Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

DOCUMENTATION - DOKUMENTATION - DOCUMENTACIÓN
POMPE A PALETTE / SHOVEL PUMP / SCHÖPFKOLBENPUMPE / BOMBA CON PALETA
THOR 53-C340
Notice / Manual / Betriebsanleitung / Libro : 582.049.110 - 1605
Date / Datum / Fecha : 27/05/16
Annule / Supersede / Ersetzt / Anula :
Modif. / Änderung :
NOTICE ORIGINALE / TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
/ ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
/ TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
IMPORTANT : Lire attentivement tous les documents avant le stockage, l'installation ou la mise en service du
matériel concerné (à usage strictement professionnel).
Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents relating to this equipment
(professional use only).
WICHTIGER HINWEIS: Vor Lagerung, Installation oder Inbetriebnahme des Geräts bitte sämtliche Dokumente
sorgfältig lesen (Einsatz nur von geschultem Personal).
IMPORTANTE : Lea con atención todos los documentos antes de almacenar, instalar o poner en marcha el
equipo (uso exclusivamente profesional).
PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS.
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
ALLE IN DIESEM DOKUMENT ENTHALTENEN SCHRIFTLICHEN ANGABEN UND ABBILDUNGEN STELLEN DIE NEUESTEN
PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN
VORZUNEHMEN.
LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
KREMLIN - REXSON
l
150, avenue de Stalingrad
93 245 - STAINS CEDEX - France
: 33 (0)1 49 40 25 25
Fax : 33 (0)1 48 26 07 16
www.kremlin-rexson.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kremlin-Rexson THOR 53-C340

  • Seite 1 DOCUMENTATION - DOKUMENTATION - DOCUMENTACIÓN POMPE A PALETTE / SHOVEL PUMP / SCHÖPFKOLBENPUMPE / BOMBA CON PALETA THOR 53-C340 Notice / Manual / Betriebsanleitung / Libro : 582.049.110 - 1605 Date / Datum / Fecha : 27/05/16 Annule / Supersede / Ersetzt / Anula : Modif.
  • Seite 2 LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.001.130-SP-1103...
  • Seite 3: Normas Generales De Seguridad

    1. SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡OJO! : Este equipo puede ser peligroso si no lo utiliza, lo desmonta y lo vuelve a montar en conformidad con las instrucciones mencionadas en este libro y en todas las Normas Europeas y reglamentación nacional de seguridad aplicables. Leer con atención todas las instrucciones más adelante antes de poner en marcha el equipo.
  • Seite 4 PELIGROS INCENDIO - EXPLOSIÓN - ARCO ELÉCTRICO - ELECTRICIDAD ESTÁTICA Una toma de tierra incorrecta, una ventilación insuficiente, llamas o chispas pueden provocar explosión o incendio y causar heridas graves. Para impedir estos riesgos, particularmente durante la utilización de las bombas, es conveniente seguir las instrucciones siguientes : ...
  • Seite 5 PRECONIZACIONES RELATIVAS A LOS EQUIPOS Protectores (capó motor, protector de acoplamiento, cárteres,…) se colocan para una utilización segura del material. El fabricante no se hace responsable, en caso de daños personales, así como de las averías y / o daños del material, resultantes de la destrucción, la ocultación o la retirada total o parcial de los protectores.
  • Seite 6 2. MANIPULACIÓN  Compruebe el peso y las dimensiones del equipo. (  consulte párrafo "Características" del libro de instrucciones) Si el peso o las dimensiones son importantes, el equipo debe manipularse con medios apropriados. Sólo un personal especializado puede llevar a cabo la manipulación y el desplazamiento de la máquina, que se efectuará...
  • Seite 7  Nunca almacenar más productos inflamables de los necesarios dentro de la zona de trabajo,  Estos productos deben conservarse en recipientes homologados y conectados a tierra,  Utilizar únicamente cubos metálicos conectados a tierra para la utilización de disolventes de limpieza, ...
  • Seite 8  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 1604 578.109.130 www.kremlin-rexson.com Pour une utilisation sure, Il est de votre responsabilité To ensure safe use of the machinery, it is your Eine sichere Nutzung setzt voraus, dass Sie: : ...
  • Seite 9 že níže uvedené vybavení / Декларирует, что ниженазванное оборудование: POMPE A PALETTE / SHOVEL PUMP / SCHÖPFKOLBENPUMPE / BOMBA CON PALETA THOR 53-C340 Est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante / Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation / Erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union / es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión / è...
  • Seite 10 že níže uvedené vybavení / Декларирует, что ниженазванное оборудование: POMPE A PALETTE / SHOVEL PUMP / SCHÖPFKOLBENPUMPE / BOMBA CON PALETA THOR 53-C340 Est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante / Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation / Erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union / es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión / è...
  • Seite 11 DISASSEMBLY / REASSEMBLY DEMONTAGE / MONTAGE DESMONTAJE / MONTAJE POMPE A PALETTE / SHOVEL PUMP SCHÖPFKOLBENPUMPE / BOMBA CON PALETA THOR 53-C340 NOTICE ORIGINALE / TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG / TRADUCCIÓN DEL LIBRO ORIGINAL La pompe est soumise à...
  • Seite 12 Produit Material Produit Produit Material Material KREMLIN REXSON - 2 - N° 578.181.110-1304...
  • Seite 13 Lubrifiant / Lubricant Lösemittel / Lubricante KREMLIN REXSON - 3 - N° 578.181.110-1304...
  • Seite 14 KREMLIN REXSON - 4 - N° 578.181.110-1304...
  • Seite 15 Voir / Refer to Siehe / Consultar doc. / Dok. 578.178.110 Voir / Refer to Siehe / Consultar doc. / Dok. 578.180.110 Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Seite 16 KREMLIN REXSON - 6 - N° 578.181.110-1304...
  • Seite 17 Lubrifiant / Lubricant Lösemittel / Lubricante KREMLIN REXSON - 7 - N° 578.181.110-1304...
  • Seite 18 DEMONTAGE / REMONTAGE DISASSEMBLY / REASSEMBLY DEMONTAGE / MONTAGE DESMONTAGE / MONTAGE MOTEUR A AIR / AIR MOTOR LUFTMOTOR / MOTOR DE AIRE 7200 - 9200 NOTICE ORIGINALE / TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG / TRADUCCIÓN DEL LIBRO ORIGINAL La pompe est soumise à...
  • Seite 19 Vous aurez besoin de / you need Werkzeugaufstellung / Vd necesita: Repère Référence / Index Instructions / Montage-Hinweis Désignation / Description / Part number / Pos. / Instrucciones / Bezeichnung / Descripción / Artikel-Nr. / Índice / Referencia Graisse haute performance Boîte de graisse Kluber petamo GHY 133N (1 kg) High-performance lubricating...
  • Seite 20 Voir / Refer to Siehe / Consultar p. 7  11 Voir / Refer to Siehe / Consultar Voir / Refer to p. 12  15 Siehe / Consultar p. 5 Voir / Refer to Voir / Refer to Siehe / Consultar Siehe / Consultar p.
  • Seite 21 KREMLIN REXSON - 4 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 22 KREMLIN REXSON - 5 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 23 KREMLIN REXSON - 6 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 24 Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Seite 25 KREMLIN REXSON - 8 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 26 Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Seite 27 KREMLIN REXSON - 10 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 28 KREMLIN REXSON - 11 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 29 Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Seite 30 KREMLIN REXSON - 13 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 31 Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Seite 32 KREMLIN REXSON - 15 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 33 Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Seite 34 KREMLIN REXSON - 17 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 35 KREMLIN REXSON - 18 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 36 KREMLIN REXSON - 19 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 37 KREMLIN REXSON - 20 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 38 KREMLIN REXSON - 21 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 39 Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Seite 40 Colle / Adhesive Kleber / Cola KREMLIN REXSON - 23 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 41 Graisse / Grease Fett / Grasa KREMLIN REXSON - 24 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 42 KREMLIN REXSON - 25 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 43 KREMLIN REXSON - 26 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 44 KREMLIN REXSON - 27 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 45 KREMLIN REXSON - 28 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 46 KREMLIN REXSON - 29 - N° 578.178.110-1603...
  • Seite 47 DEMONTAGE / REMONTAGE DISASSEMBLY / REASSEMBLY DEMONTAGE / MONTAGE DESMONTAJE / MONTAJE HYDRAULIQUE A PALETTE / SHOVEL FLUID SECTION / SCHÖPFKOLBENHYDRAULIKTEIL / HIDRÁULICA CON PALETA THOR C340 NOTICE ORIGINALE / TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG / TRADUCCIÓN DEL LIBRO ORIGINAL La pompe est soumise à...
  • Seite 48 Voir / Refer to Siehe / Consultar p. 3  15 KREMLIN REXSON - 2 - N° 578.180.110-1407...
  • Seite 49 Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Seite 50 KREMLIN REXSON - 4 - N° 578.180.110-1407...
  • Seite 51 KREMLIN REXSON - 5 - N° 578.180.110-1407...
  • Seite 52 KREMLIN REXSON - 6 - N° 578.180.110-1407...
  • Seite 53 KREMLIN REXSON - 7 - N° 578.180.110-1407...
  • Seite 54 Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Seite 55 Colle anaérobie tube étanche Medium strength - Anaerobic Adhesive Mittelstarker Anaerobie Kleber Cola para la estanqueidad (Loctite 577) PTFE G PTFE G PTFE G PTFE G PTFE G PTFE G PTFE G Graisse / Grease Fett / Grasa Colle anaérobie tube étanche Medium strength - Anaerobic Adhesive Mittelstarker Anaerobie Kleber Cola para la estanqueidad...
  • Seite 56 Graisse / Grease Graisse / Grease Fett / Grasa Fett / Grasa Anti-seize Graisse / Grease Fett / Grasa KREMLIN REXSON - 10 - N° 578.180.110-1407...
  • Seite 57 Graisse / Grease Fett / Grasa 20 N.m 14.75 ft/Lbs Graisse / Grease Fett / Grasa KREMLIN REXSON - 11 - N° 578.180.110-1407...
  • Seite 58 Colle anaérobie tube étanche Medium strength - Anaerobic Adhesive Mittelstarker Anaerobie Kleber Cola para la estanqueidad (Loctite 577) Graisse / Grease Fett / Grasa Anti-seize Graisse / Grease Fett / Grasa KREMLIN REXSON - 12 - N° 578.180.110-1407...
  • Seite 59 Colle anaérobie tube étanche Medium strength - Anaerobic Adhesive Mittelstarker Anaerobie Kleber Cola para la estanqueidad (Loctite 577) PTFE Graisse / Grease Fett / Grasa PTFE KREMLIN REXSON - 13 - N° 578.180.110-1407...
  • Seite 60 Graisse / Grease Graisse / Grease Fett / Grasa Fett / Grasa Anti-seize Graisse / Grease Fett / Grasa KREMLIN REXSON - 14 - N° 578.180.110-1407...
  • Seite 61 KREMLIN REXSON - 15 - N° 578.180.110-1407...
  • Seite 62 SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE PIEZAS DE REPUESTO POMPE A PALETTE / SHOVEL PUMP SCHÖPFKOLBENPUMPE / BOMBA CON PALETA THOR 53-C340 # 151 131 006 NOTICE ORIGINALE / TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG / TRADUCCIÓN DEL LIBRO ORIGINAL...
  • Seite 63 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 105 272 Moteur 7200 Air motor, model 7200 Luftmotor, Modell 7200 Motor, tipo 7200 (voir Doc. 578.179.110) (refer to Doc. (siehe Dok. 578.179.110) (consultar Doc. 578.179.110) 578.179.110) *2 144 245 106 Hydraulique à palette Shovel fluid section, Schöpfkolbenhydraulikteil Hidaulica con paleta, tipo EOS C340...
  • Seite 64 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE PIEZAS DE REPUESTO MOTEUR A AIR / AIR MOTOR LUFTMOTOR / MOTOR DE AIRE 7200 # 105 272 NOTICE ORIGINALE / TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG / TRADUCCIÓN DEL LIBRO ORIGINAL KREMLIN REXSON - 1 - N°.
  • Seite 65 12 11 7 10 KREMLIN REXSON - 2 - N°. 578.179.110-1305...
  • Seite 66 KREMLIN REXSON - 3 - N°. 578.179.110-1305...
  • Seite 67 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 91 422 Anneau de levage Hoisting ring Ringsschraube Anillo de sujeción 88 130 Vis CHc M 6x10 Screw, CHc M 6x10 Schraube CHc M 6x10 Tornillo, CHc M 6x10 3 963 040 016 Rondelle MU 6 Washer, MU 6 Scheibe MU 6 Arandela, MU 6...
  • Seite 68 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté  Joint latéral, côté air  Side seal, air side  Seitlich Dichtung,  Junta lateral, lado aire NC / NS Luftseite  Couvercle, côté air  Cover, air side  Haube, Luftseite  Tapa, lado aire NC / NS ...
  • Seite 69 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 105 273 Pochette de joints Seal kit air motor Dichtungssatz des Bolsa de juntas motor moteur (ind. 17 (x 2), 20, (ind. 17 (x 2), 20, 24, Luftmotors (beinhaltet (índ. 17 (x 2), 20, 24, 24, 27 (x 2), 28 (x 2), 27 (x 2), 28 (x 2), Pos.
  • Seite 70 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILLISTE PIEZAS DE REPUESTO HYDRAULIQUE A PALETTE / SHOVEL FLUID SECTION SCHÖPFKOLBENHYDRAULIKTEIL / HIDRÁULICA CON PALETA THOR C340 # 144 245 106 NOTICE ORIGINALE / TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG / TRADUCCIÓN DEL LIBRO ORIGINAL KREMLIN REXSON - 1 -...
  • Seite 71 KREMLIN REXSON - 2 - N°. 578.183.110-1407...
  • Seite 72 DETAIL / DETALLE KREMLIN REXSON - 3 - N°. 578.183.110-1407...
  • Seite 73 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 210 624 Corps de pompe Body pump Pumpenkörper Cuerpo de bomba avec cartouche with cartridge mit Packung con cartucho  Corps de pompe  Body pump  Pumpenkörper  Cuerpo de bomba 211 703  Cartouche, bride ...
  • Seite 74 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 36 044 245 003 Tube de remplissage Filling tube Füllenröhre Tubo de llenado 84 391 Joint PTFE PTFE seal Dichtung aus PTFE Junta PTFE *38 909 130 540 Joint FKM FKM seal Dichtung aus FKM Junta FKM 210 056 Bride corps de clapet...
  • Seite 75: Mantenimiento Preventivo

    LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.148.110-SP-1604...
  • Seite 76 FRECUENCIA OPERACIÓN DE EFECTUAR GENERAL Comprobar las conexiones a la tierra Comprobar las fugas a los racores Controlar el estado de las tuberías Hacer funcionar todas las válvulas BOMBA Limpiar el pistón de las bombas (no dejar el producto secar) Controlar la estanqueidad del eje de pistón Comprobar que no haya fuga del cartucho superior Controlar el apriete de la guarnición superior (bomba...
  • Seite 77 FRECUENCIA OPERACIÓN DE EFECTUAR HIDRÁULICA Controlar la estanqueidad de la prensa estopa Comprobar que haya lubricante en la cubeta (mantener a mitad) Desmontar la hidráulica, limpiar todas las piezas con el disolvente adecuado, cambiar las juntas y las otras piezas si fuera necesario Cambiar el lubricante si tiene una coloración importante y las juntas de la brida superior si el defecto persiste...
  • Seite 78: Incidencias De Funcionamiento

    LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.147.110-SP-1604...
  • Seite 79 La bomba es de conformidad a la directiva ATEX y no debe ser modificada, en ningún caso. Kremlin Rexson no se hace responsable de que esta preconización no sea respetada. Protectores (capó motor, protector de acoplamiento, cárteres,...) se colocan para una utilización segura del material.
  • Seite 80 DEFECTOS CAUSAS REMEDIOS Presión aire motor insuficiente (válvula Comprobar; ajustar. insuficientemente abierta, fuga de aire,…) La bomba no suministra presión Alimentación en aire del motor Comprobar el filtro y el montaje. suficientemente insuficiente o escape taponado flexible no adaptado Cambiar el flexible. Juntas de prensa estopa o de Comprobar el montaje y cambiar cabezal de pistón deterioradas...
  • Seite 81 DEFECTOS CAUSAS REMEDIOS El pistón baja muy rápidamente Abrir el grifo de purga y cerrar astá mitad recorrido Purga de la bomba incorrecta despues la salida de las burbujas empieza de nuevo a funcionar de aire. lentamente Juntas de cabezal de pistón o de Comprobar el montaje;...
  • Seite 82 BOMBA CON PALETA THOR 53-C340 FUNCIONAMIENTO Y PUESTA EN MARCHA TRADUCCIÓN DEL LIBRO ORIGINAL Lea con atención todos los documentos antes de almacenar, instalar o IMPORTANTE : poner en marcha el equipo (uso exclusivamente profesional). LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
  • Seite 83: Principio De Funcionamiento

    1. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Los motores neumáticos se dedican a acoplarse a las hidráulicas que recomienda KREMLIN- REXSON para obtener el ratio y el caudal previsto. Estos motores con movimientos alternativos rectileneos funcionan por alimentación en aire comprimido. El sistema de inversión se efectua mediante : - Un (o dos) distribuidor, tipo 4/2, - Dos captadores, - Un distribuidor, tipo 5/2.
  • Seite 84 INSTALACIÓN Válvula de aire (parada general) Filtro producto Filtro o depurador Válvula (AP) de purga producto Manorreductor de aire Regulador producto Manómetro Tubería (AP) con puesta a la tierra Válvula de descompresión (aire) Racor giratorio Bomba Pistola Puesta a la tierra (Para instalación particular, le aconsejamos tomar contacto con KREMLIN REXSON).
  • Seite 85 3. UTILIZACIÓN  AJUSTE El aumento de la presión de aire de la alimentación del motor (por el manoreductor de aire) provoca el aumento del número de ida y vuelta / mn (ciclos) del pistón de bomba, lo que provoca el aumento del caudal y la multiplicación de la presión de salida del producto sacado con la bomba.
  • Seite 86 4. CABLEADO NEUMÁTICO Esquema neumático KREMLIN REXSON - 4 - N° : 578.078.120-SP-1302...
  • Seite 87: Antes De La Puesta En Marcha

    Cableado estándar Pilotaje directo Todos los motores ensamblados en fábrica se cablean Si el utilizador quiere obtener un arranque del motor en pilotaje estándar. El umbral de arranque es cerca de a una presión cerca de 0,5 bar, el cableado puede 1,5 bar.
  • Seite 88 CONECTAR A LA TIERRA LA BOMBA Desenroscar la tuerca de apriete (A), pasar entre las arandelas (B) la extremidad de un hilo de tierra (D) (sección mínima : 1,5 mm ) en el agujero del terminal. Apretar de nuevo la tuerca de apriete.
  • Seite 89 - Cerrar la válvula de purga (H) - Abrir el regulador producto (J) - Abrir la pistola (M) (válvula, grifo, etc.) y dejarla al borde del recipiente (conectado a la tierra) para evacuar el aire que está en la tubería, la pistola, la válvula, etc - El producto debe salir de manera continua (sin burbuja de aire) - La bomba no funciona más cuando se apreta la pistola (M) (válvula, grifo, etc) Pués ajustar :...
  • Seite 90 6. PARADA DE FIN DE TRABAJO Desenroscar el o los manorreductores de aire. Dejar la bomba llena de producto. Si la bomba se equipa de un plato seguidor, éste debe quedarse en contacto con el producto para que actue como una tapa y que evite el secado del producto. Para una parada de larga duración, después de la limpieza, dejar la bomba llena de disolvente.
  • Seite 91 BOMBA CON PALETA THOR 53-C340 CARACTERĺSTICAS TÉCNICAS TRADUCCIÓN DEL LIBRO ORIGINAL Lea con atención todos los documentos antes de almacenar, instalar o poner IMPORTANTE: en marcha el equipo (uso exclusivamente profesional). LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
  • Seite 92: Características Técnicas

    1. DESCRIPCIÓN Bomba neumática.  Recomendada para : El transfer, el trasiego o la pulverización de diferentes productos líquidos o pastosos.  2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Carrera del motor 200 mm Tipo motor ..........7200 Type cuerpo de bomba ....THOR C340 Volumen de producto entregado por ciclo 340 cm3 Relación de pressión teórica .....
  • Seite 93  RACORES Aire Entrada H 3/4" Entrada adaptación Ø 80 mm plato Producto Salida Rc 1"  DIMENSIONES Ind. Ind. Ind. Altura 1680 Carrera Eje salida producto KREMLIN REXSON - 2 - N° : 578.077.120-SP-1505...
  • Seite 94  DESCRIPCIÓN DEL MARCADO DE LA PLACA DE FIRMA Marcado determinado por las directivas ATEX y Máquinas Marca del fabricante KREMLIN REXSON Conformidad europea II : grupo II 2 : categoría 2 II 2 G Material de superficie para un ambiente en el que pueden manifestarse ocasionalmente en condiciones normales de funcionamiento atmósferas explosivas causadas por gases, vapores o nieblas.

Inhaltsverzeichnis