Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

171505428/3
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere
attentamente il presente manuale.
TONDEUSE A CONDUCTEUR ASSIS
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION! - Avant d'utiliser la machine, lire attentivement
le présent manuel.
RIDE-ON MOWER
EN
OWNER'S MANUAL
WARNING!
Read this manual carefully before using the machine.
AUFSITZMÄHER
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG! - Bevor man die Maschine verwendet lese man
das vorliegende Handbuch sorgfältig durch.
ZITMAAIER
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP! – Vooraleer de machine te gebruiken, lees aandachtig
deze handleiding.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga SD98-108

  • Seite 1 RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente manuale. TONDEUSE A CONDUCTEUR ASSIS MANUEL D’UTILISATION ATTENTION! - Avant d’utiliser la machine, lire attentivement le présent manuel. RIDE-ON MOWER OWNER’S MANUAL WARNING! Read this manual carefully before using the machine.
  • Seite 2: Presentazione

    ISTRUZIONI ORIGINALI PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai informazioni contenute in questo manuale sono soggette a nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua nuova modifiche senza preavviso o obbligo di aggiornamento, ferme macchina rasaerba le riservi grandi soddisfazioni e risponda restando però...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE NORME DI SICUREZZA ..............................3 Contiene le norme per usare la macchina in sicurezza IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ..................7 Spiega come identificare la macchina e gli elementi principali che la compongono SBALLAGGIO E MONTAGGIO ............................9 Spiega come rimuovere l’imballo e completare il montaggio degli elementi staccati COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ........................
  • Seite 4: Norme Di Sicurezza

    1. NORME DI SICUREZZA 1.1 COME LEGGERE IL MANUALE Il simbolo “ ” rimanda ad un altro punto del manuale, per ulteriori chiarimenti o informazioni. Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funziona- NOTA mento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo cri- Tutte le indicazioni...
  • Seite 5 un’età minima per l’utilizzatore. – se fuoriesce della benzina, non avviare il motore, ma allonta- 3) Non utilizzare mai la macchina con persone, in partico- nare la macchina dall’area nella quale il carburante è stato lare bambini, o animali nelle vicinanze. versato, ed evitare di creare possibilità...
  • Seite 6: Manutenzione E Magazzinaggio

    zature pesanti: D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO – per le barre di traino, usare soltanto punti di attacco appro- vati; 1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchi- – limitare i carichi a quelli che possono essere controllati age- na sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.
  • Seite 7: Etichette Di Sicurezza

    1.3 ETICHETTE DI SICUREZZA Rischio di tagli. Lame in movimento. Non introdurre mani o piedi all’interno dell’alloggia- La vostra macchina deve essere utilizzata con prudenza. Per mento lama. ricordarvelo, sulla macchina sono state poste delle etichette raffiguranti dei pittogrammi, che richiamiamo le principali pre- cauzioni d’uso.
  • Seite 8: Identificazione Della Macchina E Dei Componenti

    2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 2.1 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 2.2 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI L’etichetta di identificazione, posta in prossimità del vano bat- La macchina è composta da una serie di componenti principa- teria, porta i dati essenziali di ogni macchina. li, a cui corrispondono le seguenti funzionalità: Livello potenza acustica secondo la direttiva...
  • Seite 9 15. Batteria: fornisce l’energia per l’avviamento del motore; le sue caratteristiche e norme d’uso sono descritte in uno specifico manuale. 16. Sedile di guida: è la postazione di lavoro dell’operatore ed è dotato di un sensore che ne rileva la presenza ai fini dell’intervento dei dispositivi di sicurezza.
  • Seite 10: Sballaggio E Montaggio

    3. SBALLAGGIO E MONTAGGIO Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti – i manuali d’istruzioni e i documenti, della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, – i componenti di montaggio del volante, ma devono essere montati dopo la rimozione dall’imballo, –...
  • Seite 11: Montaggio Del Sedile

    (3) sia correttamente 3.4 MONTAGGIO E COLLEGAMENTO BATTERIA inserita nella sede del mozzo. La batteria (1) è alloggiata sotto il sedile, trattenuta da una molla (2). Collegare prima il cavo rosso (3) al polo positivo (+) e succes- Applicare la copertura sivamente il cavo nero (4) al polo negativo (–), utilizzando le viti del cruscotto (4) inse- in dotazione come indicato.
  • Seite 12 3.5 MONTAGGIO DEL PARASASSI Dall'interno del parasassi (1), montare la molla (2) introducendo il terminale (2a) nel foro e ruotandola in modo che sia la molla (2) che il terminale (2a) risultino ben alloggiati nelle rispettive sedi. Posizionare il parasassi (1) in corrispondenza dei supporti (3) del piatto di taglio e, con l'aiuto di un cacciavite, ruotare il secondo terminale (2b) della molla (2) in modo da portarlo della coppiglia, (con l'aiuto di una pinza), in modo che non...
  • Seite 13: Comandi E Strumenti Di Controllo

    4. COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO – La posizione «STARTER» provoca un arricchimento della 4.21-4.31 miscela e deve essere usata in caso di avviamento a freddo e solo per il tempo strettamente necessario. 4.31 – Durante i percorsi di trasferimento scegliere una posizione 4.2a intermedia fra «LENTO»...
  • Seite 14: Leva Freno Di Stazionamento

    SIONE FARI»; – Disinnestando le lame (Pos. «A»), viene contemporaneamen- – per spegnerli, riportare la chiave su «MARCIA». te azionato un freno che ne arresta la rotazione entro alcuni secondi. 4.4 LEVA FRENO DI STAZIONAMENTO 4.6 LEVA REGOLAZIONE ALTEZZA TAGLIO Il freno di stazionamento impedisce alla macchina di muoversi Questa leva ha sette posizioni indi- dopo averla parcheggiata.
  • Seite 15: Pedale Freno

    4.22 LEVA COMANDO CAMBIO DI VELOCITÀ – La retromarcia viene inserita premendo il pedale con il Questa leva ha sette posizioni, tacco nella direzione «R». corrispondenti alle cinque marce – Rilasciando il pedale, questo ritorna automaticamente in 4.22 in avanti, alla posizione di folle posizione di folle «N».
  • Seite 16: Norme D'uso

    5. NORME D’USO 5.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA Non usare la macchina in precarie condizioni fisiche o sotto l’effetto di farmaci o sostanze in grado di ridurre i PERICOLO! Usare la macchina unicamente per gli riflessi e la capacità di attenzione. scopi a cui è...
  • Seite 17: Operazioni Preliminari Prima Di Iniziare Il Lavoro

    b) Il motore si arresta quando: 5.3.2 Pressione dei pneumatici – l’operatore abbandona il sedile a lame innestate; La corretta pressione dei pneumatici è condizione essenziale – l’operatore abbandona il sedile con la trasmissione non in per ottenere un perfetto allineamento del piatto di taglio e “folle”...
  • Seite 18 Fare il rifornimento di carburante utilizzando un imbuto avendo cura di non riempire completamente il serbatoio. Il contenuto del serbatoio è di circa 6,5 litri. Accertare sempre che la molla inter- na del parasassi (1) lavori corretta- mente, mantenen- dolo stabilmente in posizione abbas- sata.
  • Seite 19: Uso Della Macchina

    5.4 USO DELLA MACCHINA insistere a lungo con il motorino per evitare di scaricare la batteria e per non ingolfare il motore. Riportare la chiave in 5.4.1 Avviamento posizione «ARRESTO», attendere qualche secondo e ripete- re l’operazione. Perdurando l’inconveniente, consultare il PERICOLO! Le operazioni di avviamento devono capitolo «8»...
  • Seite 20: Taglio Dell'erba

    dalla funzione «freno» a quella di «frizione», azionando le 5.4.4 Retromarcia ruote posteriori ( 4.21). ATTENZIONE! IMPORTANTE Il rilascio deve essere graduale per L’innesto della retromarcia deve sempre evitare che un innesto troppo brusco possa causare avvenire da fermo. l’impennamento e la perdita di controllo del mezzo. Trasmissione meccanica Raggiungere gradualmente la velocità...
  • Seite 21: Fine Lavoro

    Le quattro posizioni di mon- terrà mai un buon taglio dell’erba se la velocità di avanzamen- taggio dei ruotini permetto- to è troppo alta in relazione alla quantità di erba tagliata. no di mantenere uno spazio Disinnestare le lame e portare il piatto in posizione di massima di sicurezza fra il bordo del altezza ogni volta che si rendesse necessario superare un piatto di taglio e il terreno.
  • Seite 22: Pulizia Della Macchina

    5.4.8 Pulizia della macchina Dopo ogni utilizzo, ripulire l’esterno della macchina. Ripassare le parti in plastica della carrozzeria con una spugna imbevuta d’acqua e detersivo, facendo ben attenzione a non bagnare il motore, i componenti dell’impianto elettrico e la scheda elettronica posta sotto il cruscotto. IMPORTANTE Non usare mai lance a pressione o liqui- Collegare alternativamente un tubo per l’acqua agli appositi...
  • Seite 23: Uso Sui Terreni In Pendenza

    5.4.10 Fusibile di protezione della scheda La scheda elettronica è munita di un fusibile che interrompe il circuito in caso di anomalie o corto circuiti nell’impianto elet- trico. L’intervento del fusibile provoca l’arresto del motore; prima di sostituire il fusibile ( 6.3.5), ricercare e rimuovere le cause del guasto per evitare il ripetersi delle interruzioni.
  • Seite 24: Trasporto

    il rubinetto della benzina (se previsto), abbassare il piatto PERICOLO! Nei terreni in pendenza occorre inizia- di taglio, inserire il freno di stazionamento e assicurare re la marcia avanti con particolare cautela per evitare adeguatamente la macchina al mezzo di trasporto l’impennamento della macchina.
  • Seite 25 L’altezza ottimale dell’erba di un prato ben curato è di circa 4-5 cm e, con un solo taglio, non bisognerebbe asportare più di un terzo dell’altezza totale. Se l’erba è molto alta è meglio eseguire il taglio in due passate, a distanza di un giorno;...
  • Seite 26: Manutenzione

    6. MANUTENZIONE 6.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA – dell’innesto e arresto delle lame, – dell’inserimento della trazione in marcia avanti o retro- ATTENZIONE! Togliere la chiave e leggere le relative marcia. istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani.
  • Seite 27 6.2.3 Batteria Consultare il manuale del motore per l’elenco completo e la periodicità. Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato È fondamentale effettuare un’accurata manutenzione della bat- Contattare il vostro Rivenditore ai primi cenni di malfunzionamento. teria per garantirne una lunga durata.
  • Seite 28: Interventi Sulla Macchina

    La macchina è dotata di un connettore (1) per la ricarica, da Se ciò non fosse sufficiente ad ottenere una rasatura uniforme, collegare al corrispondente connettore dell’apposito carica occorre contattare il vostro Rivenditore per la regolazione del- batterie di mantenimento “CB01” oppure "FIGHTER" fornito in l’allineamento del piatto di taglio.
  • Seite 29: Riparazione O Sostituzione Dei Pneumatici

    6.3.3 Riparazione o sostituzione dei pneumatici I pneumatici sono del tipo «Tubeless» e pertanto ogni sostitu- zione o riparazione a seguito di una foratura deve avvenire presso un gommista specializzato, secondo le modalità previ- ste per tale tipo di copertura. 6.3.4 Sostituzione lampade (se previste) Le lampade (18W) sono inserite a baionetta nel portalampada, che si sfila ruotandolo in senso antiorario con l’aiuto di una...
  • Seite 30 6.3.6 Smontaggio, sostituzione e rimontaggio delle lame ATTENZIONE! Indossare guanti da lavoro per maneggiare le lame. ATTENZIONE! Sostituire sempre le lame danneggia- te o storte; non tentare mai di ripararle! USARE SEMPRE LAME ORIGINALI MARCATE Su questa macchina è previsto l’impiego di lame riportanti il codice: 82004346/0 (98 cm)
  • Seite 31: Tutela Ambientale

    7. TUTELA AMBIENTALE La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e prio- ritario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. – Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato. – Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio.
  • Seite 32: Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    8. GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su «AVVIAMENTO», il motori- Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» no d’avviamento non gira e cercare le cause: – manca il consenso all’avviamento – controllare che le condizioni di consenso siano rispettate ( 5.2.a) –...
  • Seite 33 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 5. Il motore si arresta durante il lavoro – intervento dei dispositivi di sicurezza – controllare che le condizioni di consenso siano rispettate ( 5.2.b) – fusibile bruciato (10A) – sostituire il fusibile (10 A) ( 6.3.5) 6.
  • Seite 34: Accessori A Richiesta

    9. ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PER “MULCHING” 4. KIT PARAURTI ANTERIORE Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, Fornisce la protezione alle in alternativa alla espulsione parti anteriori della macchi- laterale. 2. CARICA BATTERIE 5. TELO DI COPERTURA DI MANTENIMENTO “CB01”...
  • Seite 35: Attrezzature Supplementari

    10. ATTREZZATURE SUPPLEMENTARI 1. SPALANEVE A LAMA Per la spalatura e l’accumulo laterale della neve rimossa. 2. RIMORCHIO Per il trasporto di utensili o alti oggetti, nei limiti di carico consentiti. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 36: Caratteristiche Tecniche

    11. CARATTERISTICHE TECNICHE Impianto elettrico ................12 V Valori massimi di rumorosità e vibrazioni SD98 SD108 Batteria ..................18 Ah Livello di pressione acustica orecchio operatore Pneumatici anteriori ............13 x 5.00-6 (in base alla norma 81/1051/CEE) ....db(A) 83,8 86,3 oppure ................
  • Seite 37: Présentation

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE (ISTRUZIONI ORIGINALI) PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous dans le cadre de l’amélioration continuelle du produit, les informa- avez accordée à nos produits, et nous souhaitons que votre nouvelle tions contenues dans ce manuel sont sujettes à...
  • Seite 38 SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................................3 Contient les normes d’utilisation de la machine en toute sécurité 2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ........................7 Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la composent 3.
  • Seite 39: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Le symbole “ ” renvoie à un autre point du manuel, pour d’autres éclaircissements ou informations. Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations particulièrement importantes sont marqués par différents REMARQUE degrés de mise en relief dont la signification est la suivante: Toutes les indications...
  • Seite 40 3) Ne pas utiliser la machine lorsque des personnes, particulière- rant lorsque le moteur est en marche ou tant qu’il est encore ment des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. chaud; 4) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable –...
  • Seite 41: Maintenance Et Stockage

    – ne jamais tondre en travers de la pente; D) MAINTENANCE ET STOCKAGE 6) Attention lorsque vous remorquez des charges ou que vous utili- sez un outillage lourd: 1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des condi- –...
  • Seite 42: Étiquettes De Sécurité

    1.3 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Risque de coupure. Lames tournantes. Ne pas introduire les mains et les pieds dans l’encein- Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des éti- te de lame. quettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utili- sation ont été...
  • Seite 43: Identification De La Machine Et De Ses Pièces

    2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES 2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE 2.2 IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES L’étiquette appliquée près du compartiment batterie porte les don- La machine est composée de pièces principales distinctes dont les nées essentielles de chaque machine. fonctions sont les suivantes: 1.
  • Seite 44 15. Batterie: fournit l'énergie pour le démarrage du moteur ; ses caractéristiques sont décrites dans un manuel à part. 16. Siège de conduite: c'est le poste de travail de l'opérateur ; il est muni d'un capteur qui détecte sa présence pour une intervention des dispositifs de sécurité.
  • Seite 45: Déballage Et Montage

    3. DÉBALLAGE ET MONTAGE Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la – les manuels d’instructions et les documents, machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent – les parties du volant à monter, être montés après déballage.
  • Seite 46: Installation Du Siège

    correctement le goujon 3.4 MONTAGE ET RACCORDEMENT DE LA BATTERIE (3) dans le siège du moyeu. La batterie (1) se trouve sous le siège, elle est tenue par un ressort (2). Mettre le couvercle du Relier d’abord le câble rouge (3) au pôle positif (+), et ensuite le câble tableau de bord (4) en noir (4) au pôle négatif (–) à...
  • Seite 47 3.5 MONTAGE DU PARE-PIERRES Depuis l’intérieur du pare-pierres (1), monter le ressort (2) en introdui- sant l’élément terminal (2a) dans le trou et en tournant le ressort de façon à loger correctement dans leurs sièges aussi bien le ressort (2) que l’élément terminal (2a).
  • Seite 48: Commandes Et Outils De Contrôle

    4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE – La position «STARTER» provoque un enrichissement du mélange; 4.21-4.31 elle doit être utilisée en cas de démarrage à froid et seulement pen- dant le temps strictement nécessaire. 4.31 – Au cours du déplacement, choisir une position intermédiaire entre 4.2a «LENT»...
  • Seite 49 fait en mettant la clé sur la position «ALLUMAGE PHARES». – Si les lames sont débrayées (Pos. «A»), un frein est actionné en – Pour les éteindre remettre la clé sur «MARCHE». même temps et bloque leur rotation en quelques secondes. 4.4 LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT 4.6 LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE Ce levier sert à...
  • Seite 50: Levier De Changement De Vitesse

    4.22 LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE – Pour passer la marche arrière, appuyer sur la pédale avec le Ce levier se règle sur sept positions talon dans la direction «R». correspondant aux cinq vitesses – Quand on relâche la pédale, on retourne automatiquement en 4.22 avant, au point mort «N»...
  • Seite 51: Mode D'emploi

    5. MODE D’EMPLOI 5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ Ne pas utiliser la machine en cas de mauvaises conditions phy- siques ou sous l’effet de médicaments ou de substances pou- DANGER! N’utiliser la machine que pour effectuer vant nuire à la capacité de réflexes et de vigilance. ce à...
  • Seite 52: Opérations À Effectuer Avant De Débuter Le Travail

    b) Le moteur s’arrête quand: 5.3.2 Pression des pneus – l’opérateur abandonne son siège et que les lames sont embrayées; Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour obte- – l’opérateur abandonne son siège et que la transmission n’est pas nir un alignement parfait du plateau de coupe et donc une pelouse au “point mort”;...
  • Seite 53 Faire le plein de carburant à l'aide d'un entonnoir en ayant bien soin de ne pas remplir complètement le réservoir. Le contenu du réservoir est d’environ 6,5 litres. Toujours s’assurer que le ressort interne du pare-pierres (1) agit correctement en maintenant ce der- nier en position abaissée.
  • Seite 54: Utilisation De La Machine

    5.4 UTILISATION DE LA MACHINE ainsi le moteur. Replacer la clé sur «ARRÊT», attendre un peu et répéter l'opération. Si le problème persiste, consulter le chapitre 5.4.1 Démarrage «8» de ce manuel et le manuel d'instructions du moteur. DANGER! IMPORTANT Les opérations relatives à...
  • Seite 55: Marche Arrière

    5.4.4 Marche arrière ATTENTION! Relâcher la pédale graduellement pour éviter qu'un démarrage trop brusque ne cause le cabrage et la perte de contrôle du véhicule. IMPORTANT L'engagement de la marche arrière doit s'ef- fectuer à l'arrêt. Atteindre graduellement la vitesse souhaitée en jouant sur l'accélé- rateur et le levier de vitesse;...
  • Seite 56: Fin Du Travail

    de coupe sur les terrains irrégu- bonne si la vitesse est trop élevée par rapport à la quantité d’herbe liers. coupée. Les quatre positions des roulet- Débrayer les lames et lever le plateau en position de hauteur maxi- tes permettent de conserver une mum dès qu’un obstacle doit être affronté.
  • Seite 57: Nettoyage De La Machine

    5.4.8 Nettoyage de la machine Après chaque utilisation, nettoyer l'extérieur de la machine. Laver les éléments en plastique de la carrosserie à l'aide d'une épon- ge imbibée d'eau et de détergent; veiller à ne mouiller ni le moteur ni les composants de l'installation électrique ni la carte électronique située sous le tableau de bord.
  • Seite 58: Utilisation Sur Terrains En Pente

    5.4.10 Fusible de protection de la carte La carte électronique est munie d’un fusible qui interrompt le circuit en cas d’anomalies ou de court circuit dans l’installation électrique; Lorsque le fusible se déclenche, le moteur s’arrête, avant de changer le fusible ( 6.3.5), rechercher et éliminer les causes de la panne pour éviter que les interruptions se répètent Vider le réservoir du carburant en détachant le tube (1) placé...
  • Seite 59: Transport

    sonnes adéquat. Pendant le transport, fermer le robinet d’es- DANGER! Sur les terrains en pente, il faut partir en sence (si prévu), abaisser le plateau de coupe, enclencher le marche avant en faisant très attention pour éviter le cabrage frein de stationnement et fixer adéquatement la machine au de la machine.
  • Seite 60 7. La hauteur optimale de l’herbe d’une pelouse bien soignée est d’environ 4-5 cm; à chaque coupe il serait préférable de ne pas enlever plus d'un tiers de la hauteur totale. Lorsque l'herbe est très haute, il vaut mieux la tondre en deux fois, à un jour d’inter- valle: passer une première fois sur la pelouse avec les lames levées au maximum et avec une largeur éventuellement réduite;...
  • Seite 61: Entretien

    6. ENTRETIEN 6.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ – du frein, – de l’embrayage et de l’arrêt des lames, ATTENTION! Enlever la clé et lire les instructions cor- – du branchement de la traction en marche avant ou arrière. respondantes avant d'entamer tout nettoyage ou entretien. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains.
  • Seite 62: Axe Arrière

    6.2.3 Batterie Consulter le manuel du moteur pour la liste complète et la périodicité. Contacter votre Revendeur aux premiers signes de mauvais fonctionnement. Opération qui doit être exécutée chez votre revendeur ou dans un centre Un entretien soigneux de la batterie est un élément essentiel pour spécialisé.
  • Seite 63: Interventions Sur La Machine

    La machine est équipée d’un connecteur (1) pour la recharge. Celui-ci Si cela ne suffit pas pour obtenir une tonte uniforme, contacter doit être branché au connecteur correspondant du chargeur de batte- votre Revendeur pour effectuer les contrôles nécessaires et ries de maintien prévu à...
  • Seite 64: Remplacement D'un Fusible

    6.3.3 Réparation ou remplacement des pneus Les pneus sont du type «Tubeless»; par conséquent, seul un répara- teur professionnel peut remplacer un pneu ou réparer un pneu crevé, selon les modalités requises pour ce type de pneu. 6.3.4 Remplacement lampes (si prévues) Les lampes (18W) à...
  • Seite 65 6.3.6 Démontage, remplacement et remontage des lames ATTENTION! Porter des gants de travail pour manipuler les lames. ATTENTION! Remplacer toujours les lames endomma- gées ou tordues; ne jamais tenter de les réparer! UTILISER TOUJOURS DES LAMES ORIGINALES MARQUÉES Sur cette machine il est prévu d'employer des lames portant le code: 82004346/0 (98 cm) 82004357/0 (108 cm)
  • Seite 66: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit de la société civile et de l’environnement où nous vivons. – Eviter de déranger le voisinage. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe.
  • Seite 67: Pannes Et Remèdes

    8. PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1. Avec la clé sur «DEMARRAGE», Mettre la clé sur "ARRET" et rechercher les causes: le démarreur ne tourne pas – absence d’autorisation au démarrage – contrôler que les conditions d’autorisation sont respectées ( 5.2.a) –...
  • Seite 68 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 5. Le moteur s’arrête pendant le travail – intervention des dispositifs de sécurité – contrôler que les conditions d’autorisation sont respectées ( 5.2.b) – fusible grillé (10A) – remplacer le fusible (10 A) ( 6.3.5) 6. Les lames ne s’enclenchent pas, ou ne s’arrêtent –...
  • Seite 69: Accessoires Optionnels

    9. ACCESSOIRES OPTIONNELS 1. KIT POUR “MULCHING” 4. KIT PARE-CHOCS AVANT Broie finement l’herbe coupée et la répand sur la pelouse, en Protège la partie antérieure alternative à l’éjection latérale. de la machine. 2. CHARGEUR DE BATTERIES 5. BÂCHE DE PROTECTION DE MAINTIEN “CB01”...
  • Seite 70: Equipements Supplementaires

    10. EQUIPEMENTS SUPPLEMENTAIRES 1. CHASSE NEIGE A LAME Pour pelleter la neige et l’accumuler sur le côté. 2. REMORQUE Pour le transport d’outils ou d’autres objets, dans les limites permises de chargement. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 71: Caractéristiques Techniques

    11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Installation électrique .................. 12 V Valeurs maximales de bruit et de vibrations SD98 SD108 Batterie ..................... 18 Ah Niveau de pression acoustique à l’oreille de l'opérateur Pneus avant ..................13 x 5.00-6 (en référence à la norme 81/1051/CEE) ..... db(A) 83,8 86,3 ou alors ..................
  • Seite 72 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS (ISTRUZIONI ORIGINALI) INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for having chosen one of our products. We hope the manual, although the essential safety and function charac- that you will get complete satisfaction from using your new teristics will remain unaltered.
  • Seite 73 TABLE OF CONTENTS SAFETY ....................................3 Regulations for using the machine safely IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS ..................... 7 How to identify the machine and its main components UNPACKING AND ASSEMBLY ............................9 How to remove the packing and assemble loose parts CONTROLS AND INSTRUMENTS ............................
  • Seite 74: Safety

    1. SAFETY 1.1 HOW TO READ THE MANUAL The symbol “ ” refers to another part of the manual where further information can be found. Some paragraphs in the manual containing important informa- tion regarding safety and operation are emphasized in the fol- NOTE lowing ways: Positions on the ma-...
  • Seite 75 3) Never mow while people, especially children, or pets – if you spill petrol, do not start the engine and move the are nearby. machine away from the area of spillage. Do not create any 4) Keep in mind that the operator or user is responsible for source of ignition until the petrol vapours have evaporated;...
  • Seite 76: Maintenance And Storage

    – do not turn sharply. Use care when reversing; building where fumes may reach an open flame or spark. – use counterweight(s) or wheel weights whenever advised in 3) Allow the engine to cool before storing in any enclosure. the instructions manual. 4) To reduce fire hazards, keep the engine, silencer, battery 7) Disengage the blades before crossing surfaces other than compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or...
  • Seite 77: Safety Labels

    1.3 SAFETY LABELS Danger of cutting yourself. Blades in movement. Do not put hands or feet near or Your machine must be used with care. This is why labels with under the opening of the cutting plate. illustrations have been placed on the machine, to remind you of the main precautions to take during use.
  • Seite 78: Identification Of The Machine And Components

    2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 2.1 IDENTIFICATION OF THE MACHINE 2.2 IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS The label located near the battery housing has the essential The main components of the machine have the following func- data of each machine. tions: Acoustic power level according to directive...
  • Seite 79 15. Battery: provides the energy for starting the engine. Its specifications and regulations for use are described in a specific manual. 16. Driving seat: this is where the machine operator sits. It has a sensor connected to safety devices for detecting the presence of the operator.
  • Seite 80: Unpacking And Assembly

    3. UNPACKING AND ASSEMBLY For storage and transport purposes, some components of the – the operator’s manuals and documents, machine are not installed in the factory and have to be assem- – steering wheel assembly parts, bled after unpacking. Follow the instructions below. –...
  • Seite 81 making sure that the 3.4 ASSEMBLY AND CONNECTING THE BATTERY plug (3) is correctly fit- ted into the hub seat. The battery (1) is housed under the seat and secured by a spring (2). Fit the dashboard cover (4) clicking the First connect the red wire (3) to the positive pole (+) and then seven fasteners into the black wire (4) to the negative pole (–), using the screws...
  • Seite 82 3.5 FITTING THE STONE-GUARD Inside the stone-guard (1), fit the spring (2) by inserting the ter- minal (2a) into the hole and turning it so that both the spring (2) and the terminal (2a) are securely positoned in their seat- ings.
  • Seite 83: Controls And Instruments

    4. CONTROLS AND INSTRUMENTS – The «CHOKE» position enriches the mixture so must only be 4.21-4.31 used for the time necessary when starting from cold. 4.31 – When moving from one area to another, put the lever in a 4.2a position between «SLOW»...
  • Seite 84: Parking Brake

    turning the key to the «HEADLIGHTS ON» position. – Blade disengagement (Pos. «A»), simultaneously activates a – to switch them off, turn the key to «ON». brake which stops their rotation in a few seconds. 4.4 PARKING BRAKE 4.6 CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT LEVER This brake stops the machine from moving when it has been There are seven positions for this parked.
  • Seite 85: Brake Pedal

    4.22 SPEED CHANGE LEVER – Reverse is engaged by pressing the pedal with the heel This lever has seven positions for towards «R». the 5 forward speeds, the neutral – The pedal automatically goes into neutral «N» when 4.22 position «N», and reverse «R». released.
  • Seite 86: How To Use The Machine

    5. HOW TO USE THE MACHINE 5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS health or under the effect of medicine or any other sub- stances that can reduce your reflex actions and your DANGER! The machine must only be used for ability to concentrate. the purpose for which it was designed (cutting grass).
  • Seite 87: Tyre Pressure

    b) The engine stops when: 5.3.2 Tyre pressure – the operator leaves his seat when the blades are engaged; Having the right tyre pressure is the main condition for ensur- – the operator leaves his seat when the transmission is not in ing that the cutting deck is horizontal and mows evenly.
  • Seite 88 Refuel using a funnel, but do not completely fill the tank. The tank's capacity is about 6.5 liters. Always check that the inner spring of the stone-guard (1) works properly, whilst keeping it securely lowered. 5.3.5 Checking machine safety and efficiency DANGER! Refuelling should be carried out in an 1.
  • Seite 89: Using The Machine

    5.4 USING THE MACHINE the engine. Turn the key to «OFF», wait for a few seconds and then repeat the operation. If the malfunction persists, 5.4.1 Starting refer to the engine manual and chapter «8» in this manual. DANGER! The engine must be started in an IMPORTANT open or well-ventilated area! ALWAYS REMEMBER THAT Always bear in mind that the safety...
  • Seite 90: Grass Cutting

    5.4.4 Reverse «clutch», thus operating the rear wheels ( 4.21). IMPORTANT WARNING! Reverse must be engaged only when the The pedal has to be released grad- machine has stopped moving. ually, as a sudden engagement may cause the vehi- cle to tip over and the driver to lose control. Mechanical transmission Press the pedal until the machine stops and then go into Gradually reach the desired speed using the throttle and...
  • Seite 91: End Of Work

    The four different heights of to the amount of grass being cut, you will not be able to mow the wheels allows you to the grass well. maintain a safe distance Disengage the blades and raise the cutting deck as high as between the cutting deck possible whenever you need to get past an obstacle.
  • Seite 92: Cleaning The Machine

    5.4.8 Cleaning the machine After use, clean the outside of the machine. Clean the plastic parts of the body with a damp sponge using water and detergent, taking care not to wet the engine, the electrical parts or the electronic circuit board located under the dashboard.
  • Seite 93 5.4.10 Board protection fuse The electronic board is fitted with a fuse which breaks the cir- cuit if there is a fault or short circuit on the electrical system. The intervention of the fuse causes the engine to stop; before replacing the fuse ( 6.3.5) try to find and remove the cause of the fault to prevent it from happening again.
  • Seite 94: Lawn Maintenance

    fitted), lower the cutting deck, engage the parking brake DANGER! Start moving forwards very carefully and fasten the machine securely with ropes or chains to on sloping ground to prevent the risk of tipping over. the hauling device. Reduce the forward speed before going on a slope, par- ticularly downhill.
  • Seite 95 The best height of the grass on a well-kept lawn is approx. 4-5 cm. With one cut, you do not need to remove more than a third of the total height. If the grass is very tall, it should be cut twice in a twenty- four hour period - the first time with the blades at maxi- mum height, possibly reducing the cutting width, and the second cut at the desired height.
  • Seite 96: Maintenance

    6. MAINTENANCE 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS – the brake; – the engagement and stop of the blades; – the drive engagement in forward and in reverse gears. WARNING! Before cleaning or doing mainte- nance work, take out the ignition key and read the rele- vant instructions.
  • Seite 97 6.2.3 Battery See the engine manual for the full list and frequency. At the first signs of any malfunction, contact your Dealer immediately. The operation must be carried out by your Dealer or a specialized The battery must be carefully maintained to ensure long life. Service Centre.
  • Seite 98: Interventions On The Machine

    The machine comes with a connector (1) for recharging; this is If this is not sufficient to achieve an even cut, please contact connected to the corresponding connector for the special your Dealer who will test and make the necessary adjustments “CB01”...
  • Seite 99: Replacing A Fuse

    6.3.3 Replacing and repairing the tyres The tyres are «Tubeless» and so all punctures must be repaired by a tyre repairer following the procedures required for this kind of tyre. 6.3.4 Replacing the bulbs (if present) The bulbs (18W) have a bayonet fitting and are installed in the bulb holder which can be taken out by turning it anti-clockwise with pliers.
  • Seite 100 6.3.6 Dismantling, replacing and remounting the blades WARNING! Always wear work gloves when handling the blades. WARNING! Damaged or bent blades must always be replaced; never try to repair them! ALWAYS USE ORIGINAL BLADES BEARING THE SYMBOL Only blades with the following codes must be used on this machine: 82004346/0 (98 cm)
  • Seite 101: Environmental Protection

    7. ENVIRONMENTAL PROTECTION Environmental protection should be a priority of considerable importance when using the machine, for the benefit of both social coexistence and the environment in which we live. – Try not to cause any disturbance to the surrounding area. –...
  • Seite 102: Troubleshooting

    8. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1. With the key on "START" the starter motor Turn the key to pos. «OFF» and look for the does not run causes: – conditions are not met to allow starting – check that the conditions allowing starting are met ( 5.2.a) –...
  • Seite 103 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 5. The motor shuts down whilst working – the safety devices have cut in – check that the conditions allowing starting are met ( 5.2.b) – fuse blown (10 A) – replace the fuse (10 A) ( 6.3.5) 6.
  • Seite 104: Accessories On Request

    9. ACCESSORIES ON REQUEST 1. “MULCHING” KIT 4. FRONT BUMPER KIT It finely chops the grass cut- tings and leaves it on the This protects the front sec- lawn, as an alternative to lat- tion of the machine. eral ejection. 2.
  • Seite 105: Supplementary Equipment

    10. SUPPLEMENTARY EQUIPMENT 1. SNOW SHOVEL Shovels and accumu- lates removed snow to the side. 2. TRAILER For transporting tools and other objects within the allowed load limits. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 106: Specifications

    11. SPECIFICATIONS Electrical system ................12 V Maximum noise and vibration levels SD98 SD108 Battery ..................18 Ah Operator ear noise pressure level Front tyres ................13 x 5.00-6 (according to regulation 81/1051/EEC) .... db(A) 83.8 86.3 or ..................15 x 5.00-6 –...
  • Seite 107: Einführung

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG (ISTRUZIONI ORIGINALI) EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben ha- die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen auf Grund fortwähren- ben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Rasen- der Verbesserungen des Erzeugnisses Änderungen unterliegen, ohne mähmaschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen ent- dass der Hersteller die Pflicht zur Bekanntgabe oder zur Aktualisierung...
  • Seite 108 INHALT 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ................................. 3 Enthält die Vorschriften zum sicheren Gebrauch der Maschine 2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE ........................ 7 Erläutert, wie die Maschine und ihre wesentlichen Bauteile gekennzeichnet sind 3. AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU ..............................9 Erläutert, wie die Verpackung zu entfernen und die Montage der getrennten Bauteile zu vervollständigen ist 4.
  • Seite 109: Sicherheitsvorschriften

    1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Das Symbol “ ” verweist auf einen anderen Abschnitt des Handbuchs für weitere Klärungen und Informationen. Im Text des Handbuches sind einige Abschnitte, die besondere Informationen zum Zweck der Betriebssicherheit enthalten, nach den ANMERKUNG folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: Alle Angaben wie “vor-...
  • Seite 110: Vorbereitende Massnahmen

    3) Benutzen Sie die Maschine niemals, wenn sich Personen, geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden. besonders Kinder, oder Tiere in ihrer Nähe aufhalten. – Falls Benzin überläuft, den Motor nicht starten. Statt dessen ist die 4) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verant- Maschine von dem Ort, an dem der Kraftstoff vergossen wurde, zu wortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren entfernen, und es ist alles zu vermeiden, was einen Brand verursa-...
  • Seite 111: Wartung Und Lagerung

    – auf Erhebungen, Vertiefungen und unsichtbare Gefahren achten; D) WARTUNG UND LAGERUNG – niemals quer zum Hang mähen. 6) Seien Sie vorsichtig beim Ziehen von Lasten oder wenn Sie 1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und Schrauben fest angezo- schwere Ausrüstungen verwenden: gen sind, um sicher zu sein, dass das Gerät immer unter guten –...
  • Seite 112 1.3 SICHERHEITSSCHILDER Schneiderisiko. Messer in Bewegung. Bringen Sie nie Hände oder Füße in die Öffnung Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihrer Maschine vorsichtig. Um Sie unter dem Mähwerk. daran zu erinnern, haben wir auf der Maschine Schilder mit Symbolen angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch hinweisen.
  • Seite 113: Kennzeichnung Der Maschine Und Ihrer Bauteile

    2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE 2.1 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE 2.2 KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE Das Schild in der Nähe des Batteriegehäuses enthält die wesentlichen Die Maschine hat einige wesentliche Bauteile mit folgenden Daten jeder Maschine. Funktionen: 1. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/EG 2.
  • Seite 114 15. Batterie: Liefert die Energie zum Anlassen des Motors. Ihre Eigenschaften und Gebrauchsvorschriften sind in einem beson- deren Handbuch beschrieben. 16. Sitz: Ist der Arbeitsplatz des Benutzers. Er ist mit einem Fühler ausgerüstet, der die Anwesenheit des Benutzers registriert und erforderlichenfalls ein Auslösen der Sicherheitsvorrichtungen bewirkt.
  • Seite 115: Auspackung Und Zusammenbau

    3. AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige – den Gebrauchsanweisungen und Dokumenten, Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen – den Montagekomponenten des Lenkrads, nach Entfernung der Verpackung nach den folgenden Anweisungen –...
  • Seite 116: Montage Und Anschluss Der Batterie

    Dabei darauf achten, 3.4 MONTAGE UND ANSCHLUSS DER BATTERIE dass der Stift (3) korrekt in den Sitz der Nabe ein- Die Batterie (1) ist unter dem Sitz angeordnet und wird von einem geführt ist. Federstift (2) gehalten. Die Abdeckung des Zuerst das rote Kabel (3 an den Pluspol (+) und anschließend das Armaturenbretts (4) auf- schwarze Kabel (4) an den Minuspol (-) mit den mitgelieferten...
  • Seite 117 3.5 MONTAGE DES PRALLBLECHS Von der Innenseite des Prallblechs (1) aus die Feder (2) einbauen. Dabei ist das Endstück (2a) in die Bohrung einzuführen und die Feder so zu drehen, dass die Feder (2) wie auch das Endstück (2a) gut in ihre Sitze eingepasst sind.
  • Seite 118: Bedienungseinrichtungen Und Kontrollinstrumente

    4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE – Die Position «CHOKE» bewirkt eine Anreicherung des Gemischs 4.21-4.31 und darf nur für die zum Anlassen des kalten Motors notwendige Zeit benutzt werden. 4.31 – Beim Fahren wählt man eine Position zwischen «LANGSAM» und 4.2a «SCHNELL».
  • Seite 119: Hebel Der Feststellbremse

    Position «EINSCHALTEN DER SCHEINWERFER» gedreht wird. – Beim Ausschalten der Messer (Position «A») wird gleichzeitig ein – Um sie auszuschalten, den Schlüssel erneut auf «EIN» stellen. Bremsvorgang ausgelöst, welcher die Messer in wenigen Sekunden zum Stillstand bringt. 4.4 HEBEL DER FESTSTELLBREMSE 4.6 HEBEL ZUR REGULIERUNG DER SCHNITTHÖHE Die Feststellbremse verhindert, dass sich die Maschine in Dieser Hebel hat sieben Stellungen, die...
  • Seite 120: Hebel Zum Entriegeln Des Hydrostatischen Antriebs

    4.22 GANGSCHALTHEBEL – Um den Rückwärtsgang einzulegen, drückt man mit dem Absatz Dieser Hebel hat sieben Stellungen, in Richtung «R». fünf für Vorwärtsgänge, eine Stellung – Lässt man das Pedal los, kehrt dieses automatisch in die 4.22 für den Leerlauf «N» und eine für den Leerlaufposition «N»...
  • Seite 121: Gebrauchsanweisung

    5. GEBRAUCHSANWEISUNG 5.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Maschine nicht benutzen, wenn man sich in schlechtem gesund- heitlichem Zustand befindet oder unter dem Einfluss von Arzneimitteln GEFAHR! Benutzen Sie die Maschine ausschließlich für oder anderen Substanzen steht, welche die Reflexe oder die Konzen- den Zweck, für die sie bestimmt ist (Mähen von Gras).
  • Seite 122: Vorbereitungen Vor Arbeitsbeginn

    b) Der Motor wird ausgeschaltet, wenn: 5.3.2 Reifendruck – der Benutzer den Sitz verlässt und die Messer eingeschaltet sind; Der korrekte Reifendruck ist eine wesentliche Voraussetzung für die – der Benutzer den Sitz verlässt und der Antrieb nicht im “Leerlauf” Ausrichtung der Mähwerks und folglich, um einen gleichmäßig steht;...
  • Seite 123: Kontrolle Der Sicherheit Und Funktionsfähigkeit Der Maschine

    Unter Verwendung eines Trichters den Tank mit Kraftstoff füllen. Dabei ist darauf zu achten, dass der Tank nicht ganz gefüllt wird. Der Tankinhalt beträgt rund 6,5 Liter. Sich immer verge- wissern, dass die innere Feder des Prallblechs (1) richtig funktioniert und das Prallblech in abge- senkter Position fest hält.
  • Seite 124: Gebrauch Der Maschine

    5.4 GEBRAUCH DER MASCHINE den, dass sich die Batterie entlädt und der Motor absäuft. Den Zündschlüssel in die Stellung «STOP» zurückstellen, einige Sekun- 5.4.1 Anlassen den warten und dann den Vorgang wiederholen. Falls die Störung andauern sollte, verweisen wir auf Kapitel «8» des vorliegenden Handbuchs und auf die Gebrauchsanweisung des Motors.
  • Seite 125: Gras Mähen

    5.4.4 Rückwärtsgang ACHTUNG! Das Loslassen des Pedals muss all- mählich erfolgen, um zu vermeiden, dass ein zu ruckartiges WICHTIG Der Rückwärtsgang darf nur bei stehender Einkuppeln zum Aufbäumen der Maschine oder zum Maschine eingelegt werden. Verlust der Kontrolle führt Mechanischer Antrieb Durch Betätigung des Gashebels und Wechseln der Gänge wird Das Pedal solange betätigen, bis die Maschine anhält.
  • Seite 126: Beendigung Des Mähens

    über unebene Bodenflächen zu sich bewusst sein, dass man niemals einen guten Schnitt des Rasens verringern. erzielt, wenn die Fahrgeschwindigkeit in Bezug auf die Menge des zu Die vier Montagepositionen der mähenden Grases zu hoch ist. Rädchen erlauben es, einen Wenn es erforderlich wird, ein Hindernis zu überwinden, muss man Sicherheitsabstand zwischen die Messer ausschalten und das Mähwerk in die höchste mögliche...
  • Seite 127: Reinigung Der Maschine

    5.4.8 Reinigung der Maschine Nach jedem Gebrauch ist die Maschine außen zu reinigen. Die Kunststoffteile der Karosserie mit einem mit Wasser und Wasch- mittel angefeuchteten Schwamm abreiben. Dabei ist darauf zu ach- ten, dass der Motor, die Bauteile der elektrischen Anlage und die elektronische Steuerkarte unter dem Armaturenbrett nicht feucht wer- den.
  • Seite 128: Schutzsicherung Der Elektronischen Steuerkarte

    5.4.10 Schutzsicherung der elektronischen Steuerkarte Die elektronische Steuerkarte ist mit einer Sicherung, die den Stromkreis bei Störungen der elektrischen Anlage oder Kurzschlüsse unterbricht. Das Ansprechen der Sicherung verursacht den Motorstillstand. Bevor die Sicherung ( 6.3.5) ausgetauscht wird, die Störungsursachen feststellen und beseitigen, um zu vermeiden, dass sich die Unterbrechungen wiederholen.
  • Seite 129: Transport

    Anzahl Personen aufgeladen werden. Während des Transports GEFAHR! An Hängen mit besonderer Vorsicht den Benzinhahn (falls vorgesehen) schließen, den Schneidteller anfahren, um ein Aufbäumen der Maschine zu vermeiden. Vor absenken, die Feststellbremse anziehen und die Maschine auf dem Bergabfahren, Fahrgeschwindigkeit verringern, besonders dem Transportmittel mit Seilen oder Ketten auf geeignete bei Bergabfahrten.
  • Seite 130 7. Die optimale Höhe eines gepflegten Rasens beträgt ca. 4-5 cm, und bei jedem Mähen sollte dieser nicht um mehr als 1/3 der Gesamthöhe gekürzt werden. Wenn das Gras sehr hoch ist, ist es besser, in zwei Durchgängen in einem Abstand von einem Tag zu mähen, den ersten mit den Messern in maximaler Höhe und eventuell reduzierter Schnittbreite, den zweiten in der gewünsch- ten Höhe.
  • Seite 131: Wartung

    6. WARTUNG 6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT auftritt: – Bremse, ACHTUNG! Vor jedem Eingriff zur Reinigung oder – Einkuppeln und Stopp der Messer, Wartung sind der Zündschlüssel zu ziehen und die entspre- – Zuschalten des Antriebs für Vorwärts- oder Rückwärtsfahrt. chenden Anweisungen zu lesen.
  • Seite 132 6.2.3 Batterie Im Handbuch des Motors die komplette Liste und die zeitlichen Abstände für die Arbeiten einsehen. Setzen Sie sich bei den ersten Anzeichen des schlechten Betriebs mit Ihrem Es ist von grundlegender Bedeutung, eine akkurate Wartung der Batte- Händler in Verbindung. rie vorzunehmen, um sicherzustellen, dass sie eine lange Lebensdauer Dieser Arbeitsschritt muss durch Ihren Händler oder einen spezialisierten Kundendienst ausgeführt werden..
  • Seite 133: Eingriffe An Der Maschine

    Die Maschine ist mit einem Ladeanschluss (1) ausgestattet, der an Falls dies nicht ausreichen sollte, um ein gleichmäßiges Mähergebnis den entsprechenden Anschluss des geeigneten Batterieladegerätes zu erhalten, den Händler für notwendige Überprüfungen und für die “CB01” oder "FIGHTER" anzuschließen ist, das (wenn vorgesehen) Ausrichtung des Mähwerks kontaktieren.
  • Seite 134: Reparatur Oder Wechsel Der Reifen

    6.3.3 Reparatur oder Wechsel der Reifen Die Reifen schlauchlos und deshalb muss jeder Ersatz oder jede Reparatur infolge eines Lochs von einem Reifenfachmann in der für diesen Reifentyp vorgesehenen Weise ausgeführt werden. 6.3.4 Auswechseln der Lampen (wenn vorgesehen) Die Lampen (18 W) sind mit einem Bajonettverschluss im Lampensockel befestigt.
  • Seite 135: Demontage, Austausch Und Wiedermontage Der Messer

    6.3.6 Demontage, Austausch und Wiedermontage der Messer ACHTUNG! Bei der Handhabung der Messer Handschuhe anziehen. ACHTUNG! Beschädigte oder verbogene Messer sind immer auszuwechseln; niemals versuchen, sie zu repa- rieren! STETS ORIGINALMESSER MIT DER MARKE VER- WENDEN Bei dieser Maschine ist der Einsatz von Messern mit folgendem Code vorgesehen: 82004346/0 (98 cm)
  • Seite 136: Umweltschutz

    7. UMWELTSCHUTZ Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangiger Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein, was das Zusammenleben und unsere Umwelt unterstützt. – Vermeiden Sie es, ein Störelement Ihrer Nachbarschaft darzu- stellen. – Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung der Schneidreste.
  • Seite 137: Anleitung Zum Feststellen Von Störungen

    8. ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Mit dem Zündschlüssel auf «STARTEN» Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen und dreht sich der Anlasser nicht die Ursachen der Störung suchen: – Fehlende Voraussetzung zum Anlassen – prüfen, ob die Bedingungen der Zustimmung erfüllt sind ( 5.2.a) –...
  • Seite 138 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 5. Der Motor geht während der Arbeit aus – Auslösen der Sicherheitseinrichtungen – prüfen, ob die Bedingungen der Zustimmung erfüllt sind ( 5.2.b) – Sicherung durchgebrannt (10 A) – Sicherung auswechseln (10 A) ( 6.3.5) 6. Die Messer schalten sich nicht zu oder stoppen –...
  • Seite 139: Sonderzubehör

    9. SONDERZUBEHÖR 1. “MULCHING-KIT” 4. SATZ VORDERE STOSSSTANGEN Zerkleinert das gemähte Gras fein und lässt es, alternativ zum Stellt den Schutz der vorde- seitlichen Auswurf, auf dem ren Teile der Maschine dar. Rasen liegen. ABDECKUNG 2. BATTERIELADEGERÄT “CB01” oder "FIGHTER" Schützt die Maschine vor Staub, wenn sie nicht genutzt Erlaubt die Erhaltung des opti-...
  • Seite 140: Zusatzausrüstung

    10. ZUSATZAUSRÜSTUNG 1. SCHNEEPFLUG Für das Verschieben und seitliche Ansammlung des entfernten Schnees. 2. ANHÄNGER Für den Transport von Werkzeugen oder anderen Gegenständen, innerhalb der zulässigen Gewichts- grenzen. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 141: Technische Daten

    11. TECHNISCHE DATEN Elektrische Anlage ..................12 V Maximale Geräusch– und Vibrationswerte SD98 SD108 Batterie ..................... 18 Ah Gewichteter Schalldruck am Ohr des Bedieners Reifen Vorderräder ................13 x 5.00-6 (gemäß der Norm 81/1051/EWG) ......db(A) 83,8 86,3 oder ..................... 15 x 5.00-6 –...
  • Seite 142: Presentatie

    VERTALING VAN DE OORPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING (ISTRUZIONI ORIGINALI) PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze zonder voorafgaande kennisgeving en zonder dat de fabrikant ver- producten en wij hopen dat het gebruik van deze grasmaaier u zeer plicht is de handleiding te updaten gewijzigd kunnen worden, waarbij tevreden zal stellen en dat de machine volledig aan uw verwachtingen de essentiële kenmerken met het oog op de veiligheid en de werking...
  • Seite 143 INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ................................3 Bevat de voorschriften om de machine op een veilige manier te kunnen gebruiken 2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN ......................... 7 Beschrijft hoe de machine en de voornaamste onderdelen waar zij uit bestaat geïdentificeerd kunnen worden. 3.
  • Seite 144: Veiligheidsvoorschriften

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Het symbool “ ” verwijst, voor verdere uitleg of informatie, naar een ander punt in de handleiding. In de tekst van de handleiding worden enkele hoofdstukken, die ge- gevens van bijzonder belang bevatten met betrekking tot de veiligheid OPMERKING of de werking, gekenmerkt door diverse symbolen die de volgende De aanwijzingen “voor”,...
  • Seite 145: Het Gebruik

    3) Gebruik de machine nooit als er personen, met name kinde- – giet de brandstof in de tank vóórdat de motor aangezet wordt; ren, of dieren in de buurt zijn. geen benzine toevoegen of de dop van de benzinetank eraf 4) Denk eraan dat de persoon die de machine bedient of de gebrui- draaien terwijl de motor aanstaat of warm is;...
  • Seite 146: Onderhoud En Opslag

    – de snelheid op hellingen en in smalle bochten laag te houden; 14) Neem gas terug alvorens de motor uit te schakelen en als de – goed op bobbels, goten en verborgen gevaren te letten; motor voorzien is van een kraan dient de brandstoftoevoer na het –...
  • Seite 147: Veiligheidsstickers

    1.3 VEILIGHEIDSSTICKERS Gevaar voor snijwonden. Messen in bewe- ging. Steek uw hand of voeten niet in de maaikast. Uw machine dient met voorzichtigheid te worden gebruikt. Om daar- aan herinnerd te worden bevinden zich op de machine een aantal stickers die door middel van afbeeldingen op de belangrijkste voor- zorgsmaatregelen wijzen.
  • Seite 148: Identificatie Van De Machine En De Componenten

    2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN 2.1 IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE 2.2 IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN De identificatiesticker die zich nabij de accuruimte bevindt bevat de De machine bestaat uit een serie hoofdcomponenten die de volgende belangrijke gegevens van iedere machine. werking hebben: 1.
  • Seite 149 15. Accu: levert de energie om de motor te kunnen starten; de ken- merken en gebruiksvoorschriften staan in een specifieke handlei- ding aangegeven. 16. Bestuurdersstoel: dit is de werkplaats van de bestuurder, uitge- rust met een sensor die de aanwezigheid van de bestuurder waarneemt met het oog op de werking van de beveiligingssyste- men.
  • Seite 150: Het Uitpakken En Monteren

    3. HET UITPAKKEN EN MONTEREN Om vervoers- en opslagredenen worden sommige onderdelen van – de verschillende gebruikershandleidingen en de documenten, machine niet direct in de fabriek gemonteerd. Zij dienen na het – de montage-onderdelen van het stuur, uitpakken gemonteerd te worden aan de hand van de volgende –...
  • Seite 151: Montage Van De Stoel

    stift (3) goed in de naaf. 3.4 MONTEREN EN DE ACCU AANSLUITEN Plaats de bedekking van het dashboard (4) door De accu (1) bevindt zich onder de stoel, en zit vast met een veer (2). de zeven haakjes in hun Sluit eerst de rode draad (3) aan op de positieve klem (+) en da de plaats te laten klikken.
  • Seite 152 3.5 MONTAGE VAN DE STEENBESCHERMKAP Monteer de veer (2) aan de binnenkant van de steenbeschermkap (1) door het uiteinde (2a) in de opening te voeren en te draaien, zodat zowel de veer (2) als het uiteinde (2a) goed in hun respectieve zittin- gen rusten.
  • Seite 153: Bedieningselementen

    4. BEDIENINGSELEMENTEN – De «CHOKE» stand veroorzaakt een verrijking van het mengsel en 4.21-4.31 dient alleen te worden gebruikt bij de start met een koude motor, alléén voor zolang dit minimaal nodig is. 4.31 – Tijdens het rijden dient er een stand tussen «LANGZAAM» en 4.2a «SNEL»...
  • Seite 154 – Om de lichten uit te zetten moet u de sleutel weer op «DRAAIEN» – Het ontkoppelen van de messen (stand «A») brengt een rem in wer- zetten. king die na enkele seconden het draaien van de messen stopt. 4.4 HANDREM De handrem voorkomt dat de machine gaat rijden na het parkeren.
  • Seite 155 4.22 VERSNELLINGSPOOK – De achteruitversnelling wordt in werking gesteld door met de Deze pook heeft zeven standen die hak op het pedaal in richting «R» te drukken. overeenstemmen met vijf versnellin- – Als het pedaal wordt losgelaten komt het automatisch weer in 4.22 gen vooruit, de stand om de versnel- de vrije stand «N»...
  • Seite 156: Gebruiksvoorschriften

    5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN werpopening. Gebruik de machine niet met een slechte lichamelijke conditie, GEVAAR! Gebruik de machine alléén voor het doel of onder invloed van medicijnen of middelen die de reflexen en waarvoor zij gemaakt is (het maaien van gras). de aandacht kunnen verminderen.
  • Seite 157: Werkzaamheden Vóór De Ingebruikname

    b) De motor stopt wanneer: 5.3.2 Bandenspanning – de gebruiker de stoel verlaat terwijl de messen ingeschakeld zijn; Een juiste bandenspanning is noodzakelijk om het maaidek geheel – de gebruiker de stoel verlaat terwijl de koppeling niet in de “vrije” evenredig boven het grasoppervlak te krijgen, zodat u een mooi maai- stand staat;...
  • Seite 158 Het bijvullen van de brandstof dient uitgevoerd te worden met behulp van een trechter. Let daarbij op de tank niet te vol te vullen. De inhoud van de tank bedraagt ongeveer 6,5 liter. Waak er steeds over dat de binnenste veer van de steenbe- schermkap (1) op correcte wijze werkt...
  • Seite 159: Gebruik Van De Machine

    5.4 GEBRUIK VAN DE MACHINE dan niet te lang aanhouden om de accu niet uit te putten en de motor niet te verzuipen. Draai de sleutel weer in de «STOP» stand, 5.4.1 Het starten wacht enkele seconden en probeer opnieuw te starten. Indien het probleem voortduurt, raadpleeg dan hoofdstuk «8»...
  • Seite 160: Het Gras Maaien

    5.4.4 Achteruit rijden LET OP! U dient het pedaal geleidelijk op te laten komen om te beletten dat de machine, door een te bruuske start, begint te steigeren en u de macht over het BELANGRIJK Het inschakelen van de achteruitversnelling stuur kwijtraakt.
  • Seite 161: Na Het Maaien

    de rand van het maaidek op tragen, denk eraan dat er nooit een mooi maaibeeld verkregen wordt onregelmatige grond sleept. als de rijsnelheid te hoog is ten opzichte van de hoeveelheid gras. Door de vier mogelijke montage- Ontkoppel de messen en zet het maaidek in de hoogste stand als er posities van de wielen wordt er over een obstakel heen moet worden gereden.
  • Seite 162: De Machine Reinigen

    5.4.8 De machine reinigen Maak, na elk gebruik, de buitenkant van de machine schoon. Reinig de delen in kunststof van de machine met een vochtige spons en een schoonmaakmiddel. Let er op dat de motor, de elektrische onderdelen en de elektronische kaart onder het dashboard niet nat worden.
  • Seite 163: Gebruik Op Hellingen

    5.4.10 Beveiligingszekering van de kaart De elektronische kaart is voorzien van een zekering waardoor het cir- cuit verbroken wordt in geval van afwijkingen of kortsluiting in de elektrische installatie. Als de zekering ingrijpt stopt de motor; voor de zekering te vervangen 6.3.5), de oorzaak van de storing opsporen en verhelpen om te voorkomen dat dit zich herhaalt.
  • Seite 164 bestuurder en enkel duwend, met een geschikt aantal perso- GEVAAR! Op hellingen dient het rijden zéér zorgvul- nen. Sluit, alvorens de machine te vervoeren, de benzinekraan dig te gebeuren om het steigeren van de machine te voorko- (indien voorzien), zet het maaidek in de laagste stand, schakel men.
  • Seite 165 7. De optimale hoogte van het gras van een goed verzorgd gazon bedraagt ongeveer 4-5 cm en met een enkele maaibeurt wordt het best niet meer dan een derde van de volledig lengte gemaaid. Als het gras erg hoog is, raden wij aan om het gazon, met tus- senpoos van één dag, in twee keer te maaien, de eerste keer met de messen in de hoogste stand en smallere grasstroken tegelijk maaiend en de tweede keer met de messen in de gewenste...
  • Seite 166: Onderhoud

    6. ONDERHOUD 6.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN – van de rem, – van de aan- en uitschakeling van de messen, LET OP! Haal de sleutel uit het contact en lees de – van de inschakeling van de aandrijving vooruit of achteruit. bijgeleverde instructies alvorens enige reinigings-, of onder- houdswerkzaamheden te verrichten.
  • Seite 167 6.2.3 Accu Raadpleeg het instructieboekje van de motor voor de complete lijst en de tus- senpozen. Neem contact op met uw verkoper zodra u storingen vermoedt. Het is fundamenteel om de accu zorgvuldig te onderhouden voor een Handeling die door uw Verkoper of door een gespecialiseerd Centrum duurzaam bestaan.
  • Seite 168: Ingrepen Aan De Machine

    De machine is uitgerust met een connector (1) voor het opladen, die Indien dat niet voldoende is voor een eenvormig gazon, neem dan aangesloten moet worden op de overeenstemmende connector van contact op met uw verkoper voor de nodige controles en voor de de speciale acculader van behoud “CB01”...
  • Seite 169: De Zekering Vervangen

    6.3.3 De banden repareren of vervangen De banden zijn «Tubeless» en iedere vervanging of reparatie als gevolg van een lek dient dan ook door een vakman uitgevoerd te worden volgens de, voor dit type banden, geldende voorschriften. 6.3.4 De koplampen vervangen (indien voorzien) De koplampen (18W) zijn door middel van een bajonetfitting in de lamphouder gedraaid.
  • Seite 170 6.3.6 De messen demonteren, vervangen en hermonteren LET OP! Draag stevige handschoenen bij het han- teren van de messen. LET OP! Vervang altijd de beschadigde of verbo- gen messen; probeer ze nooit te repareren! GEBRUIK ALTIJD ORIGINELE MESSEN WAAR HET TEKEN OP STAAT Deze machine is voorzien voor het gebruik van messen met de code: 82004346/0 (98 cm)
  • Seite 171: Bescherming Van De Omgeving

    7. BESCHERMING VAN DE OMGEVING De bescherming van de omgeving moet een belangrijk en prioritair aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven. – Wees geen storend element. –...
  • Seite 172: Richtlijnen Om Problemen Vast Te Stellen

    8. RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Met de sleutel in de stand «START», draait Zet de sleutel in de stand «STOP» en zoek de de startmotor niet oorzaak: – er geen toestemming tot starten is gegeven –...
  • Seite 173 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 5. De motor stopt tijdens het werk – ingreep van de veiligheidsinrichting – controleer of de toelatingsvoorwaarden worden gerespecteerd ( 5.2.b) – de zekering is doorgebrand (10 A) – vervang de zekering (10 A) ( 6.3.5) 6.
  • Seite 174: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    9. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 1. KIT VOOR “MULCHING” 4. KIT VOORBUMPER Versnippert het pas gemaaide gras en laat het achter op het Biedt bescherming aan de terrein. Kan ook zijwaarts wor- voorkant van de machine. den afgevoerd. 2. ACCULADER BEHOUD 5.
  • Seite 175: Extra Werktuigen

    10. EXTRA WERKTUIGEN 1. SNEEUWSCHUIVER Voor het wegschuiven van de sneeuw en het zijde- lings ophopen ervan. 2. AANHANGER Voor het transport van werktuigen of andere voorwerpen, binnen de limieten van de toegestane ladingen. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 176: Technische Eigenschappen

    11. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Elektrische installatie .................. 12 V Maximale waarden voor geluid en trillingen SD98 SD108 Accu ......................18 Ah Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener Voorbanden ..................13 x 5.00-6 (op basis van de norm 81/1051/EEG) ......db(A) 83,8 86,3 of ....................
  • Seite 177 • Immediatamente dopo l’acquisto, trascrivere negli appositi spazi i dati di identificazione (3 - 5 - 6) riportati sull’etichetta di identificazione della macchina ( 2.1 - IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA). • Tout de suite après l’achat, transcrire dans les espaces prévus les données d’identification (3 –...

Inhaltsverzeichnis