. ■ Ett skadat eller defekt batteri kan lukta speci‐ ■ Trädbeskäraren kan vibrera under arbetet. ellt, ryka eller börja brinna. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sak‐...
  • Seite 79 4 Säkerhetsanvisningar svenska Reaktionskrafter ■ I en farlig situation kan man få panik och kan eventuellt inte ta av sig ryggsäcken. Det kan 4.8.1 Kast leda till att användaren skadas allvarligt. ► Öva på att ta av dig ryggsäcken. VARNING Kast kan uppstå...
  • Seite 80 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Säkra trädbeskäraren med spännremmar, När man arbetar med svärdets undersida dras bälten eller ett nät så att den inte kan falla grensågen bort från användaren. eller komma i rörelse. VARNING 4.9.2 Batteri ■ Om sågkedjan träffar ett hårt föremål och VARNING bromsas snabbt kan grensågen plötsligt dras bort från användaren.
  • Seite 81: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ► Kontrollera batteriet, 10.6. 4.11 Rengöring, underhåll och repa‐ ► Ladda batteriet helt enligt beskrivningen i ration bruksanvisningen för laddarna STIHL AL 101, VARNING 301, 500. ► Rengör trädbeskäraren, 15.1. ■ Om batteriet sitter i under rengöring, underhåll ► Montera skaftet, 7.1.1.
  • Seite 82: Visa Laddningsnivån

    7 Montera grensågen Montera och demontera svär‐ ► Ladda batteriet enligt beskrivningen i batteri‐ laddarens bruksanvisning det och sågkedjan STIHL AL 101, 301, 500. 7.2.1 Montera svärdet och sågkedjan Visa laddningsnivån Kombinationerna av svärd och sågkedja, som passar till kedjedrevet och som får monteras, anges i tekniska data, 20.1.
  • Seite 83: Spänna Sågkedjan

    8 Sätt in och ta ut batteriet svenska Det spelar ingen roll åt vilket håll svärdet (6) sit‐ ► Lyft svärdet i spetsen ytterligare och dra åt ter. Märkningen på svärdet (6) kan även finnas muttrarna (1). på spetsen. ► Om avstånd a i mitten av svärdet inte är 1 mm till 2 mm: Spänn sågkedjan igen.
  • Seite 84: Sätt På Och Stäng Av Grensågen

    ► Håll trädbeskäraren med den andra handen i ► Kontrollera slitagespåren på kedjedrevet med handtagsslangen så att tummen ligger runt en ryttarmall från STIHL. handtagsslangen. ► Om slitagespåren är djupare än a = 0,5 mm: Använd inte trädbeskäraren och kontakta en STIHL-återförsäljare.
  • Seite 85: Kontrollera Sågkedjan

    – spåret i svärdet har blivit trängre eller har ► Tryck på ergo-spaken och håll kvar. vidgats. ► Tryck på strömbrytaren. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ Spärreglaget kan släppas. försäljare. ► Släpp strömbrytaren och ergo-spaken. ► Om spärreglaget, strömbrytaren eller ergo- 10.3...
  • Seite 86: Arbeta Med Grensågen

    svenska 11 Arbeta med grensågen 11 Arbeta med grensågen Såga tjocka grenar 11.1 Håll och styr trädbeskäraren ► Kapa grenen med ett delningsskär med avlast‐ ningsskär (2) vid skärstället (2) på avstånd ► Håll trädbeskäraren med en hand i manöver‐ a = 20 cm från det riktiga skärstället (1).
  • Seite 87: Förvaring

    ► Rengör de elektriska kontakterna i batteri‐ laddas och därmed skadas irreparabelt. facket med en pensel eller en mjuk borste. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL ► Ta av kedjedrevskåpan. rekommenderar att batteriet förvaras laddat ► Rengör området runt kedjehjulet med en fuktig mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser trasa eller STIHL-hartslösningsmedel.
  • Seite 88: Underhåll

    17 Reparera Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ 17.1 Reparera grensågen och batte‐ ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ riet ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren är tillgänglig på www.stihl.com/sharpening-bro‐ Användaren kan inte reparera grensågen, svär‐...
  • Seite 89 Trädbeskärarens Batteriet är inte helt ► Ladda batteriet helt enligt beskrivningen i drifttid är för kort. laddat. bruksanvisningen för lad‐ darna STIHL AL 101, 301, 500. Batteriets livslängd är ► Byt batteriet. slut. Det ryker eller Sågkedjan är inte kor‐...
  • Seite 90: Tekniska Data

    Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas STIHL-originaldelar och STIHL-origi‐ naltillbehör. hos en STIHL-återförsäljare. STIHL rekommenderar att du använder original‐ delar och tillbehör från STIHL. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ 0458-813-9821-A...
  • Seite 91: Kassering

    återvinningsstation. HTA 50.0 ► Släng inte produkten i hushållsavfallet. 23 EU-försäkran om överens‐ stämmelse 23.1 Trädbeskärare STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 HTA 50.0 D-71336 Waiblingen ANDREAS STIHL AG & Co. KG Tyskland Badstraße 115 intygar på eget ansvar att D-71336 Waiblingen –...
  • Seite 92: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverk- Tyg

    EN/IEC 62841 för kanter eller rörliga delar. Skadade eller tvin‐ elektriska handverktyg. nade anslutningskablar ökar risken för en STIHL är skyldiga att återge dessa texter. elektrisk stöt. Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” e) Använd bara förlängningskablar som är för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för...
  • Seite 93: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska e) Undvik en onormal kroppshållning. Se till att g) Använd elektriska verktyg, arbetsverktyg stå stadigt och balanserat. Verktyget kan då osv. enligt de här anvisningarna. Observera kontrolleras bättre i oväntade situationer. arbetsförhållandena och arbetet som ska utföras.
  • Seite 94: Alkusanat

    Oksasahan käyttö........108 asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: Työskentelyn jälkeen......109 – STIHL AK -akun turvallisuusohjeet Kuljettaminen.......... 109 – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 301 ja 500 Säilytys............109 käyttöohjeet Puhdistaminen........110 – STIHLin akkujen ja akun sisältävien tuottei‐...
  • Seite 95: Yleiskuva

    3 Yleiskuva suomi Yleiskuva 8 Liukukytkin lukituksen vapauttamiseen Lukituksen vapauttamiseen tarkoitettu liuku‐ Teleskooppivartinen oksasaha kytkin vapauttaa kytkentävivun lukituksen. STIHL HTA 50.0 ja akku 9 Kantosilmukka Kantosilmukka on tarkoitettu kantojärjestel‐ män kiinnittämiseen. 10 Kytkentävipu Kytkentävipua käytetään teleskooppivartisen oksasahan käynnistämiseen ja pysäyttämi‐...
  • Seite 96: Turvallisuusohjeet

    ■ Jos teleskooppivartista oksasahaa tai akkua käytetään laitteille määritellystä käyttötarkoi‐ tuksesta poikkeavasti, seurauksena voi olla Käytä työhansikkaita. sekä vakava tai jopa hengenvaarallinen louk‐ kaantuminen että omaisuusvahinkoja. ► Käytä teleskooppivartista oksasahaa tämän käyttöohjeen mukaisesti. ► Käytä akkua käyttöohjeen Akku STIHL AK kuvauksen mukaisesti. 0458-813-9821-A...
  • Seite 97: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    ■ Käyttäjä voi liukastua, mikäli hän ei käytä sopi‐ sen valvotun ammattiopastuksen. via työjalkineita. Käyttäjä voi loukkaantua. – Käyttäjä on saanut STIHL-jälleenmyy‐ ► Käytä tukevia, umpinaisia ja karkea‐ jältä tai joltakin muulta asiantuntevalta pohjaisia jalkineita. henkilöltä perehdytyksen teleskooppi‐...
  • Seite 98: Turvallinen Toimintakunto

    – Teleskooppivartiseen oksasahaan on asen‐ Seurauksena voi olla vakava tai hengenvaa‐ nettu vain siihen tarkoitettuja alkuperäisiä rallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja. STIHL-varusteita. ► Älä työskentele helposti syttyvässä tai – Varusteet on asennettu oikein. räjähdysalttiissa ympäristössä. – Öljysäiliön korkki on tiukasti kiinni.
  • Seite 99 ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. vammoja. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Käytä ainoastaan ehjää ja toimivaa akkua. Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Älä lataa vahingoittunutta tai viallista akkua. 4.6.2 Terälevy ► Jos akku on likainen tai märkä, puhdista se Terälevy on turvallisessa toimintakunnossa, jos...
  • Seite 100 Käyttäjä voi ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaaralli‐ STIHL-erikoisliikkeeseen. sesti. ■ Teleskooppivartinen oksasaha saattaa täristä ► Säilytä vähintään 15 metrin etäisyys työskentelyn aikana.
  • Seite 101 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Säilytä enintään 60°:n kulma vaakatasoon 4.8.2 Sisäänvetoliike nähden. Reaktiovoimat 4.8.1 Takapotku Mikäli työskentelyyn käytetään terälevyn ala‐ puolta, oksasaha liikkuu poispäin käyttäjästä. VAROITUS Takapotkujen syynä voivat olla seuraavat tekijät: ■ Oksasaha voi liikkua äkillisesti suurella voi‐ – Pyörivän teräketju osuu terälevyn kärjen puo‐ malla käyttäjästä...
  • Seite 102 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ ► Työnnä teräketjun suojus terälevyn päälle sesti. siten, että suojus peittää terälevyn koko‐ ► Vie terälevy suorassa sahausrakoon. naan. ► Käytä sahaamisen yhteydessä täyden kaa‐ ► Säilytä teleskooppivartinen oksasaha sun asentoa. poissa lasten ulottuvilta. ■...
  • Seite 103: Oksasahan Valmistelu Käyttöä Varten

    4.6.4. pivartinen oksasaha saattaa käynnistyä vahin‐ ► Tarkasta akku, 10.6. gossa. Seurauksena voi olla vakava loukkaan‐ ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, tuminen ja aineellisia vahinkoja. 301, 500 käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. ► Poista akku. ► Puhdista teleskooppivartinen oksasaha, 15.1.
  • Seite 104: Akun Led-Valot

    suomi 7 Oksasahan kokoaminen Akun LED-valot LED-valot pystyvät ilmaisemaan sekä akun vara‐ ustilan että akussa ilmenevät häiriöt. LED-valo‐ jen väri voi olla vihreä tai punainen, ja valot voi‐ vat joko palaa yhtäjaksoisesti tai vilkkua. LED-valot ilmaisevat varaustilan, jos yhtäjaksoi‐ sesti palavien tai vilkkuvien valojen väri on vih‐ reä.
  • Seite 105: Teräketjun Kiristäminen

    7 Oksasahan kokoaminen suomi – Teräketju voidaan edelleenkin asentaa hel‐ posti kahden sormen avulla terälevyn päälle. ► Nosta terälevyä kärjestä edelleen ylöspäin ja kiristä mutteri (1). ► Jos etäisyys a terälevyn keskellä ei ole 1-2 mm: Kiristä teräketju uudelleen. Teräketjuöljyn lisääminen Teräketjuöljy huolehtii liikkuvan teräketjun voite‐...
  • Seite 106: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    ► Vapauta kytkentä- ja Ergo-vipu. ► Odota noin 1 sekunti, jotta teräketju ehtii pysähtyä. ► Jos teräketju liikkuu vielä noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ koisliikkeeseen. Teleskooppivartinen oksasaha on viallinen. ► Paina lukitusvipua (1). 10 Oksasahan ja akun tarkas‐...
  • Seite 107: Terälevyn Tarkastaminen

    10 Oksasahan ja akun tarkastaminen suomi ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL- alennuskaavion (2) avulla. STIHL-alennuskaa‐ vion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon kanssa. ► Jos jokin syvyysrajoitin (1) yltää alennuskaa‐ vion (2) ulkopuolelle: Palauta syvyysrajoi‐ tin (1), 16.2. ► Tarkasta STIHL-tarkastustulkin avulla, onko ketjupyörään muodostunut kulumisuria.
  • Seite 108: Ketjun Voitelun Tarkastaminen

    Teräketju pysähtyy suunnilleen 1 sekunnin on kahvakumin ympärillä. kuluttua. ► Jos teräketju liikkuu edelleen noin 1 sekunnin 11.2 Karsinta kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ Katkaisulovi koisliikkeeseen. Teleskooppivartinen oksasaha on viallinen. 10.5 Ketjun voitelun tarkastaminen ► Sijoita akku paikalleen.
  • Seite 109: Työskentelyn Jälkeen

    30 päivän ajan: Pura terälevy ja terä‐ ► Puhdista akku. ketju. 13 Kuljettaminen 14.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason 13.1 Teleskooppivartisen oksasahan säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ kuljettaminen reää LED-valoa palaa).
  • Seite 110: Puhdistaminen

    ► Puhdista akkulokeron sisällä olevat sähkökos‐ ► Lataa tyhjentynyt akku ennen varastointia. kettimet siveltimellä tai pehmeällä harjalla. STIHL suosittelee pitämään akun varausta‐ ► Irrota purukoppa. son säilytyksen aikana välillä 40–60 % (2 ► Puhdista vetopyörän ympäristö kostealla lii‐...
  • Seite 111: Korjaaminen

    Teleskooppivarti‐ 1 LED-valo Akun varaus on liian ► Lataa akku täyteen kuten latureiden nen oksasaha ei vilkkuu vih‐ pieni. STIHL AL 101, 301, 500 käyttöohjeessa käynnisty virran reänä. on kuvattu. kytkemisen yhteydessä. 1 LED-valo Akku on liian kuuma ► Poista akku.
  • Seite 112 ► Älä käytä teleskooppivartista oksasahaa, telmä levittää liian vaan ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkee‐ vähän teräketjuöljyä. seen. Teleskooppivarti‐ Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL sen oksasahan täyteen. AL 101, 301, 500 käyttöohjeessa kuva‐ toiminta-aika on tulla tavalla. liian lyhyt.
  • Seite 113: Tekniset Tiedot

    21 Varaosat ja varusteet STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐ peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- 21.1 Varaosat ja varusteet varusteita. Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkupe‐ STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ räiset STIHL-varusteet tunnistaa näistä merkeistä. sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ 0458-813-9821-A...
  • Seite 114: Hävittäminen

    – Mallin HTA 50.0 tarkastustodistuksen numero: – Tarkastustodistuksen numero HTA 50.0: 40053008 ITS UK MCR 59 Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ REAS STIHL AG & Co. KG. nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. 0458-813-9821-A...
  • Seite 115: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    Keskittymistä häiritsevät tekijät voivat päälle. johtaa sähkötyökalun hallinnan menettämi‐ Waiblingen, 31.3.2022 seen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG 25.3 Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava käy‐ tettävään pistorasiaan. Pistokkeeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Älä käytä...
  • Seite 116: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille pienentää turvallisuusriskiä monien sähkö‐ c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista irro‐ työkalujen kohdalla sekä monissa eri käyttö‐ tettava akku laitteesta, ennen kuin aloitat lait‐ tilanteissa. teen säätämisen tai varusteosien vaihtami‐ sen ja ennen kuin lasket työkalun säilytys‐ c) Ehkäise työkalun käynnistyminen tahatto‐...
  • Seite 117: Forord

    130 °C:n (265 °F) lämpötilat voivat aiheuttaa räjähdyksen. Kære kunde g) Noudata kaikkia lataamista koskevia ohjeita. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler Älä koskaan lataa akkua tai akkukäyttöistä og producerer vores produkter i topkvalitet efter työkalua käyttöohjeessa ilmoitetun lämpötila- vores kunders behov.
  • Seite 118: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    ► Sørg for at læse, forstå og gemme følgende dokumenter sammen med betjeningsvejled‐ ningen: – Sikkerhedshenvisninger til batteriet STIHL AK – Se betjeningsvejledningen til ladeappara‐ terne STIHL AL 101, 301, 500 – Sikkerhedsoplysningerne vedrørende STIHL batterier og produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets Markering af advarselshenvis‐ ninger i teksten ADVARSEL ■...
  • Seite 119: Sikkerhedshenvisninger

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk Dette symbol angiver, at sværdet og 9 Bæreøsken savkæden skal monteres. Bæreøskenen bruges til at hægte bæresyste‐ Dette symbol angiver, i hvilken retning met på. oplåsningsskyderen skal skubbes. 10 Kontaktarm 4 LED'er blinker rødt. Der er en fejl i Kontaktarmen tænder og slukker teleskopsa‐...
  • Seite 120: Tilsigtet Anvendelse

    AK-batteri. – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ADVARSEL medicin eller stoffer. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til handler. teleskopsaven, kan forårsage brande og eks‐ Beklædning og udstyr plosioner.
  • Seite 121: Arbejdsområde Og Omgivelser

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk egnet tøj, kan pådrage sig alvorlige kvæstel‐ ► Arbejd ikke i omgivelser, der er letantænde‐ ser. lige eller eksplosive. ► Bær tætsiddende tøj. 4.5.2 Batteri ► Tag tørklæder og smykker af. ADVARSEL ■ Under arbejdet kan brugeren skære sig på træ.
  • Seite 122 4 Sikkerhedshenvisninger – Savkæden er korrekt spændt. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør handler. på denne teleskopsav. 4.6.3 Savkæde – Tilbehøret er monteret korrekt. Savkæden har en sikker tilstand, når følgende –...
  • Seite 123 ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt elle skader. en STIHL-forhandler. ► Hvis batteriet lugter mærkeligt eller ryger: ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra Brug ikke batteriet, og hold det væk fra teleskopsaven.
  • Seite 124 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger FARE ADVARSEL ■ Hvis der arbejdes i nærheden af spændingsfø‐ rende ledninger, kan savkæden komme i kon‐ takt med de spændingsførende ledninger og beskadige dem. Brugeren kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare. ► Overhold en afstand på 15 m til spændingsførende ledninger.
  • Seite 125 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Sæt anslaget korrekt. ► Transportér ikke et beskadiget batteri. ► Sav med fuld gas. ■ Under transporten kan batteriet vælte eller flytte sig. Personer kan pådrage sig kvæstel‐ 4.8.3 Tilbagestød ser, og der kan opstå materielle skader. ►...
  • Seite 126: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Kontrollér batteriet, 10.6. alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materi‐ ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i elle skader. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, ► Tag batteriet ud. 301, 500. ► Rengør teleskopsaven, 15.1. ► Montering af skaft, 7.1.1.
  • Seite 127: Visning Af Ladetilstanden

    ► Oplad batteriet som beskrevet i betjeningsvej‐ ► Drej knebelskruen mod uret. ledningen til ladeapparatet ► Træk skaftet ud af koblingsmuffen. STIHL AL 101, 301, 500. Af- og påmontering af sværd Visning af ladetilstanden og savkæde 7.2.1 Montering af sværdet og savkæden 80-100% Kombinationerne af sværd og savkæde, der pas‐...
  • Seite 128: Spænding Af Savkæden

    dansk 7 Sådan samles teleskopsaven ► Sæt sværdet samt savkæden på teleskopsa‐ ven, så følgende betingelser opfyldes: – Savkædens drivled sidder i kædehjulets tænder (7). – Kraveskruen (5) sidder i sværdets lange hul (6). – Spændeskyderens tapper (4) sidder i hul‐ let (8) i sværdet (6).
  • Seite 129: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    Tag batteriet ud ► Hvis savkæden fortsat bevæger sig efter ca. ► Læg teleskopsaven på en plan flade. 1 sekund, skal batteriet fjernes, og en STIHL- ► Hold en hånd foran batteriskakten på en forhandler kontaktes. måde, så batteriet (2) ikke kan falde ned.
  • Seite 130: Kontrol Af Sværdet

    ► Afmontér savkæden og sværdet. STIHL-fillæren skal passe til savkædens deling. ► Slib savkæden, hvis slibevinklen på 30° ikke overholdes. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. 10.4 Kontrol af betjeningselementer Oplåsningsskyder, ergo-arm og kontaktarm ► Tag batteriet ud.
  • Seite 131: Kontrol Af Kædesmøring

    11.2 Afgrening ► Slip kontaktarmen. Savkæden bevæger sig efter 1 sekund ikke Snit længere. ► Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhand‐ ler, hvis savkæden fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund. Teleskopsaven er defekt. 10.5 Kontrol af kædesmøring ► Sæt batteriet i.
  • Seite 132: Transport

    14.2 Opbevaring af batteriet ► Rengør sværdet og savkæden. ► Løsn møtrikken på kædehjulsdækslet. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ► Drej spændeskruen 2 omdrejninger mod urets ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne retning. LED'er lyser).
  • Seite 133: Rengøring

    Der kan dannes grater på sværdets udvendige til savkædens deling. kant. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- læren til sværdet. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 0458-813-9821-A...
  • Seite 134: Reparation

    ► Rengør de elektriske kontakter i batteris‐ kakten. ► Sæt batteriet i. ► Tænd for teleskopsaven. ► Brug ikke teleskopsaven, og kontakt en STIHL-forhandler, hvis de 3 LED'er fort‐ sat blinker rødt. 3 LED'er lyser Teleskopsaven er for ► Tag batteriet ud.
  • Seite 135: Tekniske Data

    ISO 22867 – Olietankens maksimale indhold: 105 cm³ – Betjeningshåndtag: 0,5 m/s² (0,105 l) – Gribestykke: 1,0 m/s² Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ De angivne vibrationsværdier er målt efter en battery-life. normeret kontrolmetode og kan anvendes til 19.2 Kædehjul...
  • Seite 136: Kombinationer Af Sværd Og Savkæder

    EN 62841‑1 under hensyntagen til Reservedele og tilbehør fra andre producenter EN ISO 11680‑1 og EN 62841‑4‑1. kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af EF-typeafprøvningen iht. direktiv 2006/42/EF, løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 137: Generelle Advarselshenvisninger For El- Værktøjer

    IEC 62841 om elektrisk motordrevet håndvær‐ maskindele, som bevæger sig. Beskadigede ktøj. eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐ STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. trisk stød. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under ”Elektrisk sikkerhed" for at undgå elektrisk stød,...
  • Seite 138: Personlig Sikkerhed

    dansk 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der selv om du som rutineret bruger af elværktøj kun benyttes en forlængerledning, der er er fortrolig med dets funktion. Uagtsom egnet til udendørs brug. Anvendelse af for‐ omgang med værktøjet kan inden for brøk‐...
  • Seite 139 Følg alle anvisninger angående opladning, Kjære kunde, og oplad aldrig batteriet eller batteriværktøjet vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler uden for det temperaturområde, der er angi‐ og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Seite 140: Informasjon Om Denne Bruksanvisningen

    2 Informasjon om denne bruksanvisningen Oversikt VIKTIG! MÅ LESE FØR BRUK OG OPPBEVA‐ RES. Høy grensag STIHL HTA 50.0 Informasjon om denne og batteri bruksanvisningen Aktuelle dokumenter Lokale sikkerhetsforskrifter gjelder. ► Det er viktig at du i tillegg til denne bruksanvis‐...
  • Seite 141: Sikkerhetsforskrifter

    4 Sikkerhetsforskrifter norsk Dette symbolet angir at styreskinnen 9 Transportkrok og sagkjedet må monteres. Transportkroken brukes til å hekte på bære‐ Dette symbolet angir i hvilken retning systemet. startsperren skal skyves. 10 Girspak 4 lysdioder blinker rødt. Det er en feil i Girspaken slår motorsagen på...
  • Seite 142: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk under oppsyn eller etter anvisningen av en ansvarlig person. Den høye grensagen STIHL HTA 50.0 brukes til – Brukeren kan gjenkjenne eller kvisting av høye trær eller beskjæring av gre‐ bedømme farene med den høye gren‐...
  • Seite 143: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    4 Sikkerhetsforskrifter norsk ■ Uegnede klær kan henge seg opp i treverk, det eller omkomme, og materielle skader kan kratt og i den høye grensagen. Brukere uten oppstå. egnet bekledning kan bli alvorlig skadd. ► Det skal ikke arbeides i en lett brennbar ►...
  • Seite 144 4 Sikkerhetsforskrifter – Sagkjedet er strammet riktig. 4.6.3 Sagkjede – Det er montert originalt STIHL-tilbehør for Sagkjedet er i sikker tilstand, når følgende betin‐ denne høye grensagen. gelser er oppfylt: – Tilbehøret er montert riktig. – Sagkjedet er uskadd.
  • Seite 145: Bruke Apparatet

    Brukeren kan bli alvorlig skadet det tenkes at den ikke er i sikker stand. Perso‐ eller drept. ner kan bli alvorlig skadet og materielle skader kan oppstå. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. 0458-813-9821-A...
  • Seite 146 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Hvis oppstår rekyl, kan den høye grensagen ► Det skal holdes en avstand på 15 m ■ fra spenningsførende ledninger. bli slynget oppover. Brukeren kan miste kon‐ trollen over den høye grensagen, og bli alvor‐ lig skadet eller omkomme. ►...
  • Seite 147 4 Sikkerhetsforskrifter norsk 4.8.3 Rekyl ■ Batteriet kan velte eller bevege seg under transporten. Det kan oppstå personskader og materielle skader. ► Batteriet skal pakkes slik i forpakningen at det ikke kan bevege seg. ► Forpakningen må sikres slik at den ikke kan bevege seg.
  • Seite 148: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    ► Du må ikke vedlikeholde eller reparere den Du kan lese mer om ladetiden på www.stihl.com/ høye grensagen og batteriet selv. charging-times . ► Hvis den høye grensagen og batteriet må...
  • Seite 149: Visning Av Ladetilstanden

    7 Montere sammen den høye grensagen norsk Visning av ladetilstanden Montere og demontere styre‐ skinnen og sagkjedet 7.2.1 Montere styreskinnen og sagkjedet 80-100% 60-80% 40-60% Kombinasjonene av styreskinnen og sagkjedet, 20-40% som er egnet for kjedehjulet og som kan monte‐ res, er angitt i de tekniske dataene, 20.1.
  • Seite 150: Stramme Sagkjedet

    norsk 7 Montere sammen den høye grensagen Det spiller ingen rolle hvilken vei styreskinnen (6) – Sagkjedet kan enda trekkes med to fingre står. Merket på styreskinnen (6) kan også stå på og lite kraft over styreskinnen. hodet. ► Løft styreskinnen videre på spissen og trekk til mutteren (1) godt.
  • Seite 151: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    (2) ikke kan falle ned. etter ca. 1 sekund. ► Hvis sagkjedet fortsetter å bevege seg etter ca. 1 sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Den høye grensagen er defekt. 10 Kontrollere den høye gren‐ sagen og batteriet 10.1...
  • Seite 152: Kontrollere Betjeningselementene

    ► Hvis ingen slitasjemarkeringer er synlige på en skjæretann: Ikke bruk sagkjedet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Kontroller med en STIHL filmal om slipevinke‐ len til skjæretennene på 30° er overholdt. STIHL filmalen må passe til delingen av sag‐...
  • Seite 153: Kontrollere Kjedesmøringen

    Det er en feil på den høye grensagen. ► Slipp girspaken. Sagkjedet slutter å bevege seg etter ca. 1 sekund. ► Hvis sagkjedet fortsatt beveger seg etter ca. 1 sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Den høye grensagen er defekt. 10.5 Kontrollere kjedesmøringen ►...
  • Seite 154: Transport

    14.2 Oppbevare batteriet seren. Sagkjedet er avlastet. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Trekk til mutteren på dekslet til kjedehjulet. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Skyv kjedebeskyttelsen slik over styreskinnen lysdioder).
  • Seite 155: Rengjøring

    Det kan danne seg et hakk på den utvendige Følgende mål skal overholdes: kanten til styreskinnen. – a = minst 20 cm ► Fjern hakk med en flatfil eller en STIHL styre‐ – b = minst 170 cm skinne-retter. – c = 22,8 cm ►...
  • Seite 156: Reparere

    ► Hvis den høye grensagen, styreskinnen eller ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, sagkjedet er skadet: Ikke bruk den høye gren‐ at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ sagen, og oppsøk en STIHL fagforhandler. lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen ►...
  • Seite 157: Tekniske Data

    19 Tekniske data – Tillatt temperaturområde for bruk og oppbeva‐ ring: - 10 °C til + 50 °C 19.1 Høy grensag STIHL HTA 50.0 19.5 Lydverdier og vibrasjonsverdier – Godkjente batterier: – STIHL AK K-verdien for lydtrykknivåene er 2 dB(A). K-ver‐...
  • Seite 158: Kombinasjoner Av Styreskinnene Og Sagkjeder

    – Serieidentifikasjon: LA02 Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter oppfyller de gjeldende bestemmelsene til direkti‐ kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ vene 2011/65/EU, 2006/42/EF og 2014/30/EU telighet, sikkerhet og egnethet til tross for og er utviklet og produsert i henhold til følgende løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Seite 159: Produsentens Samsvarserklæring For Ukca

    UKCA Dette kapittelet gjengir de generelle sikkerhets‐ anvisningene som er angitt i standarden EN/IEC 24.1 Høy grensag STIHL HTA 50.0 62841 for håndførte motordrevne elektroverktøy. STIHL må gjengi disse tekstene. Sikkerhetsanvisningene som er angitt under "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 160: Sikkerhet Av Personer

    norsk 25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy c) Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan Hvis det kommer inn vann i et elektroverktøy trekkes inn av bevegelige deler. øker dette faren for elektrisk støt. g) Hvis det er mulig å...
  • Seite 161: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, på over 130 °C (265 °F) kan føre til eksplo‐ sjon. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. g) Følg alle anvisningene for lading og lad bat‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Seite 162: Přehled

    – Bezpečnostní pokyny k akumulátoru STIHL AK – Viz návod k použití nabíječek STIHL AL 101, 301, 500 – Bezpečnostní informace k akumulátorům STIHL a výrobkům se zabudovaným aku‐ mulátorem: www.stihl.com/safety-data- sheets Označení varovných odkazů v textu 1 Hadicový hmatec VAROVÁNÍ...
  • Seite 163: Bezpečnostní Pokyny

    4 Bezpečnostní pokyny česky Tento symbol udává směr běhu pilo‐ 8 Deblokační šoupátko vého řetězu. Deblokační šoupátko odjišťuje spínač. Směr otáčení pro napínání pilového řetězu. 9 Závěsný držák Tento symbol udává, že vodicí lišta a Závěsný držák slouží k zavěšení nosného pilový...
  • Seite 164: Řádné Používání

    Řádné používání vací pilou a akumulátorem. – Uživatel je plnoletý nebo bude podle Vyvětvovací pila STIHL HTA 50.0 slouží k vyvě‐ národních předpisů pod dohledem tvování vysokých stromů nebo ke zkracování zaškolován pro výkon povolání. větví vysokých stromů.
  • Seite 165: Pracovní Pásmo A Okolí

    4 Bezpečnostní pokyny česky ► Pokud bude rozvířen prach: noste ochran‐ těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku nou protiprachovou masku. věcných škod. ■ Nevhodný oděv se může zachytit ve dřevě, ve ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo křoví...
  • Seite 166: Pilový Řetěz

    – Pilový řetěz je správně napnutý. vyměnit. – Je namontováno pouze originální příslušenství ► Vodící lištu jednou týdně zbavit otřepů. STIHL určené pro tuto vyvětvovací pilu. ► V případě stávajících nejasností: vyhledat – Příslušenství je namontováno správně. odborného prodejce výrobků STIHL.
  • Seite 167: Pracovní Postup

    ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a ► V případě, že z akumulátoru vychází nezvy‐ vyhledejte odborného prodejce výrobků klý zápach nebo kouř: Akumulátor nepouží‐ STIHL. vejte a umístěte jej v bezpečné vzdálenosti ■ Během práce může vyvětvovací pila způsobit od hořlavých látek.
  • Seite 168 česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Reakční síly 4.8.1 Zpětný ráz Pokud se řeže dřevo pod pnutím, může dojít k ■ zaklesnutí vodicí lišty. Uživatel může ztratit Zpětný ráz může vzniknout níže uvedenými příči‐ kontrolu nad vyvětvovací pilou a těžce se zra‐ nami: nit.
  • Seite 169 4 Bezpečnostní pokyny česky Přeprava 4.8.2 Vtažení 4.9.1 Vyvětvovací pila VAROVÁNÍ ■ Během přepravy se může vyvětvovací pila převrátit nebo pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Vyjměte akumulátor. Pokud se pracuje se spodní větví vodící lišty, je ►...
  • Seite 170: Příprava Vyvětvovacích Nůžek K Použití

    10.6. úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno ► Vyjměte akumulátor. v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 301, 500. ► Vyčistěte vyvětvovací pilu, 15.1. ► Montáž tyče, 7.1.1.
  • Seite 171: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    . ► Roubíkovým šroubem°(5) otáčejte po směru ► Akumulátor nabíjejte podle návodu k použití hodinových ručiček a pevně ho utáhněte. nabíječky STIHL AL 101, 301, 500. 7.1.2 Proveďte demontáž tyče Indikace stavu nabití ► Vypněte vyvětvovací pilu a vyjměte akumulá‐...
  • Seite 172: Napínání Pilového Řetězu

    česky 7 Smontování vyvětvovacích nůžek ► Otáčejte napínacím šroubem (3) v protisměru Vodicí lišta (6) a pilový řetěz přiléhají k vyvě‐ chodu hodinových ručiček tak dlouho, až napí‐ tvovací pile. nací smykadlo (4) přilehne vlevo k tělesu. ► Přiložte víko řetězky (2) k vyvětvovací pile tak, aby lícovalo s vyvětvovací...
  • Seite 173: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    8 Vsazení a vyjmutí akumulátoru česky ► Vypněte vyvětvovací pilu a vyjměte akumulá‐ ► Akumulátor (1) vtlačujte do akumulátorové tor. šachty (2) tak dlouho, až se ozve slyšitelné kli‐ ► Vyvětvovací pilu položte na rovnou plochu tak, knutí. aby uzávěr olejové nádržky směřoval nahoru. Větrací...
  • Seite 174: Kontrola Vyvětvovacích Nůžek A Akumulátoru

    ► Demontujte víko řetězky. ► Demontujte vodicí lištu a pilový řetěz. ► Změřte výšku omezovače hloubky (1) pilovací měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► Pokud omezovač hloubky (1) přesahuje pilo‐ vací měrku (2): omezovač hloubky (1) doda‐...
  • Seite 175: Kontrola Ovládacích Prvků

    ► Pilovací měrkou STIHL zkontrolujte, je-li plochu. dodržen úhel ostření řezných zubů o velikosti ► Vyvětvovací pilu zapnout. 30°. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná Adhezní olej pro pilové řetězy je odstřikován a pro rozteč pilového řetězu. je na světlé ploše viditelný. Mazání pilového ►...
  • Seite 176: Po Skončení Práce

    = 20 cm před požadovaným díl III, podkapitola 38.3. místem odříznutí (1). Přepravní předpisy jsou uvedené na adrese ► Proveďte na požadovaném místě oddělovací www.stihl.com/safety-data-sheets. řez s odlehčovacím řezem (1). 14 Skladování 12 Po skončení práce 14.1 Skladování vyvětvovací pily 12.1...
  • Seite 177: Skladování Akumulátoru

    14.2 Skladování akumulátoru tor. ► Nasuňte kryt řetězu na vodicí lištu tak, aby STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu byla celá vodicí lišta zakrytá. nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Proveďte demontáž tyče. ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny ►...
  • Seite 178: Údržba

    STIHL. ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na 16.2 Ostření pilového řetězu stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ lelně ke značkám opotřebení. Pilovací Správné ostření pilového řetězu vyžaduje velkou měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilo‐...
  • Seite 179 Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to vyvětvovací pily nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky je příliš krátká. STIHL AL 101, 301, 500. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. V pásmu řezu Pilový řetěz není...
  • Seite 180: Technická Data

    Akustické a vibrační hodnoty se nacházejí pod www.stihl.com/reach . Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického 20 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 20.1 Vyvětvovací pila STIHL HTA 50.0 Rozteč Tloušťka Délka Vodicí lišta Počet zubů...
  • Seite 181: Náhradní Díly A Příslušenství

    AND‐ Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ REAS STIHL AG & Co. KG. šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou uvedeny na vyvětvovací pile.
  • Seite 182: Dovozci Firmy Stihl

    úrazy. Všechny bezpečnostní Telefon: +41 44 9493030 pokyny a návody bezpečně uložit pro další ČESKÁ REPUBLIKA použití. Andreas STIHL, spol. s r.o. Pojem „elektrický stroj“, používaný v bezpečnost‐ Chrlická 753 ních pokynech, se vztahuje na elektrické nářadí 664 42 Modřice napájené...
  • Seite 183: Bezpečnost Osob

    25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky d) Připojovací kabel nikdy nepoužívejte k e) Vyhněte se jakémukoli abnormálnímu držení jinému než patřičnému účelu. Nikdy nepouží‐ těla. Zajistěte si pevný postoj a udržujte neu‐ vejte připojovací kabel k nošení, tažení nebo stále správnou rovnováhu.
  • Seite 184 magyar stroje dokonale fungují a nezadrhávají se, e) Nepoužívejte žádný poškozený nebo pozmě‐ zda jednotlivé součásti nejsou zlomené či něný akumulátor. Poškozené nebo pozmě‐ jinak poškozené, že funkce elektrického něné akumulátory se mohou chovat nepřed‐ stroje není negativně ovlivněna. Před zaháje‐ vídatelně...
  • Seite 185: Előszó

    értelmezze és őrizze meg a következő doku‐ mentumokat: – a STIHL AK akkumulátor biztonsági tudniva‐ lói – a STIHL AL 101, 301 és 500 töltőkészülé‐ kek használati utasításai – biztonsági információk a STIHL akkumuláto‐ rokhoz és a beépített akkumulátorral felsze‐...
  • Seite 186: Biztonsági Tudnivalók

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 1 Fogantyútömlő 18 Ághúzó kampó A fogantyútömlő a magassági ágnyeső tartá‐ Az ághúzó kampó a lefűrészelt ág lombkoro‐ sára és vezetésére szolgál. nából történő kihúzására szolgál. 2 Csatlakozókarmantyú 19 Anya A csatlakozókarmantyú köti össze a fogantyú‐ Az anya rögzíti a lánckerékfedelet a magas‐...
  • Seite 187: Rendeltetésszerű Használat

    4 Biztonsági tudnivalók magyar FIGYELMEZTETÉS Tartsa be a biztonsági előírásokat és azok intézkedéseit. ■ A STIHL által a magassági ágnyesőhöz nem engedélyezett akkumulátorok tűzvészeket és Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a robbanásokat okozhatnak. Súlyos, akár halá‐ használati utasítást.
  • Seite 188: Ruházat És Felszerelés

    4 Biztonsági tudnivalók ügyelet mellett képzést fog kapni a ► Viseljen kemény, zárt lábbelit recé‐ zett talppal. szakmára. – A felhasználó részesült STIHL márka‐ szerviz vagy szakember általi oktatás‐ ban, mielőtt először dolgozna a magas‐ Munkaterületet és környezet sági ágnyesővel.
  • Seite 189: Biztonságos Állapot

    ► Ehhez a magassági ágnyesőhöz illő, ere‐ használja és tárolja. deti STIHL tartozékot szereljen be. ► A vezetőlemezt és a fűrészláncot a jelen ► Óvja az akkumulátort esőtől és ned‐ használati utasításban leírt módon szerelje vességtől, valamint ne mártsa sem‐...
  • Seite 190 ► Ne dolgozzon sérült fűrészlánccal. Munkálatok ► Szakszerűen élezze meg a fűrészláncot. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének 4.7.1 Fűrészelés fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. FIGYELMEZTETÉS 4.6.4 Akkumulátor ■ Amennyiben a munkaterületen kívül nem tar‐ Az akkumulátor akkor van biztonsági szempont‐ tózkodnak mások hallótávolságon belül, vész‐...
  • Seite 191: Visszaható Erők

    A felhasználó súlyos vagy halálos ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ sérülést szenvedhet. mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ ► Az áramvezető vezetékektől tartsa be a 15 m távolságot. hez. ■ Munkavégzés közben a magassági ágnyeső...
  • Seite 192 magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS ► A magassági ágnyesőt mindig két kézzel fogja. ► A jelen használati útmutatóban leírt módon dolgozzon. ► A vezetőlemezt egyenesen vezesse a vágásban. ► Az ütközőt helyezze megfelelően. ► Teljes gázzal fűrészeljen. 4.8.3 Visszaütés Amennyiben visszacsapódás jön létre, a ■...
  • Seite 193 4 Biztonsági tudnivalók magyar 4.9.2 Akkumulátor ► A fali tartót a jelen használati utasításban leírt módon szerelje a falra. FIGYELMEZTETÉS 4.10.2 Akkumulátor ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐ FIGYELMEZTETÉS nyezeti hatás ellen. Amennyiben az akkumulá‐ tort kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, ■...
  • Seite 194: Magassági Ágnyeső Felkészítése Haszná- Latra

    A LED-ek zölden vagy piro‐ ► Az akkumulátor vizsgálata, 10.6. san világíthatnak vagy villoghatnak. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, 500 töl‐ Ha a LED-ek zölden világítanak vagy villognak, tőkészülékek utasításában leírt módon töltse akkor a töltöttségi szintet jelzik.
  • Seite 195: A Vezetőlemez És A Fűrészlánc Fel- És Leszerelése

    7 A magassági ágnyeső összeszerelése magyar ► Igazítsa be a csatlakozókarmantyút (1) és a ► Helyezze be úgy a fűrészláncot a vezetőlemez szárat (2) úgy, hogy a horony (3) és a csap (4) hornyába, hogy a fűrészlánc összekötősze‐ felfelé nézzen. mein lévő...
  • Seite 196: A Fűrészlánc Megfeszítése

    magyar 8 Az akku behelyezése és kivevése ► Csavarja fel és húzza meg szorosan az ► Helyezze a magassági ágnyesőt egy sík fel‐ anyát (1). ületre úgy, hogy az olajtartály zárósapkája fel‐ felé nézzen. 7.2.2 A vezetőlemez és a fűrészlánc lesze‐ ►...
  • Seite 197: Az Akkumulátor Kivétele

    ► Várjon, amíg a fűrészlánc kb. 1 mp elteltével leáll. ► Ha 1 mp elteltével a fűrészlánc tovább mozog: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. ► Nyomja le a záremeltyűt (1). A magassági ágnyeső meghibásodott. Az akkumulátor (2) ki van reteszelve és kive‐...
  • Seite 198: A Vezetőlemez Ellenőrzése

    Ne használja a fűrészláncot – forduljon STIHL márkaszervizhez. ► Ellenőrizze STIHL reszelősablonnal, hogy betartották-e a vágófogak 30°-os élezési szö‐ gét. A STIHL reszelősablonnak bele kell illenie a fűrészlánc osztásába. ► Amennyiben a 30°-os élezési szöget nem tar‐ tották be: Élezze meg a fűrészláncot.
  • Seite 199: Az Akkumulátor Vizsgálata

    Ne használja a ► Az ábrának megfelelően tegye a vezetőlemezt magassági ágnyesőt, és forduljon egy az ágra. STIHL márkaszervizhez. A lánc kenése ► Teljes gázzal nyomja neki az ágnak a vezető‐ hibás. lemezt, mintha az egy forgáspont körül for‐...
  • Seite 200: Szállítás

    13 Szállítás 14.2 Akkumulátor tárolása 13.1 A magassági ágnyeső szállí‐ A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi tása szinten tárolja. ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye ► Az akkumulátort úgy tárolja, hogy a következő...
  • Seite 201: Tisztítás

    A fűrészlánc szakszerű élezése nagyon sok gya‐ 15 Tisztítás korlatot követel. 15.1 A magassági ágnyeső tisztí‐ A STIHL élezők, a STIHL élező eszközök, a STIHL élező készülékek és a „STIHL fűrészlánc tása élezése“ című kiadvány segítséget nyújt a ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye fűrészlánc szakszerű...
  • Seite 202: Javítás

    Üzemzavar Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A magassági 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, ágnyeső nem villog. mulátor feltöltöttsége. 500 akkutöltők használati utasításában indul be a leírt módon töltse. bekapcsoláskor.
  • Seite 203: Műszaki Adatok

    ► Ne használja a magassági ágnyesőt, és fűrészlánc tapadóola‐ forduljon STIHL márkaszervizhez. jat szállít. A magassági Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, ágnyeső műkö‐ teljesen feltöltve. 500 akkutöltők használati utasításában dési ideje túl leírt módon töltse fel teljesen.
  • Seite 204: Stihl Ak Akkumulátor

    A vezetőlemez vágási hossza a használt magassági ágnyesőtől és a használt fűrészlánctól függ. A vezetőlemez tényleges vágási hossza kisebb lehet a megadott hossznál. 21 Pótalkatrészek és tartozé‐ A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és tartozékait megbízhatóság, biztonság és alkal‐...
  • Seite 205: Ártalmatlanítás

    28, 63069 Offenbach, Németország CM14 5NQ, United Kingdom – Tanúsítási szám HTA 50.0: 40053008 – Tanúsítási szám: HTA 50.0: ITS UK MCR 59 A műszaki dokumentációt az AND‐ A műszaki dokumentációt az AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung REAS STIHL AG &...
  • Seite 206: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    általános biztonsági előírásait teste földelt. ismereti. c) Az elektromos szerszámot ne érje eső és A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket nedvesség. Növeli az az áramütés veszélyét, kinyomtassa. ha az elektromos szerszámba víz kerül. Az „Elektromos biztonság” című fejezetben az d) Ne használja a csatlakozóvezetéket a ren‐...
  • Seite 207: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar b) Mindig viseljen egyéni védőfelszerelést, és b) Tilos használni olyan elektromos szerszá‐ mindig hordjon védőszemüveget. Az elektro‐ mot, amelynek rossz a kapcsolója. Az olyan mos szerszám fajtájától és alkalmazásától elektromos szerszám, amely nem kapcsol‐ függő...
  • Seite 208 Este gos marad. manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ b) Sérült akkumulátorok karbantartása, javítása dora do ambiente durante um longo período de tilos! Az akkumulátorok karbantartását, javí‐...
  • Seite 209: Vista Geral

    2 Informações relativas a este manual de instruções português Vista geral Podadora de altura STIHL HTA 50.0 e bateria Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO. Informações relativas a este manual de instruções Documentos aplicáveis Aplicam-se as medidas de segurança locais.
  • Seite 210: Indicações De Segurança

    português 4 Indicações de segurança Este símbolo identifica o depósito do óleo 8 Corrediça de desbloqueio aderente para correntes. A corrediça de desbloqueio destrava a ala‐ vanca de comando. Este símbolo indica o sentido da mar‐ 9 Olhal de suporte cha da corrente.
  • Seite 211: Utilização Prevista

    Utilização prevista – O utilizador consegue identificar e ava‐ liar os riscos da podadora de altura e da A podadora em altura STIHL HTA 50.0 destina- bateria. -se à desrama de árvores altas ou à poda de – O utilizador é maior de idade ou o utili‐...
  • Seite 212: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança ■ Objetos em queda podem provocar ferimentos ► Assegurar que as crianças não conseguem na cabeça. brincar com a podadora de altura. ■ A podadora de altura não é resistente à água. ► Usar capacete de proteção. Pode ocorrer um choque elétrico caso se tra‐...
  • Seite 213 – A corrente está esticada corretamente. em pessoas. – Estão incorporados acessórios originais da ► Não trabalhar com uma barra guia danifi‐ STIHL para esta podadora de altura. cada. ► Caso a profundidade da ranhura seja infe‐ – O acessórios está montado corretamente.
  • Seite 214 STIHL. ► Caso a bateria queime: tente apagar o fogo ■ Durante o trabalho, a podadora de altura pode da bateria com um extintor ou água.
  • Seite 215: Forças De Reacção

    4 Indicações de segurança português ■ Quando a alavanca de comando é solta, a 4.7.2 Poda corrente ainda continua a rodar durante algum tempo. A corrente em movimento pode cortar pessoas. As pessoas podem sofrer ferimentos graves. ► Segurar na podadora de altura com as duas mão e aguardar até...
  • Seite 216 português 4 Indicações de segurança ► Segurar a podadora de altura sempre com 4.8.3 Recuo as duas mãos. ► Manter o corpo afastado da área de rota‐ ção alargada da podadora de altura. ► Trabalhar tal como descrito neste manual de instruções.
  • Seite 217: Limpeza, Manutenção E Reparação

    4 Indicações de segurança português tais, ela pode ser danificada e podem ocorrer 4.10.2 Bateria danos materiais. ATENÇÃO ► Não transportar uma bateria danificada. ■ Durante o transporte, a bateria pode tombar- ■ As crianças não conseguem identificar nem -se ou mover-se. As pessoas podem sofrer avaliar os perigos da bateria.
  • Seite 218: Carregar A Bateria

    ► Carregar a bateria por completo conforme bateria ou avarias. Os LEDs podem estar acesos descrito no manual de utilização dos carrega‐ ou emitir uma luz intermitente verde ou verme‐ dores STIHL AL 101, 301, 500. lha. ► Limpar a podadora de altura, 15.1.
  • Seite 219: Montagem E Desmontagem Da Guia E Corrente

    7 Montar a podadora de altura português ► Alinhar a manga do acoplamento (1) e a ► Colocar a corrente na ranhura da barra guia haste (2) de forma a que a ranhura (3) e o de forma que as setas nos elos de união da espigão (4) fiquem virados para cima.
  • Seite 220: Esticar A Corrente

    português 8 Colocação e remoção da bateria 7.2.2 Desmontar a barra guia e a corrente ► Desligar a podadora de altura e retirar a bate‐ ria. ► Girar a porca para a esquerda até que a tampa do carreto possa ser removida. ►...
  • Seite 221: Remover A Bateria

    ► Verificar os vestígios de rodagem no carreto com um calibrador de controlo STIHL. ► Caso os vestígios de rodagem sejam mais profundos do que a = 0,5 mm: não utilizar a podadora de altura e consultar um revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 222: Verificar A Corrente

    STIHL. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para verificar se o ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é respeitado. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da...
  • Seite 223: Verificar A Lubrificação Da Corrente

    ► Caso o óleo aderente para correntes ainda não seja visível na superfície clara: Não uti‐ lizar a podadora de altura e consultar um revendedor especializado da STIHL. A lubri‐ ficação da corrente está defeituosa. 10.6 Verificar a bateria ►...
  • Seite 224: Após O Trabalho

    ► Limpar a bateria. 14.2 Armazenamento da bateria 13 Transporte A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40% e 60% (2 13.1 Transportar a podadora de LEDs acesos a verde). altura ►...
  • Seite 225: Limpar A Podadora De Altura

    Limpar a podadora de altura forma correta. ► Desligar a podadora de altura e retirar a bate‐ Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, ria. aparelhos de retificação da STIHL e a brochura ► Limpar a podadora de altura com um pano "Como afiar correntes da STIHL“...
  • Seite 226: Reparar A Podadora De Altura E A Bateria

    ATENÇÃO uma lima fina de forma que fiquem alinhados ■ Os dentes de corte da corrente estão afiados. com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ O utilizador pode cortar-se. los à marcação de desgaste. O calibrador de ► Usar luvas de trabalho de material resis‐...
  • Seite 227 A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria conforme funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos da podadora de carregadores STIHL AL 101, 301, 500. altura é dema‐ siado curto. A durabilidade da ► Substituir a bateria. bateria foi excedida.
  • Seite 228: Dados Técnicos

    19 Dados técnicos 19 Dados técnicos A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. 19.1 Podadora de altura STIHL – Nível da pressão sonora L medido de HTA 50.0 acordo com ISO 22868: 78 dB(A) – Baterias permitidas: –...
  • Seite 229: Peças De Reposição E Acessórios

    O ano de construção, o país de produção e o pela sua utilização. número da máquina estão indicados na poda‐ dora de altura. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis Waiblingen, 11/08/2021 num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 230: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, Reino Unido O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas indi‐ – Número de certificação HTA 50.0: cações de segurança refere-se às ferramentas ITS UK MCR 59 elétricas de ligação à rede (com cabo de rede) ou às ferramentas elétricas acionadas a bateria...
  • Seite 231: Segurança De Pessoas

    25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português ficha da ferramenta elétrica. Mantenha a e) Evite uma postura anormal. Adote uma pos‐ linha de conexão afastada de calor, óleo, tura segura e mantenha sempre o equilíbrio. cantos afiados ou peças em movimento. Dessa forma conseguirá...
  • Seite 232 pyccкий dado. Verifique se as peças móveis funcio‐ e) Não utilize uma bateria danificada ou alte‐ nam corretamente e não emperram, se exis‐ rada. Baterias danificadas ou alteradas tem peças de tal forma partidas ou danifica‐ podem comportar-se de forma imprevisível e das que prejudiquem a função da ferramenta ser a causa de incêndio, explosão ou feri‐...
  • Seite 233: Предисловие

    встроенным аккумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets Предисловие Обозначение предупреди‐ Уважаемый клиент, тельных сообщений в тексте мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ высочайшего качества, соответствующую ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ потребностям наших клиентов. Наша продук‐ рые могут привести к тяжелым травмам или...
  • Seite 234: Обзор

    3 Обзор Обзор 8 Освобождающий флажок Освобождающий флажок разблокирует Высоторез STIHL HTA 50.0 и рычаг переключения. аккумулятор 9 Несущая петля Несущая петля служит для монтажа системы ношения. 10 Рычаг переключения Рычаг переключения включает и выклю‐ чает высоторез. 11 Рукоятка управления...
  • Seite 235: Указания По Технике Безопасности

    теля ячеек. Реальная энергоемкость при эксплуатации ниже. Не утилизировать изделие вместе с Применение по назначению бытовыми отходами. Высоторез STIHL HTA 50.0 служит для Указания по технике без‐ обрезки сучьев высоких деревьев или для подрезания ветвей высоких деревьев. опасности Высоторез запрещается использовать для...
  • Seite 236: Аккумулятора Stihl Ak

    ► Носить рабочие перчатки из про‐ ным предписаниям. чного материала. – Перед началом работы с высоторе‐ зом пользователь прошел инструктаж у дилера STIHL или специалиста. ■ При ношении неподходящей обуви пользо‐ – Отсутствие воздействия алкогольных, ватель может поскользнуться. Возможно наркотических веществ или медицин‐...
  • Seite 237: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Пильная цепь правильно натянута. не понять и неправильно оценить опасно‐ – Установлены только оригинальные сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐ принадлежности STIHL для данного высо‐ ние лица, дети и животные могут получить тореза. тяжелые травмы. – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Seite 238 ► Если органы управления не работают: не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ работать с высоторезом. ► Устанавливать только оригинальные ■ В небезопасном состоянии узлы не могут принадлежности STIHL для данного работать надлежащим образом, и система высотореза. безопасности выходит из строя. Это чре‐ ► Направляющую шину и пильную цепь...
  • Seite 239 постараться потушить аккумулятор огне‐ может привести к тяжелым травмам и к тушителем или водой. материальному ущербу. ► Закончить работу, извлечь аккумулятор и Работы обратиться к дилеру STIHL. ■ При работе высотореза возможны вибра‐ 4.7.1 Пиление ции. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Пользоваться перчатками.
  • Seite 240: Реакционные Силы

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ В опасной ситуации пользователь может ► Соблюдать максимальный угол 60° отно‐ запаниковать и не снять систему ношения. сительно горизонтали. Это чревато тяжелыми травмами. Реакционные силы ► Потренироваться в снятии системы ношения. 4.8.1 Отдача ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 241 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Работать при полном газе. ► Крепко держать высоторез обеими руками. 4.8.2 Затягивание ► Работать в соответствии с предписа‐ ниями в настоящем руководстве по эксплуатации. ► Вести направляющую шину в разрезе прямо. ► Работать при полном газе. Транспортировка...
  • Seite 242: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ► При необходимости технического обслу‐ воздействий. Определенные внешние воз‐ живания или ремонта высотореза и акку‐ действия на аккумулятор могут привести мулятора: обратиться к дилеру STIHL. к его необратимому повреждению. ► Выполнять техобслуживание и ремонт ► Хранить аккумулятор в чистом и сухом...
  • Seite 243: Подготовка Высотореза К Работе

    на сайте www.stihl.com/charging-times . ► Носить рабочие перчатки из про‐ ► Зарядить аккумулятор в соответствии с чного материала. описанием, приведенным в инструкции по эксплуатации для зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 500. Подготовка высотореза к Отображение уровня заряда работе Подготовка высотореза к 80-100% 60-80% работе...
  • Seite 244 pyccкий 7 Сборка высотореза ► Установить соединительную муфту (1) и ных звеньях пильной цепи с верхней сто‐ шток (2) так, чтобы паз (3) и цапфа (4) были роны смотрели в направлении движения. обращены вверх. ► Вставить шток (2) в соединительную муфту...
  • Seite 245: Натяжение Пильной Цепи

    8 Установка и извлечение аккумулятора pyccкий ► Повернуть натяжной винт до упора против часовой стрелки. Пильная цепь ослаблена. ► Снять направляющую шину и пильную цепь. Натяжение пильной цепи При работе пильная цепь может удлиняться или укорачиваться. Натяжение пильной цепи меняется. При работе необходимо регулярно ►...
  • Seite 246: Извлечение Аккумулятора

    ► Подождать, пока пильная цепь не остано‐ вится примерно через 1 секунду. ► Если пильная цепь спустя примерно 1 секунду продолжает двигаться: извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. ► Нажать на фиксатор (1). Высоторез неисправен. Аккумулятор (2) разблокирован и может...
  • Seite 247 метки износа (от 1 до 4). ► Если одна из меток износа на режущем зубе не видна: не использовать пильную цепь и обратиться к дилеру STIHL. ► C помощью опиловочного шаблона STIHL проверить соблюдение 30° угла заточки режущих зубьев. Опиловочный...
  • Seite 248: Проверка Системы Смазки Цепи

    говую рукоятку так, чтобы большой палец больше не движется. охватывал шланговую рукоятку. ► Если пильная цепь спустя примерно 1 секунду продолжает двигаться: извлечь 11.2 Обрезка сучьев аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Подпил Высоторез неисправен. 10.5 Проверка системы смазки цепи ► Вставить аккумулятор.
  • Seite 249: После Работы

    снять направляющую шину и пильную цепь. ► Очистить аккумулятор. 14.2 Хранение аккумулятора 13 Транспортировка Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ 13.1 Транспортировка высотореза лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % ► Выключить высоторез и извлечь аккумуля‐ (горят 2 зеленых светодиода).
  • Seite 250: Техническое Обслуживание

    заточные устройства STIHL", "Устройства для ► Снять крышку звездочки. заточки STIHL" и брошюра "Заточка пильных ► Начисто протереть поверхность вокруг цеп‐ цепей STIHL". Брошюру можно найти на стра‐ ной звездочки, используя влажную материю нице www.stihl.com/sharpening-brochure . или растворитель STIHL для удаления...
  • Seite 251: Ремонт

    STIHL рекомендует затачивать пильные цепи ► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ у дилера STIHL. ским напильником так, чтобы он не высту‐ пал за опиловочный шаблон STIHL и был ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ параллелен маркировке износа. Опиловоч‐ ный шаблон STIHL должен соответствовать ■ Режущие зубья пильной цепи острые.
  • Seite 252 работает заряжен не соответствии с описанием, слишком полностью. приведенным в руководстве по короткое время. эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 500. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. В зоне резки Пильная цепь ► Заточить пильную цепь правильно. выделяется неправильно...
  • Seite 253: Технические Данные

    по использованию и потренироваться. используется. 19 Технические данные затель К для значения уровня вибрации равен 2 м/с². 19.1 Высоторез STIHL HTA 50.0 Компания STIHL рекомендует работать в – Пригодные аккумуляторы: наушниках. – STIHL AK – Уровень звукового давления L согласно...
  • Seite 254: Установленный Срок Службы

    Компания STIHL рекомендует использовать оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ные принадлежности STIHL. Badstraße 115 Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ D-71336 Waiblingen ность, безопасность и пригодность запасных Germany частей и принадлежностей других производи‐...
  • Seite 255: Адреса

    вул. Антонова 10, с. Чайки Техническая документация хранится в голов‐ 08135 Київська обл., Україна ном офисе компании Телефон: +38 044 393-35-30 ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ Факс: +380 044 393-35-70 тификация продукции». Гаряча лінія: +38 0800 501 930 E-mail: info@stihl.ua Год...
  • Seite 256: Безопасность На Рабочем Месте

    ние вилок, которые не подвергались пере‐ EN/IEC 62841 для ручного моторизированного оборудованию, и соответствующих им электроинструмента. розеток снижают риск поражения электри‐ Компания STIHL обязана привести данные ческим током. инструкции. b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ Инструкции по технике безопасности, приве‐...
  • Seite 257: Безопасность Людей

    25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий c) Электроинструмент необходимо защи‐ руки, переносить, его или подсоединять к щать от дождя и влаги.Проникновение электросети и/или к аккумулятору убеди‐ воды в электроинструмент повышает тесь в том, что электроинструмент выклю‐ опасность поражения электрическим чен.
  • Seite 258 pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 25.6 Применение и обращение с чающийся электроинструмент опасен и подлежит ремонту. аккумуляторным инструмен‐ c) Прежде чем выполнить регулировку том устройства, заменить сменные насадки a) Заряжать аккумуляторы только в заряд‐ или убрать электроинструмент, выньте ных...
  • Seite 259: Przedmowa

    Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ должен производить только производи‐ nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ тель или служба поддержки клиентов. ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy Spis treści satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
  • Seite 260: Przegląd

    Przegląd 8 Suwak odblokowujący Suwak odblokowujący odblokowuje dźwignię Podkrzesywarka STIHL przełącznika. HTA 50.0 i akumulator 9 Zawiesie Zawiesie służy do zawieszenia systemu noś‐ nego. 10 Dźwignia przełącznika Dźwignia przełącznika służy do włączania i wyłączania podkrzesywarki. 11 Uchwyt manipulacyjny Uchwyt manipulacyjny służy do obsługi, trzy‐...
  • Seite 261: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Produktu nie wolno wyrzucać do zwykłego Użytkowanie zgodnie z prze‐ pojemnika na odpady komunalne. znaczeniem Wskazówki dotyczące bez‐ Podkrzesywarka STIHL HTA 50.0 służy do pod‐ pieczeństwa pracy krzesywania wysokich drzew lub obcinania gałęzi wysokich drzew. Symbole ostrzegawcze Podkrzesywarki nie wolno używać do ścinki drzew.
  • Seite 262: Wymagania Wobec Użytkownika

    Może to ► Akumulator stosować w sposób opisany spowodować obrażenia użytkownika. w instrukcji obsługi akumulatora STIHL AK. ► Nosić okulary ochronne ściśle przy‐ legające do twarzy. Odpowiednie Wymagania wobec użytkow‐...
  • Seite 263: Bezpieczny Stan

    – Łańcuch jest prawidłowo naprężony. OSTRZEŻENIE – Podkrzesywarka jest wyposażona wyłącznie w ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w oryginalne akcesoria marki STIHL. stanie rozpoznać, ani tym bardziej prawidłowo – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. ocenić zagrożeń powodowanych przez aku‐...
  • Seite 264: Łańcuch Piły

    ► Raz w tygodniu ogratować prowadnicę. myć odpowiednie fragmenty skóry dużą ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się ilością wody z mydłem. z autoryzowanym dealerem STIHL. ► W przypadku przedostania się do oczu przepłukiwać je przynajmniej 15 minut dużą 4.6.3 Łańcuch piły ilością...
  • Seite 265 łańcuch może ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ dotknąć przewodów i spowodować ich uszko‐ taktować się z dealerem STIHL. dzenie. Może to spowodować poważne obra‐ ■ Podczas pracy podkrzesywarka może powo‐ żenia lub śmierć użytkownika.
  • Seite 266: Siły Reakcji

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy W razie odrzucenia podkrzesywarka może ► Zachować odstęp 15 m od przewo‐ ■ dów pod napięciem. zostać wyrzucona do góry. Użytkownik może stracić kontrolę nad podkrzesywarką i doznać poważnych obrażeń, nawet ze skutkiem śmiertelnym. ►...
  • Seite 267 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski 4.8.3 Odbicie wsteczne ► Nie transportować uszkodzonego akumula‐ tora. ■ Akumulator może przewrócić się lub przesu‐ wać podczas przewozu pojazdem. Może dojść do obrażeń lub szkód materialnych. ► Zapakować akumulator w odpowiedni pojemnik transportowy lub inne opakowa‐ nie, w którym nie będzie się...
  • Seite 268: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ► Jeśli nie można wykonać opisanych czyn‐ w niniejszej instrukcji obsługi. ności, nie używać podkrzesywarki i skontakto‐ ■ Nieprawidłowe konserwowanie lub naprawia‐ wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. nie podkrzesywarki, prowadnicy, łańcucha lub akumulatora może spowodować nieprawid‐ łowe działanie podzespołów i wyłączenie dzia‐...
  • Seite 269: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Diodami Led

    (3) i czop (4) były skie‐ ► Naładować akumulator w sposób opisany w rowane do góry. instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, ► Wsunąć wysięgnik (2) w mufę (1). 301, 500. ► Śrubę zaciskową (5) przekręcić w prawo Sygnalizacja stanu ładowania...
  • Seite 270 polski 7 Montaż podkrzesywarki 7.2.2 Demontaż prowadnicy i łańcucha ► Wyłączyć podkrzesywarkę i wyjąć akumulator. ► Nakrętkę obracać w lewo, aż będzie można zdjąć osłonę koła napędowego. ► Zdjąć osłonę koła napędowego. ► Obrócić śrubę napinającą do oporu w lewo. Łańcuch jest poluzowany.
  • Seite 271: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    8 Podłączanie i odłączanie akumulatora polski Akumulator (1) blokuje się przy drugim kliknię‐ ciu i otwory wentylacyjne (3) nie są już widoczne. Wyciąganie akumulatora ► Podkrzesywarkę ułożyć na równej powierz‐ chni. ► Przytrzymać jedną dłoń przed komorą akumu‐ latora, aby akumulator (2) nie wypadł. ►...
  • Seite 272: Kontrola Podkrzesywarki I Akumulatora

    ► Jeśli ogranicznik głębokości (1) wystaje ponad przymiar (2), dopiłować ogranicznik głębokości (1), 16.2. ► Zmierzyć przymiarem STIHL ślady zużycia na kole napędowym. ► Jeśli ślady zużycia są głębsze niż a = 0,5 mm, nie używać podkrzesywarki i skontaktować się...
  • Seite 273: Kontrola Smarowania Łańcucha

    ► Jeśli w dalszym ciągu nie widać oleju na jasnej powierzchni: Nie używać podkrzesy‐ Suwak odblokowujący, dźwignia Ergo i dźwignia warki i skontaktować się z autoryzowanym przełącznika dealerem STIHL. Układ smarowania łańcu‐ ► Wyciągnąć akumulator. cha jest uszkodzony. ► Spróbować nacisnąć dźwignię przełącznika bez używania suwaka odblokowującego.
  • Seite 274: Po Zakończeniu Pracy

    14.2 Przechowywanie akumulatora ► Obrócić śrubę napinającą o 2 obroty w lewo. Łańcuch jest poluzowany. Firma STIHL zaleca przechowywanie akumula‐ ► Dokręcić nakrętkę na osłonie koła napędo‐ tora naładowanego do poziomu od 40% do 60% wego. (2 świecące się zielone diody).
  • Seite 275: Czyszczenie

    ■ Jeśli akumulator nie jest przechowywany ► Podkrzesywarkę wyczyścić wilgotną szmatką zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji lub środkiem do usuwania żywicy STIHL. obsługi, może dojść do jego całkowitego rozła‐ ► Wyczyścić pędzlem szczeliny wentylacyjne. dowania i przez to nieodwracalnego uszko‐...
  • Seite 276: Konserwacja

    STIHL, pomoce do piłowania marki STIHL, płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał ostrzarki marki STIHL i broszura "Ostrzenie łań‐ do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był cuchów marki STIHL". Broszura jest dostępna ustawiony równolegle do śladów zużycia.
  • Seite 277 ► Naładować całkowicie akumulator w spo‐ podkrzesywarki całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 301, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Dymienie lub Łańcuch jest niepra‐ ► Naostrzyć prawidłowo łańcuch.
  • Seite 278: Dane Techniczne

    Podkrzesywarka jest ► Poprosić o wytłumaczenie i poćwiczyć używana nieprawid‐ prawidłowe używanie. łowo. 19 Dane techniczne Firma STIHL zaleca stosowanie ochrony słuchu. – Poziom ciśnienia akustycznego L mierzo‐ 19.1 Podkrzesywarka nego wg ISO 22868: 78 dB(A) STIHL HTA 50.0 –...
  • Seite 279: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    STIHL można nabyć u dealerów STIHL. przeprowadzone przez VDE Prüf- u. Zertifizie‐ rungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 22 Utylizacja 63069 Offenbach, Niemcy – Numer certyfikacji HTA 50.0: 40053008 22.1 Utylizacja podkrzesywarki i Dokumentacja techniczna jest przechowywana akumulatora w dziale certyfikacji produktów firmy AND‐...
  • Seite 280: Deklaracja Zgodności Ukca

    Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, zasilania sieciowego) oraz tych, do których CM14 5NQ, United Kingdom napędu użyto akumulatora (bez przewodu zasila‐ – Numer certyfikacji: HTA 50.0: ITS UK MCR 59 nia sieciowego). Dokumentacja techniczna jest przechowywana 25.2 Bezpieczeństwo na stanowisku...
  • Seite 281: Bezpieczeństwo Elektryczne

    25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski 25.3 Bezpieczeństwo elektryczne nych do rodzaju elektronarzędzia i warunków pracy, zmniejsza ryzyko obrażeń. a) Wtyczka zasilania elektronarzędzia musi pasować do gniazdka elektrycznego. Nie c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. wolno w żaden sposób modyfikować wtyczki. Przed podłączeniem elektronarzędzia do Nie używać...
  • Seite 282 български wtyczkę z gniazdka oraz/lub wyjąć akumula‐ c) Nie wolno przechowywać nieużywanych aku‐ tor. Uniemożliwi to niezamierzone urucho‐ mulatorów w pobliżu spinaczy biurowych, mienie elektronarzędzia. monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mog‐ d) Jeżeli elektronarzędzie nie będzie użytko‐ łyby doprowadzić...
  • Seite 283: Устройства Stihl Al

    вайте допълнителните към тази инструкция Комбинации от направляваща шина и за експлоатация документи: режеща верига........307 – Общи указания за акумулатор STIHL AK Резервни части и принадлежности..307 – Инструкция за експлоатация на зарядни Отстраняване /изхвърляне....307 устройства STIHL AL 101, 301, 500 Декларация...
  • Seite 284: Символи В Текста

    7 Ergo лост нието Ergo лостът задържа освобождаващия шибър на позиция, когато лостът за ръчно Телескопична прътова включване/изключване се пусне. кастрачка STIHL HTA 50.0 и 8 Освобождаващ шибър акумулаторна батерия Освобождаващият шибър деблокира лоста за ръчно включване/изключване. 9 Носеща халка...
  • Seite 285: Указания За Безопасност

    на клетката. Наличното за приложение енергийно съдържание е по-ниско. Телескопичната прътова кастрачка STIHL Изделието да не се изхвърля заедно с HTA 50.0 служи за кастрене на високи дър‐ битовите отпадъци. вета или рязане на клони на високи дървета. Указания за безопасност...
  • Seite 286 – Ползвателят е в състояние да раз‐ познае и прецени опасностите от ■ Акумулаторните батерии, които не са одо‐ телескопичната прътова кастрачка и брени от STIHL за телескопичната прътова акумулаторната батерия. кастрачка, могат да предизвикат пожар и – Ползвателят е пълнолетно лице или...
  • Seite 287: Работен Участък И Неговата Околност

    4 Указания за безопасност български подходящо облекло могат да получат тежки ► Да не се работи по време на дъжд или във влажна среда. наранявания. ► Носете плътно прилягащо облекло. ► Не носете шалове и бижута. ■ Електрическите компоненти на телескопич‐ ■...
  • Seite 288: Направляваща Шина

    нормално и не са променени. зателни табелки. – Смазването на веригата функционира нор‐ ► При съмнения се обърнете към специа‐ мално. лизиран търговски обект на STIHL. – Следите от износване на верижното зъбно колело не са по-дълбоки от 0,5 mm. 4.6.2 Направляваща шина...
  • Seite 289: Процес На Работа

    верига. ► Ако акумулаторът гори: опитайте се да ► При съмнения и въпроси обърнете се угасите акумулатора с пожарогасител към специализиран търговски обект или с вода. на STIHL. Процес на работа 4.6.4 Акумулатор Акумулаторът е в състояние, съобразено с 4.7.1 Рязане...
  • Seite 290: Кастрене На Клони

    прекрати, акумулаторната батерия да се извади и да се потърси специализиран ■ Ако се работи в участък с токопроводящи търговски обект на STIHL. кабели под напрежение, режещата верига ■ По време на работа телескопичната пръ‐ може да влезе в контакт с токопроводящите...
  • Seite 291 4 Указания за безопасност български Реактивни сили 4.8.2 Теглене към среза 4.8.1 Обратен удар Когато се работи с долната страна на напра‐ вляващата шина, телескопичната прътова Обратен удар може да се получи по следните кастрачка се тегли навън от ползвателя. причини: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 292: Акумулаторна Батерия

    български 4 Указания за безопасност 4.10 Съхранение получи тежки, дори смъртоносни наранява‐ ния. 4.10.1 Телескопична прътова кастрачка ► Дръжте телескопичната прътова кастрачка с две ръце. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Работете така, както е описано в това ■ Децата не могат да разпознават и оценяват ръководство...
  • Seite 293: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    акумулаторната батерия: обърнете се между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено към специализиран търговски обект на светодиода). STIHL. ► Съхранявайте акумулаторната батерия в ► Поддръжка и ремонт на направляващата температурен диапазон между – 10 °C и шина и режещата верига трябва да се...
  • Seite 294: Светодиоди На Акумулаторната Батерия

    ► Проверете акумулаторната батерия, 10.6. зареждане ► Зареждайте акумулаторната батерия докрай както е описано в ръководството за употреба на зарядните устройства 80-100% 60-80% STIHL AL 101, 301, 500. 40-60% ► Почистете телескопичната прътова 20-40% кастрачка, 15.1. ► Монтирайте стебловидното тяло, 7.1.1.
  • Seite 295 7 Монтаж на телескопичната прътова кастрачка български ► Подравнете съединителната муфа (1) и стебловидното тяло (2) така, че каналът (3) и шийката (4) да сочат нагоре. ► Вкарайте стебловидното тяло (2) в съеди‐ нителната муфа (1). ► Завъртете крилчатия болт (5) по посока на стрелката...
  • Seite 296 български 7 Монтаж на телескопичната прътова кастрачка ► Завъртете затегателния болт (3) в посока посока на часовниковата стрелка, докато се на часовниковата стрелка, докато реже‐ изпълнят следните условия: щата верига прилегне към направляващата – Разстоянието "a" в средата на направля‐ шина.
  • Seite 297: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    8 Поставяне и изваждане на акумулатора български ► Поставете капачката на масления резер‐ ► Натиснете блокиращия лост (1). воар върху масления резервоар. Сега акумулаторната батерия (2) е дебло‐ ► С подходящ инструмент завъртете капач‐ кирана и може да се извади. ката...
  • Seite 298: Проверка На Телескопичната Прътова Кастрачка

    ► Ако следите от износване са по-дебели от заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ a = 0,5 mm: не използвайте повече телеско‐ ване на STIHL трябва да пасва на стъпката пичната прътова кастрачка и се обърнете на режещата верига.
  • Seite 299 STIHL проверете дали ъгълът на заточване нете към специализиран търговски обект на режещите зъби е 30°. Шаблонът за на STIHL. заточване на STIHL трябва да пасва на В телескопичната прътова кастрачка има стъпката на режещата верига. неизправност. ► Ако ъгълът на заточване не е 30°: заточете...
  • Seite 300: Кастрачка

    вериги, продължава да не се вижда върху светлата горна повърхност: не използвайте повече телескопичната пръ‐ това кастрачка и се обърнете към спе‐ циализиран търговски обект на STIHL. Устройството за смазване на веригата е ► Поставете направляващата шина върху дефектно. клона, както е показано.
  • Seite 301: След Работа

    с една ръка за стебловидното тяло така, че ната батерия направляващата шина да сочи назад. Транспортиране на телескопичната прътова STIHL препоръчва акумулаторната батерия кастрачка в превозно средство да се съхранява в състояние на зареждане ► Демонтирайте стебловидното тяло. между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
  • Seite 302: Почистване

    тодиода). ► Почистете телескопичната прътова ► Съхранявайте акумулаторната батерия кастрачка с влажна кърпа или с разтвори‐ отделно от телескопичната прътова теля за смола на STIHL. кастрачка. ► Почистете вентилационните отвори с четка. ► Извадете чуждите тела от приемното гне‐ 14.3 Съхранение...
  • Seite 303: Поддръжка /Обслужване

    се изисква много тренинг. специализиран търговски обект на STIHL. Пилите на STIHL, помощните средства за пилене на STIHL, заточващите уреди на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ вилно да заточите режещата верига. Можете 0458-813-9821-A...
  • Seite 304: Ремонт

    зареждане на както е описано в ръководството за прътова зелено. акумулаторната употреба на зарядните устройства кастрачка не батерия е твърде STIHL AL 101, 301, 500. тръгва. ниско. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно ► Оставете акумулаторната батерия да...
  • Seite 305 ► Зареждайте акумулаторната батерия работа на батерия не е докрай, както е описано в телескопичната заредена напълно. ръководството за употреба на прътова зарядните устройства STIHL AL 101, кастрачка е 301, 500. твърде кратко. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната...
  • Seite 306: Технически Данни

    – Тегло без акумулаторна батерия: 3,6 kg стойности е равен на 2 m/s². – Максимална вместимост на масления резервоар: 105 cm³ (0,105 l) STIHL препоръчва да се носят антифони. – Ниво на звукова мощност L , измерено Продължителността на работа е посочена на...
  • Seite 307: Режеща Верига

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 дността, безопасността и пригодността им, D-71336 Waiblingen въпреки продължаващото наблюдение на пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ Германия ването им. декларира на своя собствена отговорност, че Оригинални резервни части и оригинални...
  • Seite 308: Декларация За Съответствие Ukca

    Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, Техническата документация се съхранява в Обединено кралство отдел Одобрение на продукти на – Номер на сертификата HTA 50.0: ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ITS UK MCR 59 Годината на производство, страната на Техническата документация се съхранява от...
  • Seite 309: Безопасност На Работното Място

    25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български съществува повишен риск от удар с елек‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ трически ток. ■ Прочетете внимателно всички указания за c) Пазете електрическите инструменти от безопасност, инструкции, илюстрации и дъжд или влага. Проникването на вода в технически...
  • Seite 310 български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти c) Избягвайте неволно пускане на машината подходящия електрически инструмент се в действие. Обезателно проверете, за да работи по-добре и по-безопасно в даде‐ сте сигурни, че електрическият инстру‐ ния обхват на мощност. мент...
  • Seite 311 română h) Поддържайте ръкохватките и повърхно‐ g) Спазвайте всичките инструкции за заре‐ стите на ръкохватките в сухо, чисто ждане и никога не зареждайте акумула‐ състояние, незамърсени с масло и маз‐ торната батерия или акумулаторния нини. Хлъзгавите ръкохватки и повърхно‐ инструмент извън посочения в Ръковод‐ сти...
  • Seite 312: Prefaţă

    ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile Stimată clientă, stimate client, grave sau decesele. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ INDICAŢIE form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau ■...
  • Seite 313: Instrucţiuni De Siguranţă

    4 Instrucţiuni de siguranţă română 2 Mufă de cuplare 19 Piuliță Mufa de cuplare leagă furtunul mânerului de Piulița fluture fixează capacul roții de lanț pe tijă. emondor. 3 Șurub cu mâner 20 Capacul roții de lanț Șurubul cu mâner blochează furtunul mâneru‐ Capacul roții de lanț...
  • Seite 314: Utilizare Conform Destinației

    Utilizare conform destinației bile. – Utilizatorul poate recunoaşte sau evalua Emondorul STIHL HTA 50.0 este folosit pentru pericolele pe care le reprezintă emon‐ tăierea crengilor din pomii înalți sau pentru toale‐ dorul de înălţime şi acumulatorul.
  • Seite 315: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    4 Instrucţiuni de siguranţă română Spaţiu de lucru şi mediu ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ tribuitor STIHL. 4.5.1 Emondorul Îmbrăcăminte şi echipament AVERTISMENT AVERTISMENT ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu ■ În timpul lucrului, părul lung poate fi tras în pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le...
  • Seite 316: Starea Sigură În Exploatare

    ► Protejați acumulatorul de căldură și de foc. nează: Nu lucraţi cu emondorul de înălţime. ► Nu aruncați acumulatorul în foc. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe acest emondor de înălţime. ► Folosiți și păstrați acumulatorul în ► Montaţi şina port-lanţ şi lanţul de ferăstrău intervalul de temperatură...
  • Seite 317 4.7.1 Debitarea ► Ascuţiţi lanţul de ferăstrău corect. AVERTISMENT ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ tribuitor STIHL. ■ Dacă nu există persoane în rază auditivă, în 4.6.4 Acumulator afara zonei de lucru, atunci nu se poate Acumulatorul funcţionează în condiţii de sigu‐...
  • Seite 318: Forţe De Reacţie

    ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ ► Respectaţi o distanţă de 15 m faţă de cablurile aflate sub tensiune. saţi-vă unui distribuitor STIHL. ■ În timpul lucrului, este posibil ca emondorul de înălţime să producă vibraţii. ► Purtaţi mănuşi.
  • Seite 319 4 Instrucţiuni de siguranţă română AVERTISMENT ► Lucraţi conform descrierii din manualul de instrucţiuni. ► Direcţionaţi şina portlanţ drept în tăietură. ► Aşezaţi opritorul în mod corespunzător. ► Tăiaţi cu ferăstrăul la viteză maximă. 4.8.3 Ricoşeu Dacă se produce un recul, emondorul de înăl‐ ■...
  • Seite 320 română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.9.2 Acumulator emondorul poate să cadă. Risc de rănire a persoanelor și de avariere a bunurilor. AVERTISMENT ► Montați suportul mural conform celor pre‐ zentate în aceste instrucțiuni de utilizare. ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor influențelor mediului.
  • Seite 321: Pregătirea Emondorului De Înălţime Pentru Utilizare

    întreţinute sau reparate corespunză‐ ► Dacă etapele nu pot fi efectuate: Nu folosiți tor, componentele s-ar putea să nu mai func‐ emondorul și apelați la un distribuitor STIHL. ţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă Încărcarea bateriei şi să fie scoase din funcţiune. Persoanele pot fi rănite grav sau chiar omorâte.
  • Seite 322: Asamblarea Emondorului De Înălţime

    română 7 Asamblarea emondorului de înălţime Asamblarea emondorului de înălţime Montarea și demontarea tijei 7.1.1 Montarea tijei ► Decuplați emondorul și scoateți acumulatorul. ► Așezați lanțul fierăstrăului în canelura șinei port-lanț astfel încât săgețile de pe zalele de legătură ale lanțului de fierăstrău să fie orien‐ tate în direcția de derulare pe partea supe‐...
  • Seite 323 7 Asamblarea emondorului de înălţime română ► Rezemaţi capacul roţii de lanţ (2) de emondo‐ ► Decuplați emondorul de înălțime și scoateți rul de înălţime astfel încât acesta să fie la ace‐ acumulatorul. laşi nivel cu emondorul de înălţime. ► Aşezaţi emondorul de înălţime pe o suprafaţă ►...
  • Seite 324: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    ► În cazul în care lanţul fierăstrăului continuă să se mişte timp de aprox. 1 secundă: scoateţi acumulatorul şi adresaţi-vă unui serviciu de asistenţă tehnică STIHL. ► Apăsați maneta de blocare (1). Emondorul de înălţime este defect. Acumulatorul (2) este acum deblocat și poate fi scos.
  • Seite 325: Verificarea Şinei Port-Lanţ

    ► Verificaţi semnele de uzură de la roata de lanţ ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adâncime cu ajutorul unui calibru-etalon STIHL. (1) cu ajutorul unui calibru STIHL (2). Calibrul ► În cazul în care semnele de uzură sunt mai STIHL trebuie să fie potrivit pentru împărţirea adânci decât a = 0,5 mm: nu folosiţi emondo‐...
  • Seite 326: Operarea Emondorului De Înălţime

    ► Verificaţi din nou lubrifierea lanţului. ► În cazul în care uleiul adeziv pentru lanţuri de ferăstrău continuă să nu poată fi văzut pe suprafaţa deschisă la culoare: Nu folosiţi emondorul de înălţime şi apelaţi la un distri‐ buitor STIHL. Lubrifierea lanţului este defectă. 0458-813-9821-A...
  • Seite 327: După Lucru

    ► Glisați apărătoarea de lanț peste șina port-lanț, răstrăului. astfel încât să acopere toată șina port-lanț. ► Curățați acumulatorul. 14.2 Depozitarea acumulatorului STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- uri care se aprind verde). 0458-813-9821-A...
  • Seite 328: Curăţare

    ► Curăţaţi canalul de scurgere a uleiului (1), ori‐ – Să fie folosite materiale de fixare corespun‐ ficiul de intrare a uleiului (2) şi canelura (3) cu zătoare. o pensulă, o perie moale sau soluţie STIHL – Suportul mural este orizontal. pentru îndepărtarea răşinilor. Respectați următoarele mărimi: ►...
  • Seite 329: Întreţinere

    în mod corespunzător. Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ► Piliţi limitatorul de adâncime cu o pilă plană ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de astfel încât acesta să...
  • Seite 330 Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum funcționare a complet încărcat. este prezentat în manualul cu instrucţiuni emondorului este al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, prea scurt. 500. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul. onală a acumulatoru‐...
  • Seite 331: Date Tehnice

    Valoarea K pentru nivelul presiunii acustice este Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ 2 dB(A). Valoarea K pentru nivelul de putere tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . acustică este 2 dB(A). Valoarea K pentru valorile de vibrație este 2 m/s².
  • Seite 332: Combinaţii Ale Şinei Portlanţ Şi Lanţului De Ferăstrău

    Piesele de schimb și accesoriile altor producători vele date de producţie: EN 55014-1, nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, EN 55014-2, EN 62841‑1 cu respectarea Normei siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Seite 333: Declaraţia De Conformitate

    Zonele de lucru aflate în dezordine sau fără CM14 5NQ, Marea Britanie luminozitate pot duce la accidente. – Număr de certificare HTA 50.0: ITS UK MCR 59 b) Nu întrebuinţaţi unealta electrică în zone cu potenţial exploziv, în spaţii în care se găsesc Documentele tehnice sunt păstrate de...
  • Seite 334: Siguranţa Persoanelor

    română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte b) Evitaţi contactul unor părţi ale corpului cu d) Înaintea pornirii uneltei electrice îndepărtaţi suprafeţele conducătoare, cum ar fi cele ale sculele de reglaj sau şurubelniţele. Prezenţa ţevilor, instalaţiilor de încălzire, cuptoarelor şi unei unelte sau chei la o piesă...
  • Seite 335: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Cu Acumulator

    25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română e) Uneltele electrice necesită îngrijire. Contro‐ modificate se pot comporta impredictibil şi laţi dacă piesele mobile funcţionează irepro‐ pot cauza un incendiu, explozie sau rănire. şabil şi nu se prind, dacă piesele nu sunt Nu expuneţi acumulatorul la foc sau la tem‐...
  • Seite 336 *04588139821A* 0458-813-9821-A...

Inhaltsverzeichnis