Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
eta Fenite Bedienungsanleitung
eta Fenite Bedienungsanleitung

eta Fenite Bedienungsanleitung

Dampf-haarglätteisen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Fenite:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
NÁVOD K OBSLUZE
4-9
Žehlička na vlasy s napařováním •
NÁVOD NA OBSLUHU
10-15
Žehlička na vlasy s naparovaním •
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
16-21
Steam hair straightener •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
H
22-27
Hajsimító párával •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
29-35
Prostownica parowa do włosów •
BEDIENUNGSANLEITUNG
36-42
Dampf-Haarglätteisen •
Fenité
26/6/2020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta Fenite

  • Seite 1 NÁVOD K OBSLUZE Žehlička na vlasy s napařováním • NÁVOD NA OBSLUHU 10-15 Žehlička na vlasy s naparovaním • INSTRUCTIONS FOR USE 16-21 Steam hair straightener • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 22-27 Hajsimító párával • INSTRUKCJA OBSŁUGI 29-35 Prostownica parowa do włosów • BEDIENUNGSANLEITUNG 36-42 Dampf-Haarglätteisen •...
  • Seite 2 MAX. 7,5 ml Obrázky jsou pouze ilustrační Obrázky sú len ilustračné The pictures are only illustrative A képek csak illusztrációk Ilustracje są tylko poglądowe Die aufgeführten Abbildungen dienen nur zur Illustration.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) III. POKYNY K OBSLUZE IV. ÚDRŽBA V. EKOLOGIE VI. TECHNICKÁ DATA I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) III. NÁVOD NA OBSLUHU IV. ÚDRŽBA V. EKOLÓGIA VI. TECHNICKÉ ÚDAJE I. SAFETY WARNING II.
  • Seite 4: Bezpečnostní Upozornění

    Fenité Žehlička na vlasy s napařováním 3337 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 5 Pokud se spotřebič používá v koupelně, je nutné jej odpojit – po použití od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky, protože v blízkosti vody představuje nebezpečí i když je žehlička vypnutá. Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat –...
  • Seite 6: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    – Spotřebič se nesmí používat na úpravu paruk, příčesků nebo umělých vlasů. – Jakmile ustane tvorba vodní páry, nádržka je prázdná a je nutné ji doplnit. – Při prvním napařování čistou vodou v novém spotřebiči vypusťte páru vytvořenou z maximálního objemu nádržky mimo vlasy. –...
  • Seite 7: Pokyny K Obsluze

    Poznámka Žehlička vytváří pomocí vysokofrekvenčního ultrazvukového oscilátoru z vody mikroskopické kapičky o průměru cca 1–5 μm. Ventilačním systémem je pak vyfukuje do drážky v destičkách v podobě páry (mlhy), která se následně odpařuje a tím dochází ke zvýšení vlhkosti vzduchu mezi destičkami. Teplota a typ vlasů: Nízká...
  • Seite 8: Údržba

    Použití bez páry Vlasovou žehličku lze také použít bez páry. Stačí jen neaktivovat funkci páry spínačem A3 nebo použít přístroj s prázdnou nádržkou. Rovnání vlasů Vlasovou žehličku použijte na umyté a vysušené nebo mírně vlhké vlasy, nikdy ne na mokré vlasy. Před použitím žehličky vlasy pročešte hřebenem, aby nebyly zacuchané.
  • Seite 9: Technická Data

    částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku...
  • Seite 10: Bezpečnostné Upozornenia

    Fenité Žehlička na vlasy s naparovaním 3337 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 11 Spotrebič sa nesmú ponoriť do vody alebo iných tekutín — ani používať na miestach, kde by mohli spadnúť do vane, umývadla alebo bazénu. Ak by spotrebič do vody predsa len spadl, nevyberajte ich! Najskôr vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a až potom kliešte vyberte. V takých prípadoch odneste spotrebič...
  • Seite 12: Opis Spotrebiča (Obr. 1)

    — Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa nepopálili. — Ak boli kliešte skladované pri nižších teplotách, najskôr ich nechajte aklimatizovať. Zachová sa tým mechanická pevnosť plastových dielov. — Spotrebič sa nesmie používať na upravovanie parochní, príčeskov alebo umelých vlasov. —...
  • Seite 13: Návod Na Obsluhu

    Poznámka Žehlička vytvára pomocou vysokofrekvenčného ultrazvukového oscilátora z vody mikroskopické kvapôčky o priemere cca 1-5 mikrometrov. Ventilačným systémom je potom vyfukuje do drážky v dostičkách v podobe pary (hmly), ktorá sa následne odparuje a tým dochádza k zvýšeniu vlhkosti vzduchu. Teplota a typ vlasov Nízka teplota (160 - 180 °C) —...
  • Seite 14: Údržba

    Najskôr začnite s úpravou spodných vlasov. Pri úprave účesu nevkladajte medzi doštičky příliš silné pramene vlasov. Prameň oddeľte cca v 5 cm šírke a vložte ho do rozovretej žehličky. Následne žehličku stiskom uzatvorte a pomaly ňou suňte po prameni od korienkov smerom ku končekom. Končeky môžete natočiť vďaka zaobleným hranám doštičiek smerom hore alebo dole.
  • Seite 15: Technické Údaje

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VI. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
  • Seite 16: Safety Warning

    Fenité Steam hair straightener 3337 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation, read carefully these instructions for use and store this manual properly together with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal contents of the package.
  • Seite 17 If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be – replaced by the producer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations. Always unplug the appliance from power supply if you leave it –...
  • Seite 18: Features Of The Device (Fig. 1)

    – Do not overfill the container, the maximum amount of water is 7.5 ml. – Don’t scrape the transducer with hard objects. – Also, do not put the hair straightener on soft and easily flammable surfaces (e.g. bed, towels, sheets, carpets); they could be damaged by hot parts of the appliance.
  • Seite 19: Instructions For Use

    Temperature and type of hair Low temperature (160 – 180 °C) – for fine, bleached or damaged hair, Medium temperature (180 – 200 °C) – for normal and wavy hair, High temperature (200 – 220 °C) – for strong, rough and curly hair. Signal lights with the relevant symbol –...
  • Seite 20: Maintenance

    Hair straightening Use the hair straightener for washed and dried or slightly damp hair, never for wet hair. Before using the hair straightener, comb the hair so that it is not disheveled. Start with styling the lower hair first. When styling hair, do not put locks of hair that are too thick between the plates.
  • Seite 21: Technical Data

    If the appliance is to be put out of operation for good, after disconnecting it from power supply we recommend cutting off the power cord and thus it will not be possible to use the appliance again. More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts of the appliance must be carried out by a professional service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
  • Seite 22: Biztonsági Figyelmeztetés

    Fenité Hajsimító párával 3337 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg. I.
  • Seite 23 Ha fürdőszobában használjuk a hajsimítót, akkor azt – használat után ki kell kapcsolni az elektromos hálózatból a csatlakozódugója el. dugaszolóaljzatból történő kihúzásával, mivel a hajsimító nedves környezetben kikapcsolt állapota ellenére is veszélyt jelent. Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha –...
  • Seite 24 – Ne hagyja a készüléket bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül! – A készülék egyetlen része sem érintkezhet hőre érzékeny testrészekkel (pl. szem, fül, nyak stb.). Ügyeljen arra, hogy ne irányítsa a gőzt az arc vagy a nyak felé. – Ne kapcsolja be a készülék a víztartó edény nélkül. –...
  • Seite 25: A Készülék És Tartozékai Leírása (1. Ábra)

    II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra) A – hajsimító A1 – bekapcsoló/kikapcsoló kapcsoló A5 – fűtőlapok A2 – hőmérsékletszabályozó +/- A6 – a csatlakozó vezeték forgócsuklója A3 – Gőzsok be/kikapcsoló kapcsoló A7 – vizes edény rögzítő gomb A4 – jelzőlámpa A8 –...
  • Seite 26 6. Ha változtatni kívánja a hőmérsékletet akkor az A2 jelű hőmérsékletszabályozóval állítsa be a kívánt hőmérsékletet (160 – 220 °C közötti értékre) a haj típusa szerint. A hőmérséklet ezután automatikusan ezen az értéket követi majd 7. Indítsa el a gőzfunkciót a kapcsoló segítségével B3. 8.
  • Seite 27: Karbantartás

    IV. KARBANTARTÁS Minden egyes karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót az el. dugaszolóaljzatból és hagyja a készüléket kihűlni! Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket! A vasalás befejezésekor öntse ki a maradék vizet a tartályból, esetleg hagyja a vizet elpárologni és hagyja kihűlni a vasalót.
  • Seite 28 A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Seite 29: Ostrzeżenie Dotyczące Bezpieczeństwa

    Fenité Prostownica parowa do włosów 3337 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 30 Jeśli prostownica do włosów jest używana w łazience, – zalecamy odłączyć ją po użyciu od sieci wyciągając wtyczką kabla zasilającego, ponieważ prostownica blisko wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy jest wyłączona. W przypadku uzupełniania wody do zbiornika i zainstalowania – urządzenia na miejscu zawsze należy odłączyć...
  • Seite 31 – Żadna część urządzenia nie może dostać się do kontaktu z miejscami czułymi na ciepło (takie jak oczy, uszy, szyja, itp.). – Unikać kontaktu gorących powierzchni ze skórą twarzy i szyi. Nie kierować strumienia pary na twarz i szyję. – Jeśli prostownica była przechowywana w niższej temperaturze, najpierw należy ją...
  • Seite 32: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) A – prostownica do włosów A1 – przełączyć wyłączono/włączono A6 – obrotowy przewód zasilający A2 – regulator temperatury +/- A7 – przycisk blokowania pojemnika A3 – przełączyć parowania wyłączono/włączono A8 – kabel zasilający A4 – sygnalizacja świetlna A9 –...
  • Seite 33 6. Jeśli chcesz zmienić temperaturę regulatorem A2 ustaw żądaną temperaturę (w zakresie 160 – 220 °C) w zależności od rodzaju włosów. Odczekaj chwilę zanim płytki A4 nagrzeją się na ustawioną temperaturę. Temperatura zostanie automatycznie utrzymana. 7. Włączyć funkcję pary za pomocą przełącznika A3. 8.
  • Seite 34: Konserwacja

    Zamknięcie – prostownicę naciskając zamknij i przenieść sterownikiem A9 do pozycji Odemknięcie – zamkniętą prostownicę naciśnij i przenieść sterownikiem A9 do pozycji IV. KONSERWACJA Przed każdą konserwacją urządzenie wyłącz, odłącz od sieci wyciągając wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka i pozostaw do ostygnięcia! Nie stosuj żrących i agresywnych środków czyszczących! Po zakończeniu prasowania wylej niewykorzystaną...
  • Seite 35: Dane Techniczne

    VI. DANE TECHNICZNE Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej Waga (kg) 0,43 Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi < 0,50 W Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta. Ilustracje są tylko poglądowe. OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI: HOUSEHOLD USE ONLY –...
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    Fenité Dampf-Haarglätteisen 3337 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf. I.
  • Seite 37 Bei Verwendung des Dampf-Haarglätteisens im Badezimmer – trennen Sie es stets von der Stromquelle, denn auch wenn das Gerät abgeschaltet ist, stellt es in der Nähe von Wasser eine Gefahr dar. Zum zusätzlichen Schutz empfehlen wir den Einbau eines – Stromschutzschalters (RCD) mit einer Stromstärke unter 30 mA.
  • Seite 38 – Das Gerät darf man nicht zum Glätten von Perücken, Haarteilen oder künstlichem Haar verwenden. – Sobald die Dampfentwicklung aufhört, ist der Behälter leer und es ist nötig, ihn aufzufüllen. – Nach dem Auffüllen von Wasser dämpfen Sie bitte einmal ohne das Haar zu berühren.
  • Seite 39: Beschreibung Des Geräts (Abb. 1)

    II. BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) A – Haarglätteisen A1 – Schalter aus/ein A5 – Heizplatten A2 – Temperaturregler +/- A6 – Drehgelenk des Anschlusskabels A3 – Schalter Dampf aus/ein A7 – Schiebeschalter Schloss des Behälters A4 – Kontroll-Leuchte A8 – Anschlusskabel A9 –...
  • Seite 40 Warten Sie ein bisschen, bis sich die Platten A5 auf diese voreingestellte Temperatur aufwärmen. Die Temperatur wird anschließend automatisch gehalten. 7. Schalten Sie mit dem Schalter A3 die Dampffunktion ein. 8. Durch Zusammendrücken schließen Sie das Haarglätteisen, die Wasserdampfentwicklung beginnt. Sobald Sie die Platten wieder lockern, hört die Dampfentwicklung auf.
  • Seite 41: Wartung

    Schloss Das Schloss dient zum sicheren und effektiven Lagern des Haarglätteisens in der geschlossenen Position. Schließen – drücken Sie die Heizplatten des Glätteisens zusammen und schieben Sie anschließend den Schiebeschalter des Schlosses A9 nach vorn (Richtung Heizplatten). Öffnen – Sie Öffnen das Glätteisen durch Zusammendrücken der Heizplatten und dem Zurückschieben des Schiebeschalters A9.
  • Seite 42: Technische Daten

    HINWEIS. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wannen, Waschbecken oder anderen Behältern mit Wasser. Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 186 00 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.
  • Seite 44 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 45 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 46 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 47 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 48 © DATE 28/3/2018 e.č. 17/2018...

Diese Anleitung auch für:

3337

Inhaltsverzeichnis