Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VersaMAG VISE (**)
VersaMAG (**)
Deutsch (de)
English (en)
Français (fr)
Italiano (it)
Nederlands (nl)
Español (es)
Português (pt)
Ελληνικά (el)
Dansk (da)
Norsk (no)
Svenska (sv)
Suomi (fi)
Türkçe (tr)
Magyar (hu)
Česky (cs)
Slovensky (sk)
Polski (pl)
Română (ro)
Slovensko (sl)
Srpski (sr)
Hrvatski (hr)
Русский(ru)
Українська (uk)
Български (bg)
Eesti (et)
Lietuviškai (lt)
Latviešu (lv)
简体中文 (zh CM)
繁體中文 (zh CK)
한국어 (ko)
ไทย
(th)
日本語 (ja)
िहन्दी (hi)
(ar)
3 41 01 372 06 0
9 07 01 ...
3 21 72 ...
2023-07-21

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fein VersaMAG VISE

  • Seite 1 VersaMAG VISE (**) 9 07 01 ... VersaMAG (**) 3 21 72 ... Deutsch (de) English (en) Français (fr) Italiano (it) Nederlands (nl) Español (es) Português (pt) Ελληνικά (el) Dansk (da) Norsk (no) Svenska (sv) Suomi (fi) Türkçe (tr) Magyar (hu) Česky (cs)
  • Seite 2 VersaMAG VISE (**) VersaMAG (**) 9 07 01 ... 3 21 72 ... 7,23 3,76 8,85 °C – 15 ... + 45 zh(CM) zh(CK)
  • Seite 3 13-15...
  • Seite 7 Click...
  • Seite 8 3 mm (1,5 Nm) 3 mm...
  • Seite 11 15 mm...
  • Seite 12 5 mm 5 mm (8 Nm)
  • Seite 13 1. 1. Click...
  • Seite 14 3 mm (1,5 Nm) 3 mm...
  • Seite 15 3 mm...
  • Seite 16 Originalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicher- heitshinweise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Warnung vor Handverletzungen! Magnet nicht in der Nähe von Herzschrittmachern verwenden. Durch den Magnet wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
  • Seite 17 Dies kann zur Beschädigung der Magneten führen. Bestimmungsgemäße Verwendung. Permanentmagnet mit Schraubstock zum: Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell von FEIN entwickelt oder freigegeben wurde. – Spannen von verschiedenen Werkstoffen für die Bearbeitung mit handgeführten Werkzeugen und Transport.
  • Seite 18 Schrauben. Schmieren Sie die beiden Gleitflächen des Schraubstocks regelmäßig. Die Magnethaltekraft ist Der Magnet ist defekt. Wenden Sie sich an den FEIN Kundendienst. stark reduziert. Instandhaltung und Kundendienst. Gewährleistung und Garantie. Erneuern Sie Aufkleber und Warnhinweise am Produkt Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den bei Alterung und Verschleiß.
  • Seite 19 Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Warning against hand injuries! Do not use magnet near cardiac pacemakers.
  • Seite 20 Observe the relevant regulations. ments and accessories developed and recommended by FEIN. Use only with firm footing. Starting Operation. All other types of use are considered as not intended Before carrying out any work with the product, check for.
  • Seite 21 In addition, FEIN also provides a guarantee in After several hours of operation, the play in the mova- accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- ble clamping jaw can increase.
  • Seite 22 Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Risque de blessure à...
  • Seite 23 Dans le pire des cas, cela peut entraîner avec les embouts et accessoires développés et homolo- un accident. gués par FEIN, dans les ateliers et de manière mobile sur les chantiers, dans un environnement protégé des N’expédier les aimants que dans des emballages avec intempéries.
  • Seite 24 Outre les obligations de duit s’ils sont usés et illisibles. garantie légale, les appareils FEIN sont garantis confor- Au bout de quelques heures de service, le jeu dans la mément à notre déclaration de garantie de fabricant.
  • Seite 25 Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Attenzione: pericolo di lesioni alle mani! Non utilizzare il magnete nelle vicinanze di pace-maker.
  • Seite 26: Uso Scorretto Prevedibile

    Attenersi alle relative norme. dalla FEIN in officine e per impieghi mobili in cantieri situati in ambienti protetti dagli agenti atmosferici. Messa in funzione. Impiego esclusivamente su base stabile.
  • Seite 27 La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo chette e le indicazioni di avvertenza sul prodotto. la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la Dopo alcune ore d'esercizio può aumentare il gioco garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia nella ganascia mobile.
  • Seite 28 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Waarschuwing voor handletsel! Gebruik de magneet niet in de buurt van pacemakers. De magneet brengt een veld voort dat de functie van een pacemaker nadelig kan beïnvloeden.
  • Seite 29 Dit kan de magneten beschadi- gen. Gebruik volgens bestemming. Permanente magneet met bankschroef voor: Gebruik geen accessoires die niet speciaal door FEIN zijn ontwikkeld of goedgekeurd. – Het opspannen van diverse materialen voor bewer- king met handgereedschap en kolomboormachines.
  • Seite 30 Smeer de twee glijvlakken van de bankschroef regelmatig. De vasthoudkracht van de De magneet is defect. Neem contact op met de FEIN klantenservice. magneet is sterk vermin- derd. Onderhoud en klantenservice. Wettelijke garantie en fabrieksgarantie. Vervang stickers en waarschuwingen op het product als De wettelijke garantie op het product geldt overeen- deze verouderd of versleten zijn.
  • Seite 31 Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Advertencia de lesión de las manos! No utilizar el imán cerca de marcapasos.
  • Seite 32: Aplicación Incorrecta Previsible

    En el peor de los casos, esto puede aca- rrear un accidente. con los complementos y accesorios diseñados y homo- logados por FEIN, en talleres, y de manera portátil en Solo envíe imanes en embalajes que dispongan de un obras en lugares cubiertos. Utilizar solamente sobre blindaje magnético suficiente.
  • Seite 33 Lubrique con regularidad las dos superficies de deslizamiento de la mordaza. Fuerza de sujeción mag- Imán defectuoso. Diríjase por favor al servicio técnico FEIN. nética muy baja. Reparación y servicio técnico. Garantía. Renueve las etiquetas y advertencias de peligro del pro- La garantía del producto se realiza de acuerdo a las...
  • Seite 34 Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Aviso de ferimentos nas mãos! Não usar o íman perto de marcapassos cardíacos.
  • Seite 35 Envie ímanes apenas em embalagens com suficiente blindagem magnética. com os engates e acessórios desenvolvidos e aprovados Observe os respectivos regulamentos. pela FEIN em oficinas e móveis em estaleiros de obras, num ambiente protegido contra intempéries. Use ape- Colocação em funcionamento. nas em uma superfície estável.
  • Seite 36 A garantia legal para este produto é válida conforme as ficarem velhos e gastos. regras legais no país onde é colocado em funciona- mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- Após algumas horas de operação, a folga no mordente forme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
  • Seite 37 Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Προειδοποίηση για τραυματισμούς στα χέρια! Μην...
  • Seite 38 προκαλέσει ζημιά στους μαγνήτες. Προβλεπόμενη χρήση. Μόνιμος μαγνήτης με μέγγενη για: Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν έχουν αναπτυχθεί ειδικά ή δεν έχουν εγκριθεί από την FEIN. – Σύσφιξη διαφόρων υλικών για κατεργασία με εργαλεία χειρός και δρέπανα με ορθοστάτη Μεταφορά.
  • Seite 39 Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις στο προϊόν όταν παλιώνουν και φθείρονται νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια Μετά από μερικές ώρες λειτουργίας, το περιθώριο επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε...
  • Seite 40 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Advarsel mod håndkvæstelser! Brug ikke magneten i nærheden af pacemakere. Magneten danner et magnetfelt, som kan påvirke pacemakernes funktion.
  • Seite 41 4 mm tykkelse Send kun magneter i emballager med tilstrækkelig mag- med de af FEIN udviklede og godkendte påsatser og til- netisk afskærmning. behør på værksteder og mobilt på byggepladser i vejr- Overhold de pågældende forskrifter.
  • Seite 42 Efter nogle driftstimer kan sløret øges i den bevægelige bestemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen spændebakke. Spænd i dette tilfælde de to skruer på markedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN undersiden af den bevægelige spændebakke, så spæn- fabrikantens garantierklæring.
  • Seite 43 Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som bruksanvisning og generelle sikkerhetsinformasjoner må leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Advarsel mot håndskader! Ikke bruk magneten i nærheten av pacemakere. Magneten oppretter et felt som kan innskrenke funksjonen til pacemakere.
  • Seite 44: Tiltenkt Bruk

    4 mm tykkelse Send magneter bare i emballasje med tilstrekkelig mag- netisk avskjerming. med adaptere og tilbehør utviklet og godkjent av FEIN Vær oppmerksom på de vedkommende bestemmel- i verksteder og mobilt på byggeplasser i værbeskyttede sene.
  • Seite 45 Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- tet ved aldring og slitasje. sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- Etter noen driftstimer kan klaringen i de bevegelige sentens garantierklæring.
  • Seite 46 Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Varning för handskador! Använd inte magneten nära en pacemaker. Magneten alstrar ett fält som menligt kan påverka pacemakerns funktion.
  • Seite 47 Sänd magneter endast i förpackningar med tillräckligt hög magnetisk avskärmning. Med av FEIN utvecklade och tillåtna tillsatser och tillbe- Beakta motsvarande bestämmelser. hör i verkstäder och mobilt på byggplatser i väderskyd- dad omgivning. Användning endast på stabilt underlag.
  • Seite 48 Detta garan- terar att produktens säkerhet upprätthålls. Tillbehör. Den aktuella reservdelslistan för denna produkt hittar – Svetsplatta du i Internet på adress: www.fein.com. Följande delar kan du vid behov själv byta ut: – Spännbackar...
  • Seite 49 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Käsivammavaroitus! Älä käytä magneettia sydämentahdistajien läheisyydessä. Magneetti muodostaa kentän, joka voi häiritä sydämentahdistimien toimintaa. Magneettisen kentän varoitus! Pidä magneetti poissa magneettisista taltioista ja magnetismille herkistä...
  • Seite 50 Tuotteeseen ei saa ruuvata eikä niitata kilpiä tai merk- kejä. Se saataa vahingoittaa magneettia. Asianmukainen käyttö. Kestomagneetti ruuvipenkkeineen: Älä käytä mitään lisälaittetta, joka ei ole FEIN:in kehit- tämä tai sallima. – Erilaisten materiaalien kiinnitykseen käsinohjattujen työkalujen ja pylväsporakoneiden kanssa käsittelyä...
  • Seite 51 Vähennä tässä tapauksessa kummankin ruuvin kiristystiukkuutta. Voitele kiristysleuan molempia liukupintoja säännöllisesti. Magneetin pitovoima on Magneetti on viallinen. Käänny FEIN-asiakaspalveluun puoleen. voimakkaasti vähentynyt. Kunnossapito, huolto. Takuu. Vaihda tuotteessa olevat vanhentuneet ja kuluneet tar- Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti- rat ja varo-ohjeet uusiksi.
  • Seite 52 Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Yandaki metine veya grafikteki talimata uyun! Tehlike karşısında uyarı Mıknatısı kalp pillerinin yakınında kullanmayın. Mıknatıs tarafından kalp pillerinin işlevini olumsuz yönde etkileyebilecek bir alan oluşturulur.
  • Seite 53: Güvenliğiniz Için

    İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun. perçinlenmesi yasaktır. Bu, mıknatısın hasar görmesine neden olabilir. Amacına uygun kullanım. Mengeneli kalıcı mıknatıs: FEIN tarafından özel olarak geliştirilmemiş ve kullanımına izin verilmeyen aksesuarı kullanmayın. – Elle yönlendirilen aletler ve tezgah üstü matkaplarla işlenmek üzere çeşitli malzemenin Nakliye.
  • Seite 54 Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal etiketleri yenileyin. düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar. Birkaç işletme saatinden sonra hareketli sıkma çeneleri arasındaki boşluk artabilir. Bu gibi durumlarda sıkma Ürününüzün teslimat kapsamında bu kullanma çenesi hareket edebilecek ancak devrilmeyecek ölçüde...
  • Seite 55 Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Figyelmeztetés a kézsérülések veszélyére! A mágnest pacemakerek közelében ne használja.
  • Seite 56: Üzembe Helyezés

    Rendeltetésszerű használat. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem a Permanens mágnes satuval a következő célokra: FEIN cég fejlesztett ki, vagy amelynek használatát az nem engedélyezte. – Különböző nyersanyagok befogása kézzel vezetett szerszámokkal és állványos fúrógépekkel való Szállítás.
  • Seite 57 és figyelmeztetéseket. országban hatályos törvényes rendelkezéseknek megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a A mozgatható befogópofa játéka néhány üzemóra FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő elteltével megnövekedhet. Ebben az esetben húzza kiterjesztett garanciával szállítjuk. után a mozgatató befogópofa alsó oldalán található két csavart, úgy hogy a befogópofát kézzel könnyen...
  • Seite 58 Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Varování před poraněním ruky! Magnet nepoužívejte v blízkosti kardiostimulátorů. Díky magnetu se vytváří pole, které...
  • Seite 59 4 mm bez rzi, povlaků, ledu Magnety zasílejte pouze v balení s dostatečným magnetickým stíněním. pomocí firmou FEIN vyvinutých a schválených nástaveb Dbejte příslušných předpisů. a příslušenství v dílnách a mobilně na stavbách v prostředí chráněném před povětrnostními vlivy.
  • Seite 60 Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení nálepky a varovná upozornění. země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce Po několika provozních hodinách se může zvýšit vůle v FEIN. pohyblivé čelisti. V tom případě dotáhněte oba šrouby na spodní...
  • Seite 61 Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Varovanie pred poraneniami rúk! Nepoužívajte magnet v blízkosti kardiostimulátorov. Magnet vytvára pole, ktoré...
  • Seite 62 Použitie v súlade s určením. Permanentný magnet so zverákom na: Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo špeciálne vyvinuté a schválené spoločnosťou FEIN. – upnutie rôznych materiálov za účelom obrábania ručne vedeným náradím a stojanovými vŕtačkami, Preprava. – umiestnenie na magnetizovateľné, čisté a rovné...
  • Seite 63 Zákonná záruka a záruka výrobcu. stredisko. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN Pri zostarnutí alebo opotrebovaní varovných oznámení okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia na produkte, vymeňte takéto varovné oznámenia za výrobcu FEIN o záruke.
  • Seite 64 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Ostrzeżenie przed ryzykiem skaleczenia rąk! Magnesów nie wolno stosować...
  • Seite 65: Uruchomienie Urządzenia

    –15 °C i +45 °C. użycia z przystawkami i osprzętem wykonanym i Mocowanie tabliczek lub znaków na wyrobie przy atestowanym przez firmę FEIN w warsztatach, a także użyciu śrub lub nitów jest surowo wzbronione. Można na placach budowy, gdy zezwalają na to warunki tym spowodować...
  • Seite 66 Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją Po kilku godzinach użytkowania luz w ruchomej gwarancyjną producenta. szczęce może się zwiększyć. W tym wypadku należy dociągnąć...
  • Seite 67 Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Avertizare cu privire la răniri ale mâinilor! Nu utilizați magnetul în apropierea stimulatoarelor cardiace.
  • Seite 68 împreună cu prelungitoarele și accesoriile dezvoltate și necorespunzător pot influența aparatele de navigație ale aprobate de FEIN, în ateliere și mobil, pe șantiere, în avioanelor. În cel mai rău caz se poate produce un spații protejate de intemperii. Utilizare numai pe accident.
  • Seite 69 Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă avertismentele de pe produs cu altele noi. conform reglementărilor legale din ţara punerii în circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie După câteva ore de utilizare, poate crește jocul bacului comercială conform certificatului de garanţie al mobil.
  • Seite 70 Prevod originalnega navodila za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Opozorilo pred poškodbami rok! Magneta ne uporabljajte v bližini srčnih spodbujevalnikov. Z magneti se proizvaja polje, ki lahko oslabi delovanje srčnega spodbujevalnika.
  • Seite 71 4 mm ali več Magnete pošljite samo v embalaži, ki zagotavlja zadostno magnetno zaščito. z od FEIN razvitih in odobrenih nastavki in dodatki v Upoštevajte ustrezne predpise. delavnicah in mobilno na gradbiščih v okolju, zaščitenim pred vremenskimi vplivi.
  • Seite 72 Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. Po nekaj ur obratovanja se lahko poveča zračnost v gibni prižemni čeljusti. V tem primeru znova zategnite V obsegu dobave svojega izdelka je lahko tudi samo oba vijaka na spodnji strani gibne prižemne čeljusti, tako...
  • Seite 73 Prevod originalnog uputstva za upotrebu. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Upozorenje na povrede ruku! Ne koristite magnet u blizini pejsmejkera. Magnet stvara polje koje može da utiče na funkcionisanje pejsmejkera.
  • Seite 74 To može da uzrokuje oštećenje magneta. upotrebu. Sačuvajte navedene dokumente za kasniju upotrebu i predajte ih novom vlasniku prilikom Ne koristite pribor koji kompanija FEIN nije posebno predaje ili prodaje proizvoda. konstruirala ili odobrila. Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti Transport.
  • Seite 75 Garancija na proizvod važi prema zakonskim ako zastare ili se oštete. regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi Nakon nekoliko sati rada može da se poveća zazor u proizvodjača. pokretnoj steznoj vilici. U tom slučaju pritegnite oba zavrtnja na donjoj strani pokretnih steznih vilica tako da U opsegu isporuke proizvoda može da bude sadržan i...
  • Seite 76 Prijevod originalnog priručnika za uporabu. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Upozorenje na ozljede šaka! Ne rabite magnet u blizini srčanih elektrostimulatora.
  • Seite 77 U najgorem slučaju to može uzrokovati nesreću. s nastavcima i priborom koji je proizvela i odobrila tvrtka FEIN u radionicama i na gradilištima u okolini Otpremajte magnete samo u paketima s dovoljnom zaštićenoj od vremenskih uvjeta. Uporaba samo na magnetskom izolacijom.
  • Seite 78 Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim proizvodu ako zastre i istroše se. propisima u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o Nakon nekoliko sati rada može se povećati zračnost u jamstvu. pokretnim steznim čeljustima. U tom slučaju dodatno pritegnite oba vijka na donjoj strani pokretnih steznih U opsegu isporuke proizvoda može biti sadržan i samo...
  • Seite 79 Перевод оригинального руководства по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, Пояснение условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Береги руки! Не...
  • Seite 80 покрытий и льда, ровных материалах толщиной +45 °C. от 4 мм Запрещается закреплять на изделии таблички и с разработанными и допущенными компанией FEIN обозначения с помощью винтов или заклепок. Это насадками и принадлежностями в мастерских и на может привести к повреждению магнитов.
  • Seite 81 Ремонт вашего изделия поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность изделия. Актуальный список запчастей к этому изделию находится в Интернете по адресу: www.fein.com. При необходимости Вы можете самостоятельно заменить следующие части: – Зажимная губка Обязательная гарантия и...
  • Seite 82 Переклад оригінальної інструкції з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Бережіть руки! Не застосовуйте магніт поруч із кардіостимуляторами. Магніт створює поле, яке...
  • Seite 83 рівних матеріалах товщиною не менше 4 мм магнітів можуть вплинути на авіаційне навігаційне обладнання. У найгіршому з випадків це може з розробленими та допущеними компанією FEIN призвести до катастрофи. насадками та приладдям у майстернях та мобільних будівельних майданчиках у закритих...
  • Seite 84 Гарантія на виріб надається відповідно до разі їхнього старіння або зношення. законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до Через декілька годин експлуатації зазор у рухомій гарантійного талона виробника. притискній губці може збільшитися. У цьому...
  • Seite 85 Превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Опасност...
  • Seite 86 фирма FEIN. mm без повърхностни слоеве, без по тях да има ръжда и обледяване Транспортиране. с разработените и утвърдени от фирма FEIN Въздушен транспорт допълнителни приспособления в работилници и Магнитните полета на непрофесионално на строителни площадки в закрити помещения. Да...
  • Seite 87 намалете силата на затягане на двата винта. Смазвайте редовно двете триещи повърхности на менгемето. Магнитната сила е Магнитът е дефектен. Обърнете се към оторизиран сервиз на FEIN. намаляла значително. Поддържане и сервиз. Опазване на околната среда, бракуване. Ако стикерите и предупредителните указания...
  • Seite 88 Originaalkasutusjuhendi tõlge. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Lugege tingimata läbi seadmega kaasasolev kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Hoiatus! Käte vigastamise oht! Ärge kasutage magnetit südamesimulaatori läheduses. Magnet tekitab välja, mis võib stimulaatori toimet pärssida. Ettevaatust! Tugev magnetväli! Hoidke magnet eemal magnetilistest andmekandjatest ja magnetitundlikest seadmetest.
  • Seite 89: Sihipärane Kasutamine

    üle, kui annate seadme tema märke. See võib magnetit kahjustada. käsutusse või müüte talle. Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest Ärge kasutage tarvikuid, mida FEIN ei ole spetsiaalselt tööohutusnõuetest. sellel eesmärgil arendanud või kasutada lubanud. Sihipärane kasutamine Transport Püsimagnet koos kruustangidega:...
  • Seite 90 Uuendage tootele kinnitatud kleebised ja hoiatussilte, Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kui need on vanad või kulunud. kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. Pärast mõnda töötundi võib liikuvate kinnituslabade lõtk suureneda. Sel juhul tõmmake liikuvate Teie seadme tarnekomplektis võib sisalduda ainult osa...
  • Seite 91 Originalios instrukcijos vertimas. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Būtinai perskaitykite pridedamus dokumentus, tokius kaip, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Įspėjimas dėl rankų sužalojimų! Nenaudokite magneto arti širdies stimuliatorių. Magnetas sukuria lauką, kuris gali pakenkti širdies stimuliatorių...
  • Seite 92 Gabenimas oro transportu dažais ir ledu nepadengtų bei lygių medžiagų, kurių Netinkamai supakuotų magnetų magnetiniai laukai gali storis nuo 4 mm, su FEIN projektuotomis ir turėti įtakos lėktuvų navigacijos prietaisams. Blogiausiu leidžiamomis galvutėmis ir papildoma įranga atveju dėl to gali įvykti avarija.
  • Seite 93 Po kelių eksploatavimo valandų gali padidėti tarpas kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius judžiame spaudžiamajame kumštelyje. Tokiu atveju aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN papildomai paveržkite abu varžtus apatinėje judaus gamintojo garantinį raštą. spaudžiamojo kumštelio pusėje taip, kad rankomis Jūsų...
  • Seite 94 Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Brīdinājums par plaukstu traumām! Nelietojiet magnētu kardiostimulatoru tuvumā. Magnēts rada lauku, kas var negatīvi ietekmēt kardiostimulatoru darbību.
  • Seite 95 Neprasmīgi iepakotu magnētu radītie magnētiskie lauki var negatīvi ietekmēt navigācijas ierīču darbību. izmantojot FEIN izstrādātos un sertificētos uzgaļus un Ļaunākajā gadījumā tas var izraisīt aviokatastrofu. piederumus darbnīcās un mobilā variantā būvobjektos no laika apstākļiem aizsargātā vidē. Lietojiet tikai uz Nosūtiet magnētus tikai iepakojumos, kuriem ir...
  • Seite 96 Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis Atjaunojiet uzlīmes un brīdinājuma paziņojumus uz laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka izstrādājuma, kad tie nolietojas. izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas Pēc dažām darba stundām atstarpe kustīgajā spīļžoklī...
  • Seite 97 zh (CM) 正本使用说明书的翻譯。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 请遵循旁边文字或插图的指示! 当心夹手! 不要在心脏起搏器附近使用磁铁。磁铁产生的磁场会妨碍心脏起搏器的功能。 当心磁场!使磁铁远离磁性数据载体和磁敏感设备。磁铁的作用可能会导致不 可逆的数据丢失。 当心落物! 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。 针对所使用的情况磁吸力足够 磁力不足 (**) 可以包含数字或字母 符号 单位 解说 加虎钳的永磁铁的重量符合 EPTA-Procedure 01 的规定 不加虎钳的永磁铁的重量符合 EPTA-Procedure 01 的规定 加焊接板的永磁铁的重量符合 EPTA-Procedure 01 的规定 (选配) 虎钳的最大开口度 °C 允许环境温度...
  • Seite 98 保管好所有安全须知和操作规程,以备日后使用。 会松脱并造成人员受伤。 在仔细阅读并完全理解本使用说明书之前,请勿使 不得用电动工具驱动虎钳丝杠。 用本产品。请保管好上述资料以备日后使用,并在 切勿让佩戴心脏起搏器的人员在该磁铁附近逗留。 转交或转让本产品时将其一并移交。 请只在环境温度 –15°C 至 +45°C 之间使用该磁铁。 同时也要注意各国有关的工作安全规定。 禁止在本产品上用螺钉或铆钉固定标牌和标志。 这会损 正确的用法。 坏磁铁。 加虎钳的永磁铁用于: 请勿使用未经 FEIN 专门开发或许可的附件。 – 在使用手持式工具和立式钻床进行加工时夹紧各种材 料 运输。 – 定位在厚度不小于 4 mm 的可磁化、干净、无锈、无 空运 涂层、无冰和平整材料上 包装不当的磁铁产生的磁场会影响飞机的导航设备。在 在车间内与由 FEIN 开发和许可的上部附件和配件配合使 最糟糕的情况下,这可能导致事故。 用,以及在防风雨环境中于施工现场移动使用。只能在 只可使用具有充分磁屏蔽效能的包装来空运磁铁。 稳定的底座上使用。...
  • Seite 99 (CM) 排除故障 . 故障 含意 补救办法 活动钳口无法移动。 无法夹紧工件。 检查活动钳口底侧螺栓的紧固情况。在这种情况 下,减小两个螺栓的拧紧力矩。 定期润滑虎钳的两个滑动面。 磁吸力大幅降低。 磁铁损坏。 请联系 FEIN 客户服务部寻求帮助。 维修和顾客服务。 保修。 更新产品上的贴纸和警告提示,如果它们已经过旧和磨 有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。 损。 此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细 节,请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 使用数小时后,活动钳口的间隙可能会增加。在这种情 FEIN 顾客服务中心询问。 况下,拧紧活动钳口底侧的两个螺栓,使活动钳口易于 手动移动,但不会倾斜。 本使用說明書中提到的或標示的附件,只有一部分是包 含在本产品的供貨範圍中。 切勿取下永磁铁,因为它们可能会导致受伤 和挤伤。 环境保护和废物处理。 只可由合格的专业人员使用原装备件维修您的产品。这 必须以符合环保要求的方式回收再利用包装材料,损坏 可以确保本产品的安全性。...
  • Seite 100 zh (CK) 正本使用說明書的翻譯。 zh (CK) 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 小心夾手! 不要在心臟起搏器附近使用磁鐵。磁鐵產生的磁場會妨礙心臟起搏器的功能。 小心磁場!使磁鐵遠離磁性數據載體和磁敏感設備。磁鐵的作用可能會導致不 可逆的數據丟失。 小心落物! 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。 針對所使用的情況磁吸力足夠 磁力不足 (**) 可以包含數字或字母 符號 單位 解說 加虎鉗的永磁鐵的重量符合 EPTA-Procedure 01 的規定 不加虎鉗的永磁鐵的重量符合 EPTA-Procedure 01 的規定 加焊接板的永磁鐵的重量符合 EPTA-Procedure 01 的規定 (選配) 虎鉗的最大開口度 °C 允許環境溫度...
  • Seite 101 會鬆脫並造成人員受傷。 在仔細閱讀並完全理解本使用說明書之前,請勿使 不得用電動工具驅動虎鉗絲槓。 用本產品。請保管好上述資料以備日後使用,並在 切勿讓佩戴心臟起搏器的人員在該磁鐵附近逗留。 轉交或轉讓本產品時將其一併移交。 請只在環境溫度 –15 °C 至 +45 °C 之間使用該磁鐵。 同時也要注意各國有關的工作安全規定。 禁止在本產品上用螺釘或鉚釘固定標牌和標誌。 這會損 預期用途。 壞磁鐵。 加虎鉗的永磁鐵用於: 請勿使用未經 FEIN 專門開發或許可的附件。 – 在使用手持式工具和立式鑽床進行加工時夾持各種材 料 運輸。 – 定位在厚度不小於 4 mm 的可磁化、乾淨、無銹、無 空運 塗層、無冰和平整材料上 包裝不當的磁鐵產生的磁場會影響飛機的導航設備。在 在車間內與由 FEIN 開發和許可的上部附件和配件配合使 最糟糕的情況下,這可能導致事故。 用,以及在防風雨環境中於施工現場移動使用。只能在 只可使用具有充分磁屏蔽效能的包裝來空運磁鐵。...
  • Seite 102 (CK) 排除故障 . 故障 含意 補救辦法 活動虎口板無法移動。 無法夾持工件。 檢查活動虎口板底側螺栓的緊固情況。在這種情 況下,減小兩個螺栓的擰緊力矩。 定期潤滑虎鉗的兩個滑動面。 磁吸力大幅降低。 磁鐵損壞。 請聯繫 FEIN 客戶服務部尋求幫助。 維修和顧客服務。 保修。 更新產品上的貼紙和警告提示,如果它們已經過舊和磨 有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。 損。 此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細 節,請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 使用數小時後,活動虎口板的間隙可能會增加。在這種 FEIN 顧客服務中心詢問。 情況下,擰緊活動虎口板底側的兩個螺栓,使活動虎口 板易於手動移動,但不會傾斜。 本使用說明書中提到的或標示的附件,只有一部分是包 含在產品的供貨範圍中。 切勿取下永磁鐵,因為它們可能會導致受傷 和擠傷。 環境保護和廢物處理。 只可由合格的專業人員使用原裝備件維修您的產品。這 必須以符合環保要求的方式回收再利用包裝材料,損壞 可以確保本產品的安全性。...
  • Seite 103 사용 설명서 원본의 번역본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 손 상해 경고 ! 인공 심장 박동기 근처에서 자석을 사용하지 마십시오 . 자석으로 인해 인공 심 장...
  • Seite 104 지 않고 코팅이 없으며 결빙이 없는 평평한 재료에서 위치 설정 항공 화물 FEIN 이 개발하고 승인한 부착물 및 액세서리와 함께 작 부적절하게 포장된 자석의 자기장은 항공기 내비게이션 장치에 영향을 줄 수 있습니다 . 최악의 경우 이로 인해 사 업장과 날씨로부터 보호된 환경의 건설 현장에서 이동식...
  • Seite 105 제품이 오래되거나 마모된 경우 스티커와 경고 사항을 교 제품에 대한 품질 보증은 유통하는 국가의 법적 규정에 따 체하십시오 . 라 유효합니다 . 더불어 FEIN 사는 FEIN 제조사 보증서에 부응하는 품질 보증을 합니다 . 몇 시간 동안 작동하면 이동식 클램핑 조의 유격이 증가할...
  • Seite 106 คํ า แปลของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบ สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั ญ ลั ก ษณ ตั ว อั ก ษร คํ...
  • Seite 107 พั ฒ นา นํ า แม เ หล็ ก ออกห า งจากผู  ท ี ่ ม ี เ ครื ่ อ งกระตุ  น ไฟฟ า หั ว ใจ FEIN และแนะนํ า ให ท ํ า งานในบริ เ วณปลอดภั ย จากสภาพ...
  • Seite 108 แม เ หล็ ก มี ข  อ บกพร อ ง โปรดติ ด ต อ ตั ว แทนฝ า ยบริ ก ารลู ก ค า FEIN ลดลงอย า งมาก การซ อ มบํ า รุ ง และการบริ ก ารลู ก ค า...
  • Seite 109 取扱説明書原本の翻訳。 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 手の負傷に関する警告! ペースメーカーの付近でマグネットを使用しないでください。マグネットに よって磁界が発生し、ペースメーカーの機能に影響を与える恐れがありま す。 磁界に関する警告!磁気データ媒体や磁気に敏感な機器にマグネットを近づ けないでください。磁石の作用が修正不能なデータ損失につながる恐れがあ ります。 物体の落下に関する警告! この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示してい ます。 用途に応じて磁石保持力が充分 磁石保持力が不充分 (**) 数字または文字を含みます。 記号 単位 説明 EPTA-Procedure 01 に応じた永久磁石の重量 (万力込み) EPTA-Procedure 01 に応じた永久磁石の重量 (万力なし) EPTA-Procedure 01 に応じた溶接板の重量 (万力込み) ( オプション ) 万力の最大固定幅 °C 許容周囲温度...
  • Seite 110 万力付き永久磁石 : ペースメーカーを使用している人物にマグネットを近 づけないでください。 – 様々な材質の工作物の固定、手持ちツールおよびド リルスタンドによる加工 マグネットは周囲環境が –15°C ~ +45°C の場所でのみ 使用してください。 – 清潔な、錆のない、コーティングされていない、凍 結していない、平らな、厚さ 4 ㎜以上の磁性材質の この製品上に標識やマークをネジまたはピンで固定す 工作物の位置決め ることは禁じられています。 これを行なうとマグネッ トの破損につながることがあります。 必ず FEIN が開発し、承認するアダプターおよびアクセ サリーを併用して、雨風から保護された作業場および FEIN が特別に開発した、または承認したアクセサリー 工事現場でご使用ください。必ず安定した土台の上で 以外は使用しないでください。 ご使用ください。 運搬 これらにあてはまらない使用方法は、不適切な使用と 空輸 みなされます。 マグネットが正しく梱包されていないと、ここから発 この製品は、毎日の継続的な使用には適していません。 生する磁界が航空機のナビゲーション装置の機能に影 適切な使用方法で使用しなかった場合に生じた損害に...
  • Seite 111 措置 可動クランプジョーが動 工作物を固定できません。 クランプジョーの下側にあるネジの座りを確認 かない。 してください。この場合、両方のネジの締付け トルクを低くしてください。 万力の両方の滑り面の潤滑を定期的に行なって ください。 磁力が大幅に弱くなっ マグネットが故障しています。 FEIN 顧客サービスまでご連絡ください。 た。 メンテナンスおよび顧客サービス 保証 製品に貼られているシールや警告表示が古くなったり 製品保証に関しては、本製品が販売される国で定めら 磨耗したりした場合は、これらを新品のものと取り換 れた法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内 えてください。 容に従い、保証が適用されます。 本製品を数時間使用すると、可動クランプジョー内の 本取扱説明書に記載されていても、一部のアクセサリ 隙間が大きくなります。このような場合、クランプジ ーはお客様の製品の納品範囲に含まれていないことが ョーが手で軽く動かせて、かつ転倒しない程度になる あります。 まで、可動クランプジョーの下側にある両方のネジを 環境保護、処分 締め直してください。 梱包資材、使用済みの製品およびアクセサリーは、環 負傷やはさみ事故につながる恐れがありま 境にやさしい資源リサイクルのために分別してくださ すので、永久磁石は絶対に取り外さないで い。 ください。...
  • Seite 112 मू ल सं च ालन िनदेर् श ों का अनु व ाद ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण ध्यान रहे , साथ क े कागजात, िनदेर् श और सामन्य सू च नां ए अवँय पढ़ें . साथ...
  • Seite 113 िवमानों क े ने ि वगे श न उपकरणों को ूभािवत कर FEIN द्वारा िनिमर् त और अनु म त अटै च में ट और सहायक सकते हैं । यहां तक िक ये दघर् ट ना का कारण भी बन...
  • Seite 114 िनयिमत रूप से मीिसं ग करें । चु ं ब क की होल्ड करने की चु ं ब क में खराबी है । FEIN की माहक से व ा से सं प क र् करें । शिक्त बहत अिधक घट...
  • Seite 115 .‫شح ّ م سطحي االزالق بامللزمة بشكل منتظم‬ .‫إن املغناطيس تالف‬ .‫إن قوة التثبيت املغناطيسية خمفضة بشكل شديد‬ .FEIN ‫راجع مركز خدمة زبائن رشكة‬ .‫الكفالة والضامن‬ .‫الصيانة واخلدمة‬ ‫إن الكفالة بالنسبة هلذا املنتج سارية املفعول حسب األحكام القانونية يف بلد‬...
  • Seite 116 .‫تراعى أيضا أحكام أمان العمل الوطنية املعنية‬ .‫اللوالب. قد يؤدي ذلك إىل إتالف املغناطيس‬ .‫االستخدام املخصص‬ ‫ بشكل‬FEIN ‫ال تستخدم التوابع التي مل يتم تطويرها أو ترخيصها من قبل‬ :‫مغناطيس دائم من أجل‬ .‫خاص‬ ‫شدّ مواد الشغل املختلفة ملعاجلتها بواسطة العدد التي توجه يدوي ا ً وآالت‬...
  • Seite 117 .‫ترمجة تعليامت التشغيل األصلية‬ .‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‬ ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ .‫ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري‬ !‫اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة‬ !‫التحذير من اإلصابات باليد‬ ‫ال تستخدم املغناطيس عىل مقربة من الناظامت القلبية الصنعية. يشكل املغناطيس حقل قد يؤثر سلبي ا ً عىل وظيفة‬ .‫الناظامت...
  • Seite 118 V. Dr. M. Hergesell i. V. S. Böhm i. V. Dr. M. Hergesell Director of Quality Director of Product Director of Quality Director of Product Management Development Management Development C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany www.fein.com...

Diese Anleitung auch für:

Versamag