Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
OBJ_DOKU-0000002532-001.fm Page 1 Friday, March 8, 2013 11:43 AM
EN 12100, EN 792
2006/42/EG
Hammersdorf
Dr. Schreiber
Quality Manager
Manager of R&D department
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
 STS325R
7 534 08

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fein STS325R

  • Seite 1 OBJ_DOKU-0000002532-001.fm Page 1 Friday, March 8, 2013 11:43 AM  STS325R 7 534 08 EN 12100, EN 792 2006/42/EG Hammersdorf Dr. Schreiber Quality Manager Manager of R&D department FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
  • Seite 2 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 2 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM STS325R 7 534 08 1100 /min Vol. l/min 1250 325/440 290/550 pCpeak pCpeak zh(CM) zh(CK)
  • Seite 3 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 3 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM...
  • Seite 4 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 4 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM...
  • Seite 5 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 5 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM...
  • Seite 6 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 6 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM...
  • Seite 7 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 7 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM 9 07 02 001 00 1 9 07 02 004 00 6 9 06 06 002 00 9 9 07 02 003 00 8 9 07 02 005 00 0...
  • Seite 8 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 8 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM...
  • Seite 9 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 9 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Originalbetriebsanleitung Druckluft-Stichsäge. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Das Sägeblatt nicht berühren. Vor diesem Arbeitsschritt die Energiezufuhr unterbrechen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Druckluftwerkzeugs.
  • Seite 10 „AUS“ ist, bevor Sie das Druckluftwerkzeug an das Druck- handgeführte Druckluft-Stichsäge für den Einsatz mit den luftnetz anschließen. Wenn Sie beim Tragen des Druck- von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör luftwerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das in wettergeschützter Umgebung zum Sägen von rund- Druckluftwerkzeug eingeschaltet an die Druckluftversor- und andersförmigen Werkstücken aus Metall, Kunststoff...
  • Seite 11 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 11 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Benutzen Sie kein Druckluftwerkzeug, dessen Schalter Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, defekt ist. Ein Druckluftwerkzeug, das sich nicht mehr Gas- und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbe- ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa- ginn den Arbeitsbereich z.
  • Seite 12 9 06 06 002 00 9. (siehe Kapitel „Instandhaltung und Kundendienst.“). Fül- – Befestigen Sie die Sägeblattführung bei demontiertem len Sie den Ölbehälter je nach Bedarf mit FEIN Spezial- Zusatzhandgriff an der Bohrung am Getriebekopf des Motoröl 3 21 32 017 05 0 (hochwertiges Hydrauliköl, Druckluftwerkzeuges.
  • Seite 13 Im Lieferumfang Ihres Druckluftwerkzeuges kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschrie- benen oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein. Konformitätserklärung. Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs- anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent- spricht.
  • Seite 14 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 14 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Original Instructions for Compressed Air Hacksaw. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents, such as the Instruction Manual. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Do not touch the saw blade.
  • Seite 15: Workplace

    Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. by FEIN. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught Safety instructions.
  • Seite 16 (see “Repair and customer service.”). If required, fill the Special safety instructions. oil reservoir with FEIN special motor oil 3 21 32 017 05 0 (high-grade hydraulic oil, quality: Hold the tool by the insulated gripping surfaces when HLP/ISO-VG:22).
  • Seite 17 2 mm. With the extension chain In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance 3 02 31 003 00 3 (bolts 3 02 16 130 00 4), pipes with diameters to 440 mm can also be cut.
  • Seite 18 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 18 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Notice originale scie alternative pneumatique. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Ne pas toucher la lame de scie.
  • Seite 19 Porter les outils pneumatiques avec le doigt sur l’inter- matières plastiques et ciment à l’abri des intempéries avec rupteur ou brancher des outils pneumatiques dont les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN. l’interrupteur est en position marche peut provoquer des accidents.
  • Seite 20 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 20 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Service Après-Vente Ne pas utiliser un outil pneumatique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil pneumatique qui ne peut plus Ne faites réparer votre outil pneumatique que par une être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et personne qualifiée et seulement avec des pièces de doit être réparé.
  • Seite 21 La tête de serrage est réglable et orientable pour les cou- doit être remplacé par un flexible spécialement préparé pes obliques. qui est disponible auprès du service après-vente de FEIN. Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange sur le site Internet www.fein.com.
  • Seite 22 à la dernière page de la présen- te notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protection de l’environnement, recyclage.
  • Seite 23 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 23 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Istruzioni originali seghetto alternativo ad aria compressa. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come istruzioni per l’uso, deve essere letta assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Non toccare la lama da taglio.
  • Seite 24 FEIN in ambiente protetto dagli agenti atmosferici dell’aria compressa. Se durante il trasporto dell’utensile per il taglio di pezzi in lavorazione di forma rotonda e di ad aria compressa viene messo il dito sull’interruttore...
  • Seite 25 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 25 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Maneggio ed impiego accurato di utensili ad aria Tenere le mani sempre lontane dalla lama di taglio. Mai avvicinare la mani davanti o sotto la lama di taglio. Il con- compressa tatto con la lama di taglio può...
  • Seite 26 Clienti.»). Riempire il serbatoio dell’olio secondo neces- ed un’altezza di 550 mm utilizzare il dispositivo di bloc- sità con olio motore speciale FEIN 3 21 32 017 05 0 (olio caggio 9 07 02 003 00 8. La struttura corrisponde ad una idraulico di alta qualità, qualità: HLP/ISO-VG:22).
  • Seite 27 Dichiarazione di conformità. La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per l’uso.
  • Seite 28 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 28 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing persluchtdecoupeerzaag. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring De meegeleverde documenten en gebruiksaanwijzing beslist lezen. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Raak het zaagblad niet aan. Vóór deze stap de energietoevoer onderbreken.
  • Seite 29 Als u bij Handgevoerde persluchtdecoupeerzaag voor gebruik het dragen van het persluchtgereedschap uw vinger aan met de door FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen de schakelaar hebt of als u het persluchtgereedschap en toebehoren in een tegen weersinvloeden beschermde...
  • Seite 30 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 30 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Service Onderbreek de energietoevoer voordat u het persluchtge- reedschap instelt, toebehoren vervangt of het perslucht- Laat het persluchtgereedschap alleen repareren door gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel gekwalificeerd vakpersoneel en alleen met originele ver- voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
  • Seite 31 (zie het hoofdstuk „Onderhoud en klantenser- – Bevestig de zaagbladgeleiding, terwijl de extra hand- vice.”). Vul het oliereservoir naar behoefte met FEIN spe- greep gedemonteerd is, in het boorgat in het voorste ciale motorolie 3 21 32 017 05 0 (hoogwaardige deel van het persluchtgereedschap.
  • Seite 32 Conformiteitsverklaring. De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat dit product overeenstemt met de geldende bepalingen die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver- meld staan.
  • Seite 33 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 33 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Instrucciones de uso de sierra de corte neumática. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos adjuntos, como las instrucciones de uso. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! No tocar la hoja de sierra.
  • Seite 34 Sierra de corte neumática portátil para el uso en lugares puede dar lugar a un accidente. cubiertos con útiles y accesorios homologados por FEIN, para serrar piezas de sección redonda o con otra forma, Retire los útiles de ajuste o llaves fijas, antes de conectar de metal, plástico y cemento.
  • Seite 35 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 35 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Servicio técnico Corte la alimentación de la herramienta neumática antes de efectuar ajustes en ella, al cambiar de accesorio o Únicamente haga reparar su herramienta neumática con cuando no vaya a utilizarla. Este medida preventiva evita piezas de recambio originales por un profesional cualifi- la conexión fortuita del aparato.
  • Seite 36 Si fuese preciso, rellene el depósito de aceite reductora de la herramienta neumática. con aceite especial de motores FEIN 3 21 32 017 05 0 Dispositivo de sujeción 9 07 02 003 00 8 (aceite hidráulico de alta calidad, categoría: HLP/ISO- Para serrar perfiles de un ancho de hasta 290 mm y una VG:22).
  • Seite 37 La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las disposiciones pertinen- tes detalladas en la última página de estas instrucciones de servicio. Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protección del medio ambiente, eliminación.
  • Seite 38 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 38 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Instrução de serviço original do serrote de ponta pneumático. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, tais como as instruções de serviço. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Não tocar na folha de serrar.
  • Seite 39 à alimentação ar comprimido FEIN, em ambiente protegido contra intempéries, para enquanto estiver ligada, poderão ocorrer acidentes. serrar peças redondas ou de outras formas, de metal, Remover ferramentas de ajuste ou chaves de porcas plástico e de cemento.
  • Seite 40 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 40 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Serviço Interromper a adução de energia, antes de executar ajus- tes na ferramenta pneumática, de trocar acessórios ou Só permita que a sua ferramenta pneumática seja repa- de guardar a ferramenta pneumática. Esta medida de rada por pessoal especializado e qualificado e só...
  • Seite 41 Se necessário, deverá encher o recipiente de óleo com – Fixar o guia da lâmina de serra, com o punho adicional óleo de motor especial FEIN 3 21 32 017 05 0 (óleo desmontado, no orifício do cabeçote da engrenagem hidráulico de alta qualidade, qualidade: HLP/ISO-VG:22).
  • Seite 42 A garantia de evicção para este produto é válida con- forme as regras legais no país onde é colocado em funcio- namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da ferramenta pneumática só...
  • Seite 43 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 43 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης – Σεγάτσα πεπιεσμένου αέρα. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Διαβάστε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα και μις οδηγίες χρήσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Μην...
  • Seite 44 Να αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Να βεβαιώνεστε ότι τεμαχίων από μέταλλα, πλαστικά υλικά και τσιμέντο ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση «ΟFF» πριν συνδέσετε το με εργαλεία και εξαρτήματα εγκριμένα από τη FEIN σε εργαλείο πεπιεσμένου αέρα στο δίκτυο τροφοδοσίας με περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.
  • Seite 45 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 45 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Επιμελής χειρισμός και χρήση των εργαλείων Να κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την πριονόλαμα. Να μην βάζετε τα χέρια σας μπροστά ή κάτω από την πεπιεσμένου αέρα πριονόλαμα. Μπορεί να τραυματιστείτε όταν έρθετε σε Μην...
  • Seite 46 αλυσίδας 3 02 31 003 00 3 (πίρος 3 02 16 130 00 4) «Συντήρηση και Service.»). Να γεμίζετε το δοχείο μπορείτε να κατεργαστείτε επίσης και σωλήνες λαδιού με ειδικό λάδι για κινητήρες από τη FEIN 440 mm. 3 21 32 017 05 0 (λάδι υδραυλικών υψηλής...
  • Seite 47 νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. σύσφιξης 9 07 02 003 00 8. Η διάταξη αυτή Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον αντιστοιχεί σε μια παράλληλη μέγκενη. Οι σιαγόνες εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση...
  • Seite 48 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 48 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Original brugsanvisning trykluft-rørsav. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs ubetinget de vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisningen. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Savklingen må ikke berøres. Afbryd energitilførslen før dette arbejdstrin. Ellers er der fare for kvæstelser som følge af util- sigtet start af trykluft-værktøjet.
  • Seite 49 Trykluft-værktøjets formål: situationer. håndført trykluft-rørsav til brug med det af FEIN tilladte til- Bær egnet tøj. Bær ikke fyldigt, løstsiddende tøj eller behør i vejrbeskyttede omgivelser til savning i runde smykker. Hår, tøj og handsker skal holdes væk fra bevæ- emner og emner i andre former af metal, plast og gasbeton.
  • Seite 50 Kontrollér, at oliebeholderen er fyldt op, før arbejdet pejler), før arbejdet påbegyndes. startes (se kapitel „Vedligeholdelse og kundeservice.“). Fyld oliebeholderen med FEIN special luftsmøreolie efter Service behov 3 21 32 017 05 0 (førsteklasses hydraulikolie, Få altid dit trykluft-værktøj repareret af kvalificeret per- kvalitet: HLP/ISO-VG:22).
  • Seite 51 440 mm. Overensstemmelseserklæring. Spændeanordning 9 06 06 002 00 9 Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er Når der arbejdes på rør med en diameter på op til i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der 325 mm med savklingen med 1,6 mm tykkelse og findes på...
  • Seite 52 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 52 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Original driftsinstruks trykkluft-stikksag. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Du må lese de vedlagte dokumentene og driftsinstruksen. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Ikke berør sagbladet. Bryt strømmen før dette arbeidsskrittet.
  • Seite 53 Hold hår, klær og hansker unna deler som beveger seg. håndført trykkluft-stikksag for bruk med innsatsverktøy Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan gripes av og tilbehør godkjent av FEIN i værbeskyttete omgivelser deler som beveger seg. for saging av rundformede og anderledes formede arbeidsstykker av metall, kunststoff og sement.
  • Seite 54 La trykkluftverktøyet kun repareres av kvalifisert fagper- tel «Vedlikehold og kundeservice.»). Fyll oljebeholderen sonale og kun med originale reservedeler. Du sikrer ved alt etter behov med FEIN spesial-motorolje dette at trykkluftverktøyets sikkerhet blir bevart. 3 21 32 017 05 0 (høyverdig hydraulikkolje, kvalitet: Spesielle sikkerhetsinformasjoner.
  • Seite 55 Ut For store rør med en diameter på 150 mm til 325 mm over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen- bruker du spenninnretningen 9 07 02 004 00 6 og sag- tens garantierklæring.
  • Seite 56 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 56 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Bruksanvisning i original för tryckluftsdriven sticksåg. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Berör inte sågbladet. Före detta arbetssteg ska energitillförseln stängas av.
  • Seite 57 I detta fall kan du lättare kontrollera handmanövrerad tryckluftsdriven sticksåg för användning tryckluftverktyget i oväntade situationer. med av FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör i väderskyddad omgivning för sågning av arbetsstycken i Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller metall, plast och cement med rund eller annan form.
  • Seite 58 (se kapitel ”Underhåll och kundservice.”). Fyll oljebe- Service hållaren alltefter behov med FEIN specialmotorolja 3 21 32 017 05 0 (högvärdig hydraulolja, kvalitet: Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera trycklufts- HLP/ISO-VG:22). Använd inte motorolja för bilar efter- verktyget med originalreservdelar.
  • Seite 59 Uppspänningsanordning 9 07 02 005 00 0 på instruktionsbokens sista sida. Vid kapning av rör och runt material med en yttre diame- Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH, ter på 80 till 400 mm använd uppspännings- och fram- C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd matningsanordningen 9 07 02 005 00 0 för att styra...
  • Seite 60 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 60 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Alkuperäiset ohjeet – Paineilmatoiminen pistosaha. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Lue sähkötyökalun mukana toimitetut dokumentit ja perehdy käyttöohjeeseen. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Älä kosketa sahanterää. Ennen tätä työvaihetta on keskeytettävä virran- ja paineilman syöttö. Muutoin paineilmatoimi- nen työkalu voi käynnistyä...
  • Seite 61: Henkilökohtainen Turvallisuus

    OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 61 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys K... Epävarmuustekijä Tärinäarvo vastaa standardia EN 60745 (vektori- summa, kolmiulotteinen) Keskimääräinen värähtelytaso sahattaessa m, s, kg, A, mm, V, m, s, kg, A, mm, V, Kansainväliseen SI-järjestelmään sisältyvät perus- W, Hz, N, °C, dB, W, Hz, N, °C, dB,...
  • Seite 62 Tartu laitteeseen sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet nä (ks. kappale ”Kunnossapito, huolto.”). Täytä öljysäiliö töitä kohteissa, joissa työkalu saattaa osua rakenteissa tarpeen mukaan FEIN erikoismoottoriöljyllä piilossa oleviin sähköjohtoihin. Jos laite osuu jännitteelli- 3 21 32 017 05 0 (laadukas hydrauliöljy, laatuluokka: seen johtoon, sen metalliset osat saattavat johtaa sähköä,...
  • Seite 63 EU-vastaavuus. 600 mm, vahvuus 2 mm. Kun ketjussa käytetään jatketta Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote 3 02 31 003 00 3 (tappi 3 02 16 130 00 4), voidaan on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- työstää...
  • Seite 64 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 64 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Havalı dekupaj testeresi orijinal kullanma kılavuzu. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Ekteki belgeleri ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyun. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Testere bıçağına dokunmayın. Bu işlem adımından önce enerji beslemesini kesin. Aksi takdirde havalı aletin yanlışlıkla çalışması...
  • Seite 65 Havalı aletin tanımı: neden olabilir. Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun güvenli tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla metal, plastik ve olmasına ve her zaman dengeli durmaya dikkat edin. Bu çimentodan yapılmma yuvarlak veya başka biçimli iş...
  • Seite 66 Havalı aletinizi sadece kalifiye personele ve orijinal yedek olmadığını kontrol edin (Bakınız: Bölüm “Bakım ve parça kullanma koşulu ile onartın. Bu yolla havalı aletin müşteri servisi.”). Gerektiğinde yağ haznesini FEIN özel güvenliğini sağlarsınız. motor yağı 3 21 32 017 05 0 (yüksek değerli hidrolik yağı, kalite: HLP/ISO-VG:22) ile doldurun.
  • Seite 67 530 mm uzunluğundaki testere bıçaklarıyla çalışırken Uyumluluk beyanı. 9 06 06 002 00 9 ürün kodlu testere bıçağı kılavuzunu FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kullanın. kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun – Testere bıçağı kılavuzunu ek tutamak çıkarılmış...
  • Seite 68 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 68 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Sűrített levegős szúrófűrész, eredeti használati utasítás. A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Okvetlenül olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési utasítást. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Ne érintse meg a fűrészlapot.
  • Seite 69 A sűrített levegős kéziszerszám rendeltetése: kéziszerszám használata közben komoly sérülésekhez kézzel vezetett sűrített levegős szúrófűrész ipari vezethet. alkalmazásra a FEIN cég által engedélyezett Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen szerszámokkal és tartozékokkal az időjárás hatásai ellen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint védett helyen, fémből, műanyagból és cementből készült...
  • Seite 70 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 70 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy A munka során mindig mindkét kezével tartsa a sűrített ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét levegős kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy a mozgó...
  • Seite 71 9 07 02 003 00 8 sz. fejezetet). A szükségnek megfelelően töltse fel az befogó szerkezetet. Ennek felépítése egy párhuzamos olajtartályt a különleges FEIN 3 21 32 017 05 0 pofás satunak felel meg. A befogópofák és a befogófej motorolajjal (jóminőségű hidraulikai olaj, minősége: beállíthatók.
  • Seite 72 ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található meg. Megfelelőségi nyilatkozat. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: C.
  • Seite 73 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 73 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Původní návod k obsluze pneumatické přímočaré pily. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Přiložené dokumenty jako je návod k obsluze si nezbytně přečtěte. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Nedotýkejte se pilového listu.
  • Seite 74 Tím můžete pneumatické ruční pneumatická přímočará pila pro nasazení s firmou nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. FEIN schválenými pracovními nástroji a příslušenstvím v prostředí chráněném před povětrnostními vlivy k řezání Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo kruhových a jinak tvarovaných obrobků...
  • Seite 75 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 75 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM O pneumatické nářadí pečujte svědomitě. Kontrolujte, zda Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte pohyblivé díly pneumatického nářadí bezvadně fungují a ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné nesvírají se, zda díly nejsou zlomené nebo tak poškozené, brýle.
  • Seite 76 3 02 16 130 00 4) lze opracovávat i trubky s průměrem uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze. 440 mm. Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, Upínací přípravek 9 06 06 002 00 9 D-73529 Schwäbisch Gmünd Při práci na trubkách s průměrem až...
  • Seite 77 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 77 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Originálny návod na použitie pre pneumatickú priamočiaru pílu. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priložené texty ako Návod na použitie. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Nedotýkajte sa pílového listu.
  • Seite 78 úraz. nástrojmi a s príslušenstvom odsúhlaseným firmou FEIN Skôr ako ručné pneumatická náradie zapnete, odstráňte na rezanie okrúhlych a inak tvarovaných obrobkov z z neho nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky.
  • Seite 79 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 79 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Nepoužívajte nikdy také ručné pneumatické náradie, Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo vyvinuté ktoré má pokazený vypínač. Ručné pneumatické náradie, alebo schválené výrobcom ručného pneumatického ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba náradia.
  • Seite 80 V prípade potreby doplňte nádržku na olej priemerom od 80 do 400 mm používajte ako vedenie špeciálnym motorovým olejom FEIN 3 21 32 017 05 0 píly upínacie a posuvné zariadenie 9 07 02 005 00 0 (kvalitný hydraulický olej, akostná trieda: HLP/ISO- Pomocou trecej spojky sa doba prítlaku pílového listu...
  • Seite 81 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 81 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Zákonná záruka a záruka výrobcu. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu FEIN o záruke. V základnej výbave Vášho ručného pneumatického náradia sa môže nachádzať...
  • Seite 82 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 82 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Instrukcja oryginalna eksploatacji wyrzynarki pneumatycznej Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Należy koniecznie przeczytać załączone dokumenty, takie jak na przykład instrukcja eksploatacji. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Nie dotykać...
  • Seite 83 Należy unikać niezamierzonego uruchomienia atmosferycznych i za pomocą zatwierdzonych przez urządzenia. Przed podłączeniem narzędzia firmę FEIN narzędzi roboczych i osprzętu. pneumatycznego do sieci sprężonego powietrza, należy Wskazówki bezpieczeństwa. upewnić się, czy włącznik/wyłącznik znajduje się w pozycji wyłączonej („AUS“).
  • Seite 84 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 84 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń Ręce należy trzymać z daleka od brzeszczotu. Nie należy odsysających i wychwytujących pył, należy się upewnić, chwytać przed lub pod brzeszczot. Kontakt z czy są one podłączone i czy są prawidłowo stosowane. brzeszczotem może doprowadzić...
  • Seite 85 Możliwa jest zmiana z zapotrzebowaniem specjalnym olejem silnikowym położenia zacisków i głowicy. firmy FEIN 3 21 32 017 05 0 (wysokogatunkowy olej hydrauliczny, jakość: HLP/ISO-VG:22). Nie należy Urządzenie mocujące 9 07 02 005 00 0 stosować olejów samochodowych, gdyż nie są one Do cięcia rur i materiałów o okrągłym kształcie, o...
  • Seite 86 Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta. W zakres dostawy nabytego narzędzia pneumatycznego może wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
  • Seite 87 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 87 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Instrucţiuni de utilizare originale ferăstrău vertical pneumatic. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate, cum ar fi instrucţiunile de utilizare. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Nu atingeţi pânza de ferăstrău.
  • Seite 88 Dacă, în timp ce transportaţi scula pneumatică ţineţi ferăstrău vertical manual pneumatic destinat utilizării degetul pe întrerupător sau dacă racordaţi scula împreună cu accesorii admise de FEIN în mediu protejat pneumatică deja pornită la alimentarea cu aer comprimat, împotriva intemperiilor, pentru debitarea pieselor se pot produce accidente.
  • Seite 89 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 89 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia Întreruperţi alimentarea cu energie înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesorii la scula pneumatică sau muncii. înainte de a o pune la o parte. Această măsură preventivă Ţineţi scula peumatică...
  • Seite 90 ţara punerii în 3 02 31 003 00 3 (bolţ 3 02 16 130 00 4) pot fi circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie prelucrate şi ţevi cu un diametru de 440 mm.
  • Seite 91 Declaraţie de conformitate. Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest produs corespunde prevederilor specificate la ultima pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare. Documentaţie tehnică la: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protecţia mediului înconjurător, eliminare. Direcţionaţi către o staţie de reciclare ecologică...
  • Seite 92 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 92 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Izvirno navodilo za obratovanje pnevmatske vbodne žage. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Ne dotikajte se žaginega lista.
  • Seite 93 Ne precenjujte se. Poskrbite za varno stojišče in nikoli ne vstavnimi orodji in priborom, ki je atestirano s strani izgubite ravnotežja. Tako lahko pnevmatsko orodje v podjetja FEIN za žaganje obdelovancev okrogle in druge nepričakovanih situacijah bolje kontrolirate. oblike iz kovine, umetne mase in cementa v vremensko zaščitenem okolju.
  • Seite 94 (glejte poglavje „Vzdrževanje in servis.“). Napolnite Posebna varnostna navodila. posodo z oljem glede na potrebe s specialnim motornim oljem FEIN 3 21 32 017 05 0 (visoko kakovostno Napravo smete držati le na izoliranem ročaju, če delate hidravlično olje s kakovostjo: HLP/ISO-VG:22). Ne na območju, kjer lahko vstavljeno orodje pride v stik s...
  • Seite 95 – Napnite verigo z ročajem. državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje – Namestite vbodno žago na nosilni sornik (glejte FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. „Montaža vpenjalne priprave“). V obsegu dobave pnevmatskega orodja se lahko nahaja tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu Vpenjalna glava je za žagine reze nastavljiv in premakljiv.
  • Seite 96 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 96 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Originalno uputstvo za rad pneumatske ubodne testere. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno pročitati dokumenta iz priloga kao što je uputstvo za rad. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Ne dodirujte list testere.
  • Seite 97 Ubodna pneumatska testera vodjena rukom za upotrebu održavajte u svako doba ravnotežu. Na ovaj način možete sa umetnutim alatima i proborom koje je odobrio FEIN u pneumatswki alat bolje kontrolisati i u neočekivanim okolini zaštićenoj od nevremena za testerisanje radnih situacijama.
  • Seite 98 Neka Vam Vaš pneumatski alat popravlja samo stručno (pogledajte glavu „Održavanje i servis.“). Napunite osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Time rezervoar za ulje ako je potrebno sa FEIN specijalnim se obezbedjuje, da ostaje sačuvana sigurnost motornim uljem 3 21 32 017 05 0 (hidraulično ulje pneumatskog alata.
  • Seite 99 Izjava o usaglašenosti. 3 02 16 130 00 4) možete obradjivati i cevi sa presekom do 440 mm. Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj Zatezni uredjaj 9 06 06 002 00 9 proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
  • Seite 100 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 100 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Originalne upute za rad pneumatske ubodne pile. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno treba pročitati priloženu dokumentaciju, kao i upute za rukovanje. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Ne dodirivati list pile.
  • Seite 101 Ručna pneumatska ubodna pila za primjenu s radnim nošenju pneumatskog alata držite prst na prekidaču ili ste alatima i priborom odobrenim od FEIN, u radnoj okolini pneumatski alat u uključenom stanju priključili na zaštićenoj od vremenskih utjecaja, za piljenje okruglih opskrbu komprimiranim zrakom.
  • Seite 102 Na taj će se način postići sigurnost (vidjeti poglavlje „Održavanje i servisiranje.“). Prema rada pneumatskog alata. potrebi napunite posudu za ulje s FEIN specijalnim Posebne napomene za sigurnost. motornim uljem 3 21 32 017 05 0 (visokokvalitetno hidraulično ulje, kvalitete: HLP/ISO-VG:22). Ne koristite...
  • Seite 103 – Ubodnu pilu stavite na nosivi svornjak (vidjeti „Montaža stezne naprave“). Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje Stezna glava se za rezanje s pilom može naknadno jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.
  • Seite 104 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 104 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Оригинальное руководство по эксплуатации пневматической сабельной пилы. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, условный знак Пояснение Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Не...
  • Seite 105 металлических, пластмассовых и цементных такие как пылезащитная маска, защитная изделий круглой и иной формы в закрытых нескользящая обувь, защитная каска или наушники, помещениях, с допущенными фирмой FEIN соответствующие типу пневматического рабочими инструментами и принадлежностями. инструмента и виду работ, снижают риск получения...
  • Seite 106 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 106 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Не переоценивайте себя. Всегда занимайте Учитывайте при этом условия и специфику устойчивое положение и сохраняйте равновесие. выполняемой работы. Использование Благодаря этому Вы можете лучше контролировать пневматического инструмента для выполнения пневматический инструмент в неожиданных других, не...
  • Seite 107 защиты органов слуха, защитные перчатки или служба.»). По необходимости наполняйте масляный специальный фартук, которые защищают Вас от резервуар специальным моторным маслом FEIN абразивных частиц и частиц материала. Глаза 3 21 32 017 05 0 (высококачественное масло для должны быть защищены от летающих в воздухе...
  • Seite 108 последней странице настоящего руководства по зажимное и подающее приспособление эксплуатации. 9 07 02 005 00 0 в качестве направляющей Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH, сабельной пилы. Проскальзывающая муфта C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd ограничивает время прижатия пильного полотна, продлевая, таким образом, срок службы полотна.
  • Seite 109 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 109 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Оригінальна інструкція з експлуатації пневматичного лобзика. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Не...
  • Seite 110 повітря, переконайтеся, що вимикач знаходиться в Ручний пневматичний лобзик для використання з положенні «вимкнуто». Перенесення пневматичного допущеними фірмою FEIN робочими інструментами інструменту з пальцем на вимикачі або підключення та приладдям в захищених від атмосферних впливів увімкнутого пневматичного інструменту до повітря...
  • Seite 111 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 111 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Правильне поводження та користування Опускайте пневматичний інструмент на оброблювану заготовку лише увімкнутим. Існує небезпека сіпання пневматичними інструментами пневматичного інструменту або втрати контролю Не перенавантажуйте пневматичний інструмент. над ним. Використовуйте такий робочий інструмент, що Забороняється...
  • Seite 112 ємності для оливи (див. розділ «Ремонт та сервісні послуги.»). За необхідності наповнюйте ємність для Затискний пристрій 9 07 02 003 00 8 оливи спеціальною оливою FEIN 3 21 32 017 05 0 Для роботи з профілями шириною 290 мм і висотою (високоякісна гідравлічна олива, ґатунок: HLP/ISO- 550 мм...
  • Seite 113 Фірма FEIN заявляє під свою особисту відповідальність, що цей виріб відповідає чинним приписам, викладеним на останній сторінці цієї інструкції з експлуатації. Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Захист навколишнього середовища, утилізація. Упаковку, відпрацьовані пневматичні інструменти та...
  • Seite 114 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 114 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Оригинална инструкция за експлоатация за пневматичен прободен трион. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете приложената документация, напр. ръководството за експлоатация. Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Не...
  • Seite 115 Носете лични предпазни средства и винаги работете с цимент с кръгло или друго сечение при ползване на предпазни очила. Носенето на лични предпазни утвърдени от фирма FEIN работни инструменти и средства, като дихателна маска, обувки със стабилни допълнителни приспособления. грайфери, предпазна каска или шумозаглушители...
  • Seite 116 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 116 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Не надценявайте възможностите си. Заемайте Използвайте пневматичния инструмент, стабилно положение на тялото и поддържайте допълнителните приспособления, работните постоянно равновесие. Така ще можете да овладеете инструменти и т. н. съгласно тези указания и по пневматичния...
  • Seite 117 приложението работете с цяла маска за лице, защита сипете в резервоара специалното двигателно масло за очите или предпазни очила. Ако е необходимо, на FEIN 3 21 32 017 05 0 (висококачествено работете с дихателна маска, шумозаглушители хидравлично масло, клас: HLP/ISO-VG:22). Не...
  • Seite 118 регулируеми. Декларация за съответствие. Приспособление за захващане 9 07 02 005 00 0 Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този При рязане на тръби и кръгли детайли с външен продукт съответства на валидните нормативни диаметър от 80 до 400 mm използвайте...
  • Seite 119 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 119 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Algupärane kasutusjuhend: suruõhutikksaag. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Lugege kaasasolevad dokumendid, sealhulgas kasutusjuhend hoolikalt läbi. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Ärge puudutage saelehte. Enne seda tööoperatsiooni lahutage tööriist vooluvõrgust. Vastasel korral võib suruõhutööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
  • Seite 120 ümarate ja erikujuliste kogu aeg tasakaal. Stabiilses asendis olles saate metallist, plastist ja tsemendist toorikute saagimiseks, suruõhutööriista ootamatutes olukordades paremini kasutada tuleb FEIN poolt heakskiidetud tarvikuid ja kontrolli alla hoida. lisaseadiseid, töötada tuleb ilmastikutingimuste eest kaitstud keskkonnas.
  • Seite 121 Enne tööde algust kontrollige, kas õlimahuti on täis (vt tööriista ohutut tööd. punkt „Korrashoid ja hooldus.“). Täitke õlimahuti Pöörake tähelepanu varjatult paiknevatele vastavalt vajadusele FEIN mootoriõliga 3 21 32 017 05 0 elektrijuhtmetele, gaasi- ja veetorudele. Enne töö algust (kvaliteetne hüdraulikaõli HLP/ISO-VG:22). Ärge kontrollige tööpiirkond üle näiteks metalliotsijaga.
  • Seite 122 Kinnitusseadis 9 07 02 004 00 6 Kui suruõhutööriista voolik on kahjustada saanud, tuleb Suurte torude puhul, mille läbimõõt on 150 mm kuni see asendada spetsiaalse voolikuga, mida saab tellida FEIN 325 mm, kasutage kinnitusseadist 9 07 02 004 00 6 ja müügiesindusest.
  • Seite 123 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 123 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Pneumatinio siaurapjūklio originali instrukcija. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Būtinai perskaitykite pridedamus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Nelieskite pjūklelio. Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, nutraukite energijos tiekimą. Priešingu atveju, pneumatiniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.
  • Seite 124 Tuomet rankomis valdomas pneumatinis siaurapjūklis yra skirtas galėsite geriau suvaldyti pneumatinį įrankį netikėtoje naudoti su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma situacijoje. įranga apskritiems ir kitokios formos ruošiniams iš metalo, plastiko ir cemento pjauti nuo atmosferos Dėvėkite tinkamą...
  • Seite 125 Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali dirbtuvės.“ skyr.). Jei reikia, į alyvos rezervuarą įpilkite kliudyti paslėptus elektros laidus, prietaisą laikykite už FEIN specialios variklių alyvos 3 21 32 017 05 0 (aukštos izoliuotų rankenų. Prisilietus prie laido, kuriuo teka kokybės hidraulinė alyva, kokybės klasė: HLP/ISO- elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti...
  • Seite 126 Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, kurių skersmuo 440 mm. kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo Įveržimo įranga 9 06 06 002 00 9 garantinį raštą. Apdorodami iki 325 mm skersmens vamzdžius 1,6 mm Jūsų...
  • Seite 127 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 127 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Oriģinālā lietošanas pamācība pneimatiskajiem figūrzāģiem. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet kopā ar instrumentu piegādātos dokumentus, piemēram, lietošanas pamācību. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Nepieskarietes zāģa asmenim.
  • Seite 128 FEIN lietošanai atļautajiem spiedientīklam, viegli var notikt nelaimes gadījums. darbinstrumentiem un piederumiem. Pirms pneimatiskā instrumenta ieslēgšanas izņemiet no Drošības noteikumi.
  • Seite 129 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 129 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM Apkalpošana. Nelietojiet pneimatisko instrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Pneimatiskais instruments, ko nevar ieslēgt un Nodrošiniet, lai pneimatiskajam instrumentam izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. nepieciešamo remontu veiktu kvalificēts speciālists, Pirms pneimatiskā...
  • Seite 130 FEIN speciālo dzinēju eļļu 3 21 32 017 05 0 Stiprinājuma ierīce 9 07 02 003 00 8 (augstas kvalitātes hidrauliskā eļļa, kvalitāte: HLP/ISO- Lai apstrādātu profilus ar platumu 290 mm un augstumu VG:22).
  • Seite 131 Pneimatiskā instrumenta piegādes komplektā var netikt iekļauti visi šajā lietošanas pamācībā aprakstītie un attēlotie piederumi. Atbilstības deklarācija. Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām spēkā esošajām direktīvām. Tehniskā dokumentācija no: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Seite 132 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 132 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM zh (CM) 气动线锯的正本使用说明书。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 务必阅读随附的文件,例如使用说明书。 请遵循旁边文字或插图的指示! 勿触摸锯片。 进行这个步骤前请中断供源。否则可能因为意外启动气动工具而造成伤害。 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 工作时要戴上工作手套。 附加资讯。 握持部位 证明气动工具符合欧洲联盟的法规。 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。 分類收集已損壞的气動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收可使用物料循環 再用。 本产品为双重绝缘或加强绝缘 钢 最小冲程比 最大冲程比 符号 国际通用单位 本国使用单位 解说 瓦 输出功率 /min, min , rpm, r/min / 分钟...
  • Seite 133 开动气动工具之前必须拆除仍然插在气动工具上的调整工 具或扳手。 气动工具的转动件上如果插著调整工具或扳 未彻底阅读并完全了解本使用说明书之前,不可以 手,可能造成伤害。 操作气动工具。保存上述文件以方便日后查阅, 如果转让或出售气动工具,要将上述文件交给新的 工作时不可掉以轻心。操作机器时要确保立足稳固,并要 物主。 随时保持平衡。 这样能够帮助您在突发状况下及时地控制 住气动工具。 同时也要注意各国有关的工作安全规定。 穿著合适的工作服。工作时不可穿著宽鬆的衣服也不可戴 气动工具的用途 : 饰品。头髮,衣物及手套必须远离机器上的转动部件。 宽 手提式气动线锯,如果安装了 FEIN 许可的安装件和附件, 松的衣服,饰品或长髮可能会被卷入机器的转动部件中。 便可以在能够遮蔽风雨的工作场所操作。它能够锯割圆形 及其他形状的工件,工件的材料可以是金属,塑料和水 如果能够在机器上安装吸尘器和集尘装备,务必按照指示 泥。 安装和操作上述设备。 使用这些装备可以降低工作尘对人 体的伤害。 安全规章。 小心地处理和使用气动工具 工作场所。 勿让气动工具超荷 。 根据工作性质选择适合的安装件 。 选 工作场所要保持干净,整洁。 混乱和黑暗的工作场所容易 用合适的安装件,可以在规定的功率范围内更有效率更安...
  • Seite 134 – 安装之前先使用压缩空气吹净软管。 不可加工含有石棉的材料。 石棉是致癌物质。 软管的直径必须最少 13 毫米。龙头和联结开关的通道孔 双手必须远离锯片。手不可以握在锯片的前端或下部。 不 直径最少要有 8 毫米。 小心接触锯片,手会被割伤。锯割时锯片会变得非常灼 热。 在工作之前,先检查油箱的油是否加满了 (参考段落 " 维 修和顾客服务。") 。视情况以 FEIN 的特殊机油 先开动气动工具,然后才可以将它放在工件上加工。 有反 3 21 32 017 05 0 ( 高品质的液压油,油质 : HLP/ISO- 弹的危险或操作气动工具时发生失控的情形。 VG:22) 充填油箱。不可以使用汽车的马达油,它们不适用 不可以使用螺丝或钉子将铭牌和图案固定在气动工具上。 于气动工具。 使用有背黏胶的铭牌。...
  • Seite 135 如果气动工具的软管损坏了,可以向 FEIN 的顾客服务中 心购买经过特殊处理的软管。 从以下的网址 www.fein.com 可以找到本气动工具目前的 备件清单。 以下零件您可以根据需要自行更换 : 辅助手柄,钻具,软管 保修。 有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。 此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节, 请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾 客服务中心询问。 本使用说明书中提到的或标示的附件,只有一部分是包含 在气动工具的供货范围中。 合格说明。 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各 有关规定的标准。 技术性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd 环境保护和废物处理。 以符合环保要求的方式回收利用包装,废弃的气动工具及 配件。...
  • Seite 136 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 136 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM zh (CK) 氣動線鋸的正本使用說明書。 zh (CK) 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 務必閱讀隨附的文件,例如使用說明書。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 勿觸摸鋸片。 進行這個步驟前請中斷供源。否則可能因為意外啟動氣動工具而造成傷害。 工作時必須戴上護目鏡。 工作時必須戴上耳罩。 工作時要戴上工作手套。 附加資訊。 握持部位 證明氣動工具符合歐洲聯盟的法規。 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。 分類收集已損壞的氣動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收可使用物料循環 再用。 本產品為雙重絕緣或加強絕緣 鋼 最小衝程比 最大衝程比 符號 國際通用單位 本國使用單位 解說 瓦...
  • Seite 137 妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。 開動氣動工具之前必須拆除仍然插在氣動工具上的調整工 具或扳手。 氣動工具的轉動件上如果插著調整工具或扳 未徹底閱讀並完全了解本使用說明書之前,不可以 手,可能造成傷害。 操作氣動工具。保存上述文件以方便日後查閱,如 果轉讓或出售氣動工具,要將上述文件交給新的物 工作時不可掉以輕心。操作機器時要確保立足穩固,並要 主。 隨時保持平衡。 這樣能夠幫助您在突發狀況下及時地控制 住氣動工具。 同時也要注意各國有關的工作安全規定。 穿著合適的工作服。工作時不可穿著寬鬆的衣服也不可戴 氣動工具的用途 : 飾品。頭髮,衣物及手套必須遠離機器上的轉動部件。 寬 手提式氣動線鋸,如果安裝了 FEIN 許可的安裝件和附件, 鬆的衣服,飾品或長髮可能會被捲入機器的轉動部件中。 便可以在能夠遮蔽風雨的工作場所操作。它能夠鋸割圓形 及其他形狀的工件,工件的材料可以是金屬、塑料和水 如果能夠在機器上安裝吸塵器和集塵裝備,務必按照指示 泥。 安裝和操作上述設備。 使用這些裝備可以降低工作塵對人 體的傷害。 安全規章。 小心地處理和使用氣動工具 工作場所。 勿讓氣動工具超荷。 根據工作性質選擇適合的安裝件。 選 工作場所要保持乾淨,整潔。 混亂和黑暗的工作場所容易 用合適的安裝件,可以在規定的功率範圍內更有效率更安 導致意外。...
  • Seite 138 – 安裝之前先使用壓縮空氣吹淨軟管。 不可加工含有石棉的材料。 石棉是致癌物质。 軟管的直徑必須最少 13 毫米。龍頭和聯結開關的通道孔 雙手必須遠離鋸片。 手不可以握在鋸片的前端或下部。不 直徑最少要有 8 毫米。 小心接觸鋸片,手會被割傷。鋸割時鋸片會變得非常灼 熱。 在工作之前,先檢查油箱的油是否加滿了 (參考段落 " 維 修和顧客服務。")。視情況以 FEIN 的特殊機油 先開動氣動工具,然後才可以將它放在工件上加工。 有反 3 21 32 017 05 0 ( 高品質的液壓油,油質 : HLP/ISO- 彈的危險或操作氣動工具時發生失控的情形。 VG:22) 充填油箱。不可以使用汽車的馬達油,它們不適用 不可以使用螺絲或釘子將銘牌和圖案固定在氣動工具上。 於氣動工具。 使用有背黏膠的銘牌。 操作指示。...
  • Seite 139 如果氣動工具的軟管損壞了,可以向 FEIN 的顧客服務中 心購買經過特殊處理的軟管。 從以下的網址 www.fein.com 可以找到本氣動工具目前的 備件清單。 以下零件您可以根據需要自行更換 : 輔助手柄,鑽具,軟管 保修。 有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。 此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節, 請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧 客服務中心詢問。 本使用說明書中提到的或標示的附件,只有一部分是包含 在氣動工具的供貨範圍中。 合格說明。 FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各 有關規定的標準。 技術性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd 環境保護和廢物處理。 以符合環保要求的方式回收利用包裝,廢棄的氣動工具及 配件。...
  • Seite 140 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 140 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM 에어핵쏘 사용 설명서 원본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 사용 설명서 등 첨부 문서를 반드시 읽으십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 톱날을...
  • Seite 141 자신을 과신하지 마십시오 . 불안전한 자세를 피하고 항상 에어공구의 사용 분야 : 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 . 그래야만이 의외의 상 본 휴대용 에어 핵쏘는 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 사 황에서도 에어공구를 안전하게 사용할 수 있습니다 . 가 허용하는 톱날과 액세서리를 사용하여 원형 및 기타 형...
  • Seite 142 보수 정비 및 고객 서비스 .” 단락 참조 ). 오일 용기에 필요 구의 안전성을 오래 유지할 수 있습니다 . 에 따라 FEIN 특수 기어 윤활제 3 21 32 017 05 0 ( 고급 유 특별 안전 수칙 . 압 작동유 , 등급 : HLP/ISO-VG:22) 를 충입하십시오 . 자동...
  • Seite 143 고정장치 9 06 06 002 00 9 직경이 325mm 까지의 파이프에 두께 1.6mm, 길이 530mm FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 의 톱날로 작업하려면 톱날 가이드 9 06 06 002 00 9 를 사 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
  • Seite 144 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 144 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM หนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบสํ า หรั บ เครื ่ อ งเลื ่ อ ยลม สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั...
  • Seite 145 เครื ่ อ งมื อ และอุ ป กรณ ป ระกอบที ่ แนะนํ า FEIN เสี ย งดั ง ตามลั ก ษณะและการใช เ ครื ่ อ งมื อ นิ ว เมติ ก จะลด คํ า แนะนํ า เพื ่ อ ความปลอดภั ย...
  • Seite 146 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 146 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM ใช ด  า มจั บ เพิ ่ ม ที ่ ใ ห ม ากั บ เครื ่ อ งมื อ นิ ว เมติ ก การสู ญ เสี ย อย า ทํ า เกิ น เลย ตั ้ ง ท า ยื น ที ่ เ หมาะสมและวางน้ ํ า หนั ก ให ส มดุ ล ตลอดเวลา...
  • Seite 147 ให เ ติ ม ถั ง เก็ บ น้ ํ า มั น ด ว ยน้ ํ า มั น เครื ่ อ งเกรดพิ เ ศษของ FEIN ประกบหู ป  อ งกั น เสี ย งดั ง สวมถุ ง มื อ และสวมผ า กั น เป  อ น...
  • Seite 148 เอกสารทางเทคนิ ค ที ่ : 3 27 14 062 02 3 C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, ถอดด า มจั บ เพิ ่ ม ออก และติ ด ตั ้ ง ฐานรองรั บ สํ า หรั บ การทํ า งาน D-73529 Schwäbisch Gmünd แบบไม...
  • Seite 149 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 149 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM エアジグソー 取扱説明書 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 取扱説明などの付属文書を必ずお読みください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 ソーブレードに触れないでください。 この作業に入る前に、エア供給を中断してください。この注意を怠ると、エアツールが不意に 作動して負傷する恐れがあります。 作業時には保護メガネを着用してください。 作業時には防音保護具を着用してください。 作業時には保護手袋を着用してください。 付随情報。 グリップ領域 エアツールが欧州共同体の基準に準拠していることを示しています。 この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。 使用しなくなったエアツールやその他の電子・電気機器は分別回収し、環境に準じた方法で再 利用してください。 製品の絶縁機構が二重または増強仕様となっていることを示しています。 鋼 ストローク数 (小) ストローク数 (大) 記号 国際単位 国内単位 説明 出力電力 /min, min , rpm, r/min 回/分...
  • Seite 150 保管し、エアツールを譲渡または売却する際には必ずこ 業保護具を使用してください。 れらの書類も添えてください。 不意な始動は避けてください。エアツールを圧縮エア供 国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留意 給システムに接続する前に、スイッチが 『オフ』の状態 してください。 にあることを必ず確認してください。 スイッチに指を掛 けてエアツールを運んだり、エアツールのスイッチが入 エアツールについて: った状態でエア供給源につないだりすると、事故の原因 このエアジグソーは、丸型またはその他の形状を持つ金 となる恐れがあります。 属製、プラスチック製またはセメント製の材料の切断作 業に適しています。雨中での使用は絶対に避け、必ず エアツールのスイッチを入れる前に、必ず調節工具やレ FEIN が推奨する先端工具およびアクセサリーをご使用く ンチを取り外してください。 調節工具やレンチがエアツ ださい。 ールの可動部に装着されたままでは、けがの原因となる 恐れがあります。 安全上のご注意 無理のある作業を避けてください。足元を安定させ、常 作業場 にバランスを保つようにしてください。 これにより、エ 作業場は、いつもきれいに保ってください。 ちらかった アツールが不意の異常状況に陥った場合にも適切な対応 場所や作業台は、事故の原因となります。 が可能となります。 爆発の危険性のある環境 (可燃性液体、ガスおよび粉塵 きちんとした服装で作業してください。だぶだぶの衣服 のある場所)ではエアツールを使用しないでください。 や装身具は着用しないでください。髪、衣服、手袋を本...
  • Seite 151 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 151 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM サービス エアツールの設定や付属部品の交換などの作業をおこな う際、またはツールを使用しない場合にはエア供給を中 エアツールの修理は必ず認定サービスセンターにお申し 断させてください。 このような安全措置をとることで、 付けください。 また、必ずオリジナル交換部品を使用し 不意のツール始動を防げます。 てください。 これによりエアツールの安全性維持が確実 におこなわれます。 エアツールをご使用にならない場合には、お子様の手の 届かない場所に保管してください。エアツールの使用に 特殊な安全注意事項 関する知識のない方、本説明書をお読みでない方による 先端工具が埋設電線に触れる恐れのある場合には、絶縁 エアツールのご使用はお避けください。 未経験者による された握り部を保持してください。 電線に触れると、工 エアツールの使用は危険です。 具の金属部分を通じて感電する恐れがあります。 エアツールは、注意深く手入れをしてください。可動部 材料をしっかりと固定してください。 材料をクランプ等 分が正常に作動し、引っ掛かりがないこと、エアツール で固定すると、手で保持する場合よりも安全です。 の運転に影響を及ぼす部品が折損・破損していないかを 確認してください。エアツールを使用する前に破損部品 個人防護具を着用してください。 用途に応じてフェイス の修理を依頼してください。...
  • Seite 152 クランプ装置 9 06 06 002 00 9 オイルタンクが一杯となっていることを確認してから作 業をおこなってください ( 『メンテナンスおよび顧客サ 直径 325 mm までのパイプを厚さ 1.6 mm 、 長さ 530 mm ービス』章参照) 。必要に応じて、FEIN 特殊モーターオ のソーブレードで加工する場合には、ソーブレードガイ イル 3 21 32 017 05 0 (高級油圧オイル、等級: ド 9 06 06 002 00 9 をご使用ください。...
  • Seite 153 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 153 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM 保証 製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ た法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内容 に従い、保証が適用されます。 本エアツールの納品範囲には、本取扱説明書に記載また は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが あります。 準拠宣言 FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された 一連の基準に準拠していることを宣言します。 技術資料発行者:C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd 環境保護、処分 梱包資材、使用済みのエアツールおよびアクセサリー は、環境にやさしい資源リサイクルのために分別してく ださい。...
  • Seite 154 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 154 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM कम्ूे ः ड एयर है क् सॉ - लोहा आरी का मू ल िनदेर् श . ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण...
  • Seite 155 हो. अगर न्यु म े ि टक टल को उठाते समय ू वाली लोहा आरी - कम्ूे ः ड एयर है क् सॉ - िजस से FEIN आपकी उं गली िःवच पर है या न्यु म े ि टक टल को ू...
  • Seite 156 OBJ_BUCH-0000000098-001.book Page 156 Wednesday, March 6, 2013 1:56 PM िवशे ष सु र क्षा सू च नां ए . खाली पड़े न्यू म े ि टक टल को बच्चों की पहं च से बाहर ू रखें . ु ू न्यु म े ि टक टल या उसक े िनदेर् श ों से अपिरिचत व्यक ्...
  • Seite 157 वाले जबड़े और अगले िसरे को से ट िकया जा सकता है . ु ते ल क े टैं क को FEIN क े खास मोटर ते ल 3 21 32 017 05 0 जकड़ने का यं ऽ 9 07 02 005 00 0 (उच्च...
  • Seite 158 .‫ترصيح التوافق‬ ‫ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام‬ .‫املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه‬ C. & E. FEIN GmbH, :‫األوراق الفنية لدى‬ C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd .‫محاية البيئة، التخلص من العدة‬ ‫ينبغي التخلص من التغليف وعدد اهلواء املضغوط والتوابع املستهلكة بطريقة‬...
  • Seite 159 .‫استخدم جتهيزات الشد املنصوح استعامهلا‬ ‫إن أغربة اخلشب وأغربة املعادن اخلفيفة واخلالئط الساخنة املتشكلة من أغربة‬ ‫اجللخ واملواد الكياموية قد تشتعل من تلقاء نفسها يف الظروف الغري مالئمة أو‬ 9 07 02 001 00 1 ‫جتهيزة الشد‬ ‫قد تؤدي إىل حصول االنفجار. جتنب تطاير الرشر إىل اجتاه وعاء الغبار وأيضا‬ ‫استخدم...
  • Seite 160 ‫ممنوع تثبيت الالفتات أو العالمات عىل عدة اهلواء املضغوط باللولبة أو‬ ‫ارتد الثياب املالئمة. ال ترتد الثياب الفضفاضة أو احليل. حافظ عىل إبعاد الشعر‬ .‫الربشمة. استخدم الالفتات الالصقة‬ ‫والثياب والقفازات عن األجزاء املتحركة. قد تتشابك الثياب الفضفاضة‬ .‫واحليل أو الشعر الطويل باألجزاء املتحركة‬ ‫ال...
  • Seite 161 ‫الرشح‬ ‫الوحدة الوطنية‬ ‫الوحدة الدولية‬ ‫اإلشارة‬ ‫أقىص مقاسات مادة الشغل‬ ‫مم‬ ‫كغ‬ EPTA-Procedure 01/2003 ‫الوزن حسب‬ ‫مستوى ضغط الصوت‬ ‫ديسيبل‬ ‫مستوى قدرة الصوت‬ ‫ديسيبل‬ ‫ذروة مستوى ضغط الصوت‬ ‫ديسيبل‬ pCpeak ‫االضطراب‬ K... EN 60745 ‫قيمة ابتعاث االهتزازات حسب‬ ‫م/ثا‬ )‫(جمموع املتجهات بثالثة اجتاهات‬ ‫قيمة...
  • Seite 162 .‫تعليامت التشغيل األصلية – منشار املنحنيات باهلواء املضغوط‬ .‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‬ ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ .‫ينبغي قراءة الوثائق املرفقة كتعليامت التشغيل بشكل رضوري‬ !‫اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة‬ .‫ال تلمس نصل املنشار‬ ‫اقطع االمداد بالطاقة قبل خطوة العمل هذه، وإال فسيتشكل خطر اإلصابة بجروح من خالل تشغيل عدة اهلواء املضغوط‬ .‫بشكل...

Diese Anleitung auch für:

7 534 08