Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga ST 615 Li Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ST 615 Li:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 77
BATTERY SNOW THROWER
СНЕГОРИН
ČISTAČ SNIJEGA
SNĚHOVÁ FRÉZA
SNESLYNGE
SCHNEERÄUMER
QUITANIEVES
LUMEPUHUR
LUMILINKO
CHASSE-NEIGE
RALICA ZA SNIJEG
HÓMARÓ
SPAZZANEVE A BATTERIA
SNIEGO VALYTUVAS
SNIEGA TĪRĪTĀJS
РАСЧИСТУВАЧ НА СНЕГ
SNEEUWRUIMER
SNØSLYNGE
ODŚNIEŻARKA
PLUG DE ZĂPADĂ
СНЕГООЧИСТИТЕЛЬ
SNEHOVÁ FRÉZA
SNEŽNI PLUG
ČISTAČ SNEGA
SNÖSLUNGA
ST 4851 AE
ST 8051 AE
Type ST 515 Li
ST 615 Li
INSTRUCTION MANUAL........................................... EN
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА...................................... BG
PRIRUČNIK S UPUTAMA.......................................... BS
INSTRUKTIONSMANUAL......................................... CS
INSTRUKTIONSMANUAL......................................... DA
GEBRAUCHSANWEISUNG...................................... DE
USO Y MANTENIMIENT............................................ ES
KASUTUSJUHEND................................................... ET
KÄYTTÖOPAS........................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION.......................................... FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU....................................... HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS........................................... HU
MANUALE DI ISTRUZIONI........................................ IT
VARTOJIMO INSTRUKCIJA...................................... LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA.............................. LV
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА...................................... MK
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL.............................. NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD....................... NO
INSTRUKCJE OBSŁUGI............................................ PL
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI.................................... RO
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ................... RU
NÁVOD NA POUŽITIE............................................... SK
PRIROČNIK Z NAVODILI........................................... SL
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIM.................................... SR
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL................... SV
171501356/5 05/2017

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga ST 615 Li

  • Seite 1 ST 4851 AE ST 8051 AE Type ST 515 Li ST 615 Li BATTERY SNOW THROWER INSTRUCTION MANUAL........... EN СНЕГОРИН УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА........BG ČISTAČ SNIJEGA PRIRUČNIK S UPUTAMA.......... BS SNĚHOVÁ FRÉZA INSTRUKTIONSMANUAL......... CS SNESLYNGE INSTRUKTIONSMANUAL......... DA SCHNEERÄUMER GEBRAUCHSANWEISUNG........DE QUITANIEVES USO Y MANTENIMIENT..........
  • Seite 3 ENGLISH - Translation of the original instruction ................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ...
  • Seite 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Seite 6 48 V...
  • Seite 7 80 V 48 V 80 V...
  • Seite 8 ST 515 Li ST 615 Li TECHNICAL DATA model ST 4851 AE ST 8051 AE Power voltage Motor rotations 2000 ± 10% 1900 ± 10% Working width 50,8 50,8 Weight 15,6 15,5 Maximum launch distance Dimensions Fig. 2 A = Length 1130 1135...
  • Seite 9 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Напрежение и честота на захранване [2]  Napon i frekvencija napajanja [2]  Napájecí napětí a frekvence [3]  Обороти на двигателя [3]  Okretaji motora [3]  Otáčky motoru [4]  Работна ширина [4] Radna širina [4]  Pracovní záběr [5]  Маса [5] Masa [5]  Hmotnost [6] ...
  • Seite 10 [1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] IT - DATI TECNICI [2]  Napon i frekvencija napajanja [2]  Tápfeszültség és -frekvencia Tensione di alimentazione [3]  Broj okretaja motora [3]  Motor fordulatszáma [3] Giri motore [4] Radna širina [4]  Munkavégzési szélesség [4] Larghezza di lavoro [5] Masa [5]  Tömeg [5] Massa [6] ...
  • Seite 11 [1] RO - DATE TEHNICE [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2]  Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [2]  Напряжение и частота питания [2]  Napájecí napětí a frekvence [3]  Turaţii motor [3]  Число оборотов двигателя [3]  Otáčky motoru [4]  Lăţime de lucru [4]  Ширина рабочей зоны [4]  Pracovní záběr [5] Masă [5]  Масса [5]  Hmotnost [6]  Distanţă maximă de lansare [6] ...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ......1 2.  SAFETY REGULATIONS ......2 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 5  ...
  • Seite 13: Safety Regulations

    Bear in mind that the operator  2. SAFETY REGULATIONS or user is responsible for accidents or unexpected 2.1 TRAINING events occurring to other people or their property. It is  Read these instructions the user’s responsibility to  carefully before using assess the potential risk of  the machine. the area where work is to be  carried out, and to take all  Become acquainted the necessary precautions  with the controls and the to ensure his own safety and  proper use of the machine.
  • Seite 14: Battery Power Supply

    Battery power supply that could be damaged by the  • Read the safety  snow or by objects hidden  precautions contained in in the snow. Never allow  the battery manual. anyone in front of the unit. • Check the mains voltage  • Never use the snow  corresponds to the thrower near fences, cars,  power supply voltage. windows, glass enclosures,  etc. without having first  Permanent connection adjusted the deflector on  of any electrical device to the discharge chute. • Keep hands and feet away  the building mains must be from rotating parts. Always ...
  • Seite 15: Use Limitations

    • Always be sure of your footing,  of the machine, may cause and keep a firm hold on the  accidents or personal injuries handle. Walk, never run! for which the Manufacturer is under no circumstance Use limitations liable or responsible. • Do not use the machine  sideways on a slope. Always  Maintenance move from top to bottom,  • The battery, if damaged, must  then from bottom to top.  be replaced with a genuine  Exercise caution when  part only, by your dealer or an  changing direction on a authorised assistance centre.
  • Seite 16: Getting To Know The Machine

    • Avoid being a disturbance At the end of their working  to the neighbourhood. life, dispose of batteries • Adhere strictly to the local  paying due attention to the  regulations governing the environment. Batteries  disposal of packaging, oil,  contain material classified as  fuel, filters, damaged parts  hazardous for you and the  or any other element which  environment. They must be  may have an impact on the  removed and disposed of  environment; this waste should  separately at a facility that  not be disposed of along with  accepts lithium-ion batteries. standard household waste,  but must be disposed of  Separate waste collection  separately and sent to special  of the products and waste disposal facilities for ...
  • Seite 17: Safety Signs

    • use of the machine on surfaces above ground  DANGER! Keep hands and feet level, such as roofs on houses, garages, away from rotating parts. porticoes or other structures or buildings. • Activate the auger in the presence of materials  DANGER! Never put your hands inside  other than snow (e.g. soil, grass, pebbles, etc.), the discharge chute when the auger  • Pulling or pushing loads. is in motion. Stop the engine before  • Do not carry passengers. unclogging the discharge chute. DANGER! Always use  IMPORTANT Improper use of the hearing protectors machine will invalidate the warranty, relieve the Manufacturer from all liabilities, and the...
  • Seite 18: Main Components

    IMPORTANT Use the identification names Component Fig. on the identification label of the product. Spacers and screws for  4.D, 4.E securing the handle in place IMPORTANT Use these means of Spacers and screws for  4.F, 4.G identification whenever you contact securing the handle in place an authorized service workshop. Ignition key •...
  • Seite 19: Starter Lever

    3. Push  until  the  pins  fit  into  the  specific  holes  I = ON: lights on with a click. O = OFF: lights off 4.6 CABLE GLAND ASSEMBLY 6. USING THE MACHINE Insert the cable in the cable gland (fig. 4.I) and fit it on the intermediate handle. IMPORTANT The safety regulations to follow during machine use are described in chap.
  • Seite 20: Start-Up / Operation

    deeper or built up snow, reduce the speed  6.3 START-UP / OPERATION and let the machine work at its own rhythm. The auger starts to rotate when 6.5.2 Wet or compact snow the snow thrower starts. Keep people a safe distance away and check Slowly move forward. Avoid using the lower  the auger is not touching stones or blade to remove compact snow and ice. objects that could be launched. IMPORTANT Heavy use of the machine 6.3.1 Departure with wet or compact snow can cause...
  • Seite 21: General Information

    11.A) which activates 3 or 4 LED lights  8. MAINTENANCE (fig.11.B) which indicate the following: 8.1 GENERAL INFORMATION Battery power reserve 48 V 80 V IMPORTANT The safety regulations to 4 GREEN 100% follow during machine use are described in 3 GREEN 70% 100% par. 2.4. Strictly comply with these instructions 2 GREEN 45% to avoid serious risks or hazards.
  • Seite 22: Assistance And Repairs

    spare parts and accessories have been Never wash the snow thrower with designed specifically for machines. water, otherwise the electric device will be • Non-genuine spare parts and accessories are damaged causing the risk of electrocution. not approved. Use of non-genuine spare parts and accessories cause the warranty to expire.
  • Seite 23: Problem Identification

    13. PROBLEM IDENTIFICATION PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 1. No start Battery  is  not  inserted  or  is  inserted  Check that the battery is correctly inserted incorrectly Overload protection activated Wait a few seconds for automatic reset.  The auger is on and the motor cannot start. Immediately release the start  control and remove the obstacle.  Try and switch on again. 2. The motor barely rotates Auger or discharge chute Clean the auger and chute. Remove any  obstructed,  blocked  by  obstacles  or  dirt or foreign bodies. Replace if damaged.  damaged.
  • Seite 24: Информация От Общ Характер

    ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1.  ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ..1 2.  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ....2 3.  ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ....6 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО   3.1  Описание на машината и предвидено  използване .......... 6 В текста на ръководството, някои ...
  • Seite 25: Правила За Безопасност

    умствени способности,  1.2.2 Заглавия без опит и познания, при  условие че са наблюдавани  Ръководството е разделено на глави и  параграфи. Заглавието на параграф “2.1  или инструктирани за  Обучение” е подзаглавие на “2. Правила  безопасна употреба  за безопасност”. Отнасянията до заглавия  на уреда и разбират  или параграфи са отбелязани със  свързаните с това рискове.  съкращението "гл." или "пар." и съответния  номер. Например: “гл. 2” или “пар. 2.1”. Децата не бива да играят  с уреда. Почистването и  текущата поддръжка не  2. ПРАВИЛА ЗА трябва да се извършват  БЕЗОПАСНОСТ от деца без наблюдение.  • Да не се използва никога  2.1 ОБУЧЕНИЕ машината, ако потребителя  е уморен или неразположен,  Прочетете внимателно или е приел лекарства,  настоящите инструкции наркотици, алкохол или  преди да използвате вредни за рефлексите и ...
  • Seite 26: По Време На Използване

    • Да се носят обувки,  да бъде извършено които позволяват  от квалифициран добро захващане върху  електротехник, съобразно хлъзгави повърхности.  действащите разпоредби. • Да се носят винаги  Неправилното свързване предпазни очила или  може да причини сериозни предпазна маска по  щети, включително и смърт. време на използването,  поддръжката и  2.3 ПО ВРЕМЕ НА извършването на поправки.  ИЗПОЛЗВАНЕ Функционирането на  моторизирани машини може  Работна зона да предизвика изхвърляне ...
  • Seite 27: Поддръжка, Прибиране За Съхранение Итранспортиране

    от предмети скрити в снега.  транспортира или  Не позволявайте на хора да  не се използва се застояват пред машината. • Винаги се уверявайте,  • Никога не използвайте  че се намирате в добро  снегорина в близост до  равновесно състояние  огради, автомобили,  и хванете здраво  прозорци, стъклени огради и  ръкохватката. Ходете,  т.н., без да сте регулирали по  никога не тичайте. подходящ начин дефлектора  на улея за разтоварване. Ограничения при • Не приближавайте ръцете  използването и краката до въртящите  • Не използвайте машината  се органи. Стойте винаги  напречно по наклон.  далеч от отвора на улея  Движете се винаги от  за разтоварване на сняг. високото към ниското  • Ако снегорина удари  място и от ниското към  чужди тела или генерира  високото място. Обърнете  ненормални вибрации,  внимание, когато променяте ...
  • Seite 28: Опазване На Околната Среда

    инструкции преди каквато помещение, оставете  мотора да се охлади. и да е намеса отнасяща • Винаги се консултирайте  се до почистването или с ръководството за  поддръжката. Носете експлоатация за важни  подходящо работно подробности, ако снегорина  облекло и работни трябва да се съхранява  ръкавици във всички без да се използва за  ситуации, представляващи дълъг период от време. риск за ръцете. Транспортиране Повредените или Всеки път, когато трябва ...
  • Seite 29: Запознаване С Машината

    който може силно да  В края на техния полезен  замърси околната среда;  жизнен цикъл,  тези отпадъци не могат да  изхвърлете  бъдат изхвърляни в боклука,  акумулаторите като  а трябва да бъдат отделяни  подходите с необходимото  и предавани в специалните  внимание за опазване на  центрове, където ще се  околната среда. Акумулатора  осъществи рециклиране  съдържа материал, който е  на материалите. опасен за Вас и околната  • В момента на изваждане от  среда. Той трябва да се свали  употреба, не захвърляйте  и предаде отделно в  машината в околната  приемателен пункт, който  среда, а се обърнете  приема литиево-йонни  към събирателен пункт,  акумулатори. съгласно действащите  местни разпоредби. Разделното събиране на  използвани продукти и  2.6 РЕЦИКЛИРАНЕ опаковки, позволява  рециклиране на материалите  Не изхвърляйте  и тяхното повторно  електрическите уреди  използване. Повторното ...
  • Seite 30: Знаци За Безопасност

    КЛАС НА ИЗОЛАЦИЯ - Клас II 3.1.1 Предвидена употреба Апарат, при който защитата срещу  токов удар не се базира единствено  Тази машина е проектирана и произведена  на главната изолация, но също  за ринене, разчистване и изхвърляне  и на допълнителните мерки за  на сняг от тротоари, бордюри или други  безопасност като например двойна  повърхности на нивото на терена. изолация или подсилена изолация.  Снегорина трябва да се използва  Тези мерки не налагат използването  единствено за отстраняване на снега. на устройства за заземяване и не  зависят от условията на инсталиране. 3.1.2 Неуместно използване ВНИМАНИЕ! В случай на  Всякакво друго използване, различно  неспазване на правилата за  от това цитираното по-горе, може да се  безопасност, съществува риск  окаже опасно и да причини щети на хора и/ за мотора и/или нанасяне на  или предмети. В неподходящата употреба  вреди на хора или предмети. се включват (например и не само): ВНИМАНИЕ! Прочетете  • Използване на машината по повърхности  внимателно инструкциите преди  над нивото на земята като покриви на  да използвате машината.
  • Seite 31: Идентификационен Етикет

    ВНИМАНИЕ! Не излагайте  G. Централна ръкохватка акумулатора на слънце, когато  H. Ключ на запалването температурата надвишава 45°C. Улей за разтоварване Дефлектор ОПАСНОСТ! Не потапяйте  K. Шнек акумулатора във вода и не  L. Легло на шнек го излагайте на влага. M. Колело ОПАСНОСТ! Не хвърляйте  N. Долно острие акумулаторите в огъня. РИСК ОТ  O. Дръжка за транспортиране ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРЕДМЕТИ! Долна част на ръкохватка Q. Кабелно уплътнение R. Отделение на акумулатора ВАЖНО Повредените или нечетливите S. Зарядно за акумулатора  стикери трябва да се заменят с нови. (доставя се отделно) Новите...
  • Seite 32: Команди За Управление

    5. Унищожете кутията и опаковките в  5. КОМАНДИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ съответствие с местните разпоредби. 4.3 МОНТАЖ НА ДРЪЖКАТА 5.1 КЛЮЧ НА ЗАПАЛВАНЕТО 1. Монтирайте централната част на  Позволява спиране и задействане  ръкохватката(фиг. 4.C) върху снегорина  на мотора. Ключът на запалването  (долната част на ръкохватката)  има две позиции (фиг. 8.H): като я закрепите с винтовете  (фиг. 4.D, 4.E) от двете страни. 1. Изваден ключ - OFF - моторът се  2. Позиционирайте горната ръкохватка  спира и неможе да се задейства.  (фиг. 4.B) върху тази централната  2. Поставен ключ - ON - моторът може  и я закрепете със съответните  да се включи и да функционира. винтове и застопоряващи  приспособления (фиг. 4.G, 4.F). 5.2 ЛОСТ ЗА ЗАДЕЙСТВАНЕ 3.
  • Seite 33: Използване На Машината

    I = ON: включени светлини Предмет Резултат O = OFF: изключени светлини Освободете лоста  Моторът и шнекът се  за задействане. спират незабавно. 6. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА Ако един от резултатите се различава от указаното в следващите таблици, не е възможно използването ВАЖНО Правилата, които трябва да се на машината! Предайте машината в спазват...
  • Seite 34: Съвети За Използването

    • Движете всички команди напред  6.5 СЪВЕТИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕТО и назад няколко пъти. • Затегнете евентуални винтове и  • Отстраняването на снега е по-лесно,  болтове, които са се разхлабили  когато той е все още свеж. Преминете  по време на използването. отново почистените вече зоните и  • Проверете дали няма разхлабени или  отстранете остатъците от сняг. повредени компоненти Ако е необходимо,  • Ако е възможно, изхвърлете снега  сменете повредените части. по посока на вятъра. Контролирайте  разстоянието и посоката на  Да не се покрива машината, струята на изхвърления сняг. докато моторът е все още топъл. • При наличието на силен вятър  снижете дефлектора, така че да  насочите разтоварването на снега  7.
  • Seite 35: Поддръжка

    8. ПОДДРЪЖКА Carica della batteria Никакъв Акумулатора е зареден по- малко от 10% и нуждае да  8.1 ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР бъде зареден незабавно. Ако след 30 минути зареждане, не  се включи поне един СВЕТОДИОД,  ВАЖНО Правилата за безопасност, това означава, че акумулатора е  които трябва да спазват по време на повреден и трябва да се смени. операциите по поддръжката, са описани впар. 2.4. Спазвайте стриктно тези Продължителността на зареждане е  указания, с...
  • Seite 36: Прибиране За Съхранение

    • да сте свалили ключа на • Оторизираните работилниците за  запалването; техническо обслужване използват  • да сте свалили акумулатора. единствено оригинални резервни  части. Оригиналните  резервни части  Почиствайте винаги машината след  и принадлежности са специално  използване. За почистването се  разработени за машините. придържайте към следните инструкции: • Неоригиналните резервни части и  • Спрете мотора.  принадлежности не са одобрени  • Извадете акумулатора от  за използване; използването на  неговото отделение.  неоригинални резервни части  • Оставете снегорина да се охлади.  и принадлежности води до  • Почистете снегорина отвътре и отвън с  отпадане на гаранцията. подходяща четка и/или сгъстен въздух. • Препоръчва се да закарате машината  веднъж в годината в оторизирана ...
  • Seite 37: Таблица На Операциите По Поддръжката

    12. ТАБЛИЦА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКАТА Операция Периодичност Параграф Проверки за безопасност / Проверка на командите Преди всяко използване Проверявайте винаги дали електрическите устройства  Преди всяко използване са изрядни и перфектно функциониращи Проверете дали шнека се върти свободно Преди всяко използване 6.2.1 Нанесете силиконов спрей върху шнека, за  Преди всяко използване да се избегне формирането на лед Проверете дали всички винтови връзки са  Преди и след всяко  затегнати. Ако е необходимо, ги затегнете. използване Проверете дали лоста за задействане може  Преди всяко използване да се активира единствено чрез деблокиране  на изключения лост за задействане Общо почистване и проверка  В края на всяко използване 13. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 1. Не се извършва  Липсващ акумулатор или не ...
  • Seite 38 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 7. Кратка автономна  Тежки условия на използване  Оптимизирайте използването  (гл. 7) работа на акумулатора с по-голямо  поглъщане на ток Капацитета на акумулатора не е  Използвайте втори акумулатор или  достатъчен за работните изисквания акумулатор с по-голям капацитет 8. Зарядното устройство  Акумулатора не е включен  Проверете дали включването  не извършва  правилно в зарядното е правилно зареждане на  Неподходящи условия  Извършете зареждането в среда  акумулатора (светещ  на околната среда с подходяща температура (гл. 7) или премигващ  Почистете контактите Мръсни контакти червен светодиод) 9. Зарядното устройство  Липса на напрежение в  Проверете дали щепсела е поставен  не извършва  зарядното устройство в контакта и дали има напрежение  зареждане на  в електрическия контакт...
  • Seite 39: Opće Informacije

    PAŽNJA!: PRIJE NEGO ŠTO KORISTITE OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1.  OPĆE INFORMACIJE ........1 2. SIGURNOSNI PROPISI ........ 2 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ...... 5   3.1  Opis mašine i predviđena upotreba..5 U priručniku neki paragrafi koji sadrže ...
  • Seite 40: Sigurnosni Propisi

    nezgode i nepredviđene  2. SIGURNOSNI PROPISI slučajeve koji mogu nastati na  štetu drugih osoba ili njihove 2.1 OBUKA imovine. Odgovornost korisnika  podrazumijeva procjenu  Pažljivo pročitajte ove potencijalnih opasnosti upute prije upotrebe mašine. terena na kojem se radi,  poduzimanje svih potrebnih  Upoznajte se sa mjera kako bi garantovao  komandama i s prikladnim vlastitu sigurnost i sigurnost načinom upotrebe mašine. drugih osoba, a posebno na Naučite brzo da zaustavite strmim, neravnim, klizavim ...
  • Seite 41: Za Vrijeme Upotrebe

    • Provjerite da li se • Nikada nemojte koristiti  mrežni napon poklapa s  bacač snijega u blizini ograda,  naponom napajanja. automobila, prozora, staklenih  ograda itd. ukoliko niste  Trajno spajanje bilo prikladno podesili usmjerivač  kojeg električnog aparata na tunela za izbacivanje • Ako bacač snijega udari  električnu mrežu zgrade mora strana tijela ili se na njemu  izvršiti kvalifikovani električar, jave nepravilne vibracije, u skladu s važećim propisima. izvadite bateriju i pažljivo ...
  • Seite 42: Održavanje, Skladištenje Itransport

    • Nemojte koristiti mašinu  originalnom baterijom i to  ako su štitnici nedovoljni ili  kod ovlaštenog prodavca ili  ukoliko sigurnosni uređaji  u specijaliziranom servisu. nisu ispravno postavljeni. Skladištenje • Nemojte isključivati niti  • Ostavite mašinu upaljenu  oštećivati sigurnosne uređaje  na nekoliko minuta nakon  koji postoje na mašini. bacanja snijega kako se  • Nemojte preopteretiti mašinu  kolektor / rotor ne bi zaledili. na način što ćete je terati  • Sačekajte da se motor ohladi  prevelikom brzinom. prije nego što bacač snijega  • Nemojte uvlačiti ruke u  odložite u zatvorenu prostoriju. tunel za izbacivanje ili u • Uvijek pogledajte uputstva  svrdlo ukoliko prethodno  za upotrebu za važne detalje  niste izvadili bateriju. ako bacač snijega trebate ...
  • Seite 43: Upoznavanje S Mašinom

    obični otpad, već se mora  reciklažu materijala i njihovu  odvojiti i predati određenim  ponovnu upotrebu. Ponovna centrima za skupljanje  upotreba recikliranog materijala  otpada koji će se pobrinuti  pomaže da se spriječi zagađenje  za recikliranje materijala. okolice i smanjuje potražnju za  • Kada mašinu prestanete  sirovinama. koristiti, ne ostavljajte je u  okolini, već se obratite službi za  3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM prikupljanje otpada, u skladu  sa važećim lokalnim propisima. 3.1 OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA 2.6 RECIKLIRANJE UPOTREBA Nemojte bacati aparate  Ova mašina je bacač snijega. u otpad iz domaćinstva.  Mašina se električno napaja. Opremljena je  jedinicom za napajanje na bateriju koja se može  Na osnovu Europske ...
  • Seite 44: Sigurnosne Oznake

    OPASNOST! Prije vršenja održavanja  3.1.3 Tipologija korisnika mašine, izvadite bateriju iz nje. Ova mašina je namijenjena da je koriste osobe,  odnosno rukovaoci koji nisu profesionalci. Ova  PAŽNJA! Punjač baterije je opremljen  mašina je namijenjena za upotrebu iz hobija. sigurnosnim transformatorom. VAŽNO Mašinu mora koristiti OPASNOST! Koristite samo  samo jedan rukovaoc. u suhoj prostoriji. PAŽNJA! Pročitajte knjižicu s  3.2 SIGURNOSNE OZNAKE uputama prije upotrebe. Na mašini se nalaze razni simboli (sl. 3  ) .  PAŽNJA! Ne izlažite akumulator suncu  Oni imaju ulogu da podsjete rukovaoca na  kada temperatura prelazi 45°C. ponašanje koje mora imati kako bi  OPASNOST! Ne uranjajte akumulator  koristio mašinu pažljivo i oprezno. u vodu niti ga izlažite vlazi. Značenje simbola: OPASNOST! Ne bacajte baterije u KLASA IZOLACIJE - Klasa II vatru. RIZIK OD EKSPLOZIJE! Aparat kod kojega se zaštita ...
  • Seite 45: Montaža

    C. Dugme za otpuštanje poluge za startanje 5. Zbrinite kutiju i ambalažu u skladu s  D. Ručica za usmjeravanje tunela za izbacivanje lokalnim zakonskim propisima. E. Led svjetla Zatvarač zgloba držala 4.3 MONTAŽA DRŽALA G. Središnje držalo H. Ključ za uključivanje 1. Namontirajte središnji dio držala (sl. 4.C) na  Tunel za izbacivanje bacač snijega (donji dio držala), fiksirajte  Usmjerivač ga vijcima (sl. 4.D, 4.E) na obadvije strane. K. Svrdlo 2. Postavite gornje držalo (sl. 4.B) na središnje  L. Kućište svrdla držalo i pričvrstite ga odgovarajućim vijcima  M. Točak i steznim elementima (sl. 4.G, 4.F). N. Donji nož 3. Učvrstite električni kabal  odgovarajućom  O.
  • Seite 46: Poluga Za Startanje

    2. Ključ utaknut - ON - motor se  6.1 PRIPREMNE RADNJE može startati i pustiti u rad. • Provjerite da u položaju startanja  5.2 POLUGA ZA STARTANJE svrdlo nije već na snijegu. • Stavte bateriju u njeno kućište (sl. 7  ) Omogućava zaustavljanje i startanje motora. • Startanje: Pritisnite dugme za blokadu (sl. 8.C)  NAPOMENA Prije nego što počnete i povucite polugu za startanje (sl. 8.B). uklanjati snijeg, korisno je da nanesete • Zaustavljanje: otpustite polugu  silikonski spray na svrdlo kako ne bi došlo do za startanje (sl.
  • Seite 47: Zaustavljanje

    6.6 NAKON UPOTREBE Ako je svrdlo blokirano, ne pokušavajte uključivati motor. • Otvorite vratašca za pristup prostoru Mašina je opremljena automatskim za akumulator (sl. 7.A). "štitnikom za zaštitu motora", kad je on uključen, pričekajte nekoliko sekundi Akumulator 48 V prije nego što startate mašinu. •...
  • Seite 48: Održavanje

    8. ODRŽAVANJE Napunjenost akumulatora 3 ZELENA 100% LED SVJETLA 8.1 OPĆE INFORMACIJE 2 ZELENA LED SVJETLA VAŽNO Sigurnosni propisi koje trebate 1 ZELENO 10% - Napuniti 30% - Napuniti LED SVJETLO akumulator akumulator slijediti za vrijeme operacija održavanja opisane su u par. 2.4. Strogo se pridržavajte ovih Niti jedno Napunjenost akumulatora je ...
  • Seite 49: Skladištenje

    neoriginalnih rezervnih dijelova i 9. SKLADIŠTENJE opreme dovodi do prekida garancije. • Prepručuju se da povjerite mašinu  Kada mašinu trebate uskladištiti  jednom godišnje ovlaštenom servisu  na više od 30 dana: koji treba izvršiti održavanje, asistenciju  i kontrolu sigurnosnih uređaja. 1. Temeljito očistite bacač snijega. 2. Provjerite da bacač snijega nije oštećen.  Ako je potrebno, popravite ga. 11. POKRIĆE GARANCIJE 3. Ako je boja oštećena, popravite je  kako biste spriječili nastanak rđe. Garancija pokriva sve greške materijala  4. Zaštitite metalne površine od rđe. i tvorničke greške. Korisnik mora  pažljivo slijediti sva uputstva koja su  dana u priloženoj dokumentaciji. 10. ASISTENCIJA I POPRAVKA Garancija ne pokriva oštećenja nastala: • uslijed toga što se korisnik nije upoznao  Ovaj priručnik pruža sve upute potrebne za  s pratećom dokumentacijom mašine; upravljanje mašinom i za osnovno ispravno ...
  • Seite 50: Prepoznavanje Problema

    13. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Neuspjelo startanje Baterija nije postavljena ili nije Proverite je li baterija ispravno postavljena mašine ispravno postavljena Intervenirao je štitnik od preopterećenja Pričekajte nekoliko sekundi da se  automatski vrati u prvobitno stanje.  Svrdlo je blokirano, a motor  Odmah otpustite komandu za  se ne može pokrenuti startanje i uklonite prepreku Potom  probajte ponovo startati mašinu. 2. Motor se jedva okreće. Svrdlo ili tunel za izbacivanje Očistite svrdlo ili tunel za izbacivanje.  zapušeni, blokirani ...
  • Seite 51 UPOZORNĚNÍ!: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......1 2.  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......2 JAK ČÍST NÁVOD 3.  SEZNÁMENÍ SE STROJEM ......5   3.1  Popis stroje a určené použití ....5 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, ...
  • Seite 52: Bezpečnostní Pokyny

    • Pamatujte, že obsluha nebo  2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY uživatel nese odpovědnost  za nehody a nepředvídané  2.1 INSTRUKTÁŽ události způsobené jiným  osobám nebo jejich majetku.  Před použitím stroje si Zhodnocení možných rizik  pozorně přečtěte tyto pokyny. při práci na zvoleném terénu  patří do odpovědnosti  Seznamte se s ovládacími uživatele, který je také  prvky stroje a s jeho odpovědný za přijetí všech  vhodným použitím. Naučte dostupných opatření k  se rychle zastavit motor. zajištění vlastní bezpečnosti ...
  • Seite 53: Během Použití

    Napájení z akumulátoru osoby, zvířata, vozidla, obydlí  • Přečtěte si bezpečnostní  a cokoli jiného, co by se  varování uvedené v  působením vymršťovaného  návodu k akumulátoru. sněhu nebo předmětů  • Zkontrolujte, zda síťové napětí  ukrytých ve sněhu mohlo  odpovídá napájecímu napětí. poškodit. Nedovolte, aby  kdokoli stál před strojem. Trvalé připojení • Nikdy nepoužívejte  jakéhokoli elektrického sněhovou frézu v blízkosti  ohrad, automobilů, oken,  zařízení do elektrického skleněného hrazení apod.  rozvodu budovy musí být bez náležitého nastavení  realizováno kvalifikovaným deflektoru odhozového komínu. elektrikářem v souladu s •...
  • Seite 54: Údržba, Skladovánía Přeprava

    stavu rovnováhy, a  díly: Použití neoriginálních pevně uchopte rukojeť.  a/nebo nesprávně Kráčejte, ale neběhejte. namontovaných náhradních dílů může způsobit nehody Omezení použití nebo ublížení na zdraví • Nepoužívejte stroj v příčném  osob a zbavuje Výrobce směru na svahu. Pohybujte se  jakékoli povinnosti vždy shora dolů a poté zdola  nebo odpovědnosti. nahoru. Věnujte pozornost  změně směru na svahu.  Údržba Vyhněte se prudkým svahům. • Akumulátor se v případě  • Nepoužívejte stroj, když jsou  jeho poškození musí vyměnit ...
  • Seite 55: Ochrana Životního Prostředí

    čímž mohou poškodit naše  2.5 OCHRANA ŽIVOTNÍHO zdraví a zdravotní pohodu. Pro  PROSTŘEDÍ získání podrobnějších informací  o tomto výrobku se obraťte  Ochrana životního prostředí  na kompetentní organizaci,  musí představovat významný a  zabývající se ekologickou  prioritní aspekt použití stroje ve  likvidací domovního odpadu,  prospěch občanského spolužití  nebo na vašeho Prodejce. a prostředí, v němž žijeme.  • Vyvarujte se toho, abyste  Po skončení životnosti  byli rušivým prvkem ve  akumulátorů proveďte  vztahu s vašimi sousedy. jejich likvidaci a věnujte  • Důkladně dodržujte místní  přitom pozornost našemu  normy pro likvidaci obalů, olejů,  životnímu prostředí. Akumulátor  paliva, filtrů, opotřebených  obsahuje materiál, který je  součástí nebo jakéhokoli  nebezpečný pro vás i pro životní  prvku se silným dopadem na  prostředí. Je třeba jej odepnout a  životní prostředí; tyto odpadové  zlikvidovat samostatně ve  materiály nesmí být odhozeny ...
  • Seite 56: Určené Použití

    TŘÍDA IZOLACE - Třída II 3.1.1 Určené použití Zařízení, u kterého se ochrana  proti zásahu elektrickým proudem  Tento stroj byl navržen a vyroben výhradně  nezakládá výhradně na hlavní izolaci,  k odhrnování, vyklízení a odhazování  ale také na přídavných bezpečnostních  sněhu z chodníků, zahrad, přechodů  opatřeních, jako je dvojitá nebo zesílená  a jiných povrchů na úrovni terénu. izolace. Tato opatření nepředstavují  Sněhovou frézu je třeba používat  použití zemnicích zařízení a nezávisí  výhradně pro odstraňování sněhu. na podmínkách instalace. 3.1.2 Nevhodné použití UPOZORNĚNÍ! V případě nedodržení  Jakékoli jiné použití, které se liší od výše  pokynů hrozí riziko smrti a/nebo ublížení  uvedených použití, může být nebezpečné  na zdraví osob a škod na majetku. a může způsobit ublížení na zdraví osob a/ UPOZORNĚNÍ! Před použitím  nebo škody na majetku. Do nevhodného  stroje si přečtěte návod. použití patří (například, ale nejen): • Použití stroje na površích nad úrovní  NEBEZPEČÍ! hrozí vymrštění předmětů.  terénu, jako jsou střechy obydlí, garáže,  Nesměrujte vyhazovací otvor na  loubí nebo jiné konstrukce a budovy. kolem stojící osoby nebo zvířata. •...
  • Seite 57: Identifikační Štítek

    4. MONTÁŽ DŮLEŽITÁ INF. Poškozené výstražné štítky nebo výstražné štítky, které již nejsou čitelné, Z přepravních a skladovacích důvodů není  je třeba vyměnit. Požádejte o nové štítky ve stroj kompletně sestaven přímo ve výrobním  vašem autorizovaném servisním středisku. závodě. Pro jeho uvedení do provozu je  třeba provést rozbalení jednotlivých částí a  3.3 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK jejich montáž dle následujících pokynů. Na identifikačním štítku jsou  4.1 KOMPONENTY PRO MONTÁŽ uvedeny tyto údaje (obr. 1  ) : V obalu se nacházejí také komponenty pro ...
  • Seite 58: Ovládací Prvky

    a připevněte jej prostřednictvím 2 šroubů (obr.  5.4 KLIKA PRO NASMĚROVÁNÍ 5.A2).Ujistěte se, že jsou otvory hřídele (obr.  VYHAZOVACÍHO ŽLABU 5.A) a spoje (obr. 5.A1) vzájemně vyrovnané 2. Vložte do otvorů 2 šrouby a  Slouží k ovládání otáčení vyhazovacího  proveďte připevněníj. žlabu a umožňuje nasměrovat vyhazování  3. Takto získanou kliku zasuňte do příslušného  sněhu v požadovaném směru. Pro nastavení  držáku spodní rukojeti (obr. 5.B). vyhazovacího žlabu otáčejte klikou (obr. 9.E)  4. Zasuňte koncovou část kliky do příslušného  ve /proti směru hodinových ručiček. otvoru pro připojení ke žlabu tak, že ji  podržíte ve vzpřímené poloze s madlem  5.5 NASMĚROVÁNÍ VYCHYLOVAČE obráceným směrem nahoru (obr. 5.C). 5. Zkontrolujte vyhazovací žlab tak, že  Uchopte rukojeť (obr. 10.A) a zatlačte ji,  jej úplně otočíte v obou směrech.  čímž uvolníte blok vychylovače (obr. 10.B),  Žlab se musí volně otáčet (obr. 9  ) . abyste umožnili nastavení vychylovače  (obr. 10.C). Pohybujte rukojetí dopředu  4.5 MONTÁŽ VYCHYLOVAČE / dozadu za účelem spuštění / zvednutí ...
  • Seite 59: Uvedení Do Činnosti / Pracovní Činnost

    bezpečnostní zkoušky. Zkontrolujte, zda  6.3.2 Pracovní činnost výsledky bezpečnostních kontrol odpovídají  informacím uvedeným v tabulce. Spusťte šnek dolů, směrem k terénu,  a zahajte odstraňování sněhu. Bezpečnostní kontroly proveďte před každým použitím. Vždy nejdříve vypněte motor, a teprve poté proveďte úkony odjištění. 6.2.1 Celková bezpečnostní kontrola a kontrola funkčnosti šneku 6.4 ZASTAVENÍ Pro zastavení stroje uvolněte páku pro  Předmět Výsledek uvedení do činnosti (obr. 8.B). Stiskněte pojistné  Dojde k uvedení motoru  tlačítko (obr. 8.C).
  • Seite 60: Nabití Akumulátoru A Péče Oakumulátor

    Akumulátor 48 V Nabití akumulátoru • Stiskněte pojistný jazýček, který se  Žádná Akumulátor je nabitý méně než na  nachází na akumulátoru, a vyjměte  10 % a vyžaduje okamžité nabití. akumulátor z jeho uložení (obr. 7.B). Když se po 30 minutách nabíjení  nerozsvítí alespoň jedna LED,  Akumulátor 80 V znamená to, že je akumulátor  • Stiskněte pojistný jazýček, který se  poškozený a je třeba jej vyměnit. nachází v prostoru akumulátoru (obr.  Doba trvání nabíjení je přibližně 1,5  7.C), a vyjměte akumulátor (obr. 7.D). – 3,5 hodiny v závislosti na kapacitě  akumulátoru a zbytkovém nabití. • Kartáčem vyčistěte všechen sníh,  Nabíječka akumulátoru (5) je diagnostického  který zůstal na stroji (odst. 8.2). druhu a je vybavena LED, která poskytuje  • Víckrát pohněte všemi ovládacími  informace o stavu akumulátoru a nabíjení  prvky dopředu a dozadu. v souladu s níže uvedenou tabulkou: • Utáhněte případné šrouby a svorníky,  které se během použití uvolnily. • Zkontrolujte, zda žádné součásti nejsou  LED (5a) Význam uvolněné nebo poškozené. Dle potřeby ...
  • Seite 61: Čištění

    stroji a vypnutém motoru. Před 1. Důkladně vyčistěte celou sněhovou frézu. jakýmkoli úkonem údržby vypněte 2. Zkontrolujte, zda sněhová fréza  motor a vyjměte klíč z jeho uložení. neutrpěla škody. V případě potřeby  proveďte potřebné opravy. Před prováděním údržby si oblečte 3. V případě poškození laku proveďte opravu  vhodný ochranný oděv a nasaďte si nátěru, aby se zabránilo šíření rzi. ochranné rukavice a ochranné brýle. 4.
  • Seite 62: Tabulka Údržby

    • Běžné opotřebení spotřebních materiálů,  • Motory. Vztahují se na ně záruky  jako jsou převodové řemeny, tyčové vrtáky,  výrobce motoru v uvedeném rozsahu  světlomety, kola, pojistné šrouby a dráty. a za uvedených podmínek. • Běžné opotřebení. Kupující je chráněn vlastními národními zákony.  Práva kupujícího vyplývající z vlastních národních  zákonů nejsou nijak omezena touto zárukou. 12. TABULKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Odstavec Bezpečnostní kontroly / Ověření funkčnosti ovládacích prvků Před každým použitím Vždy zkontrolujte, zda jsou elektrická zařízení  Před každým použitím neporušená a dokonale funkční Zkontrolujte, zda se šnek otáčí volně Před každým použitím 6.2.1 Aplikujte silikonový sprej na šnek, aby se zabránilo tvorbě ledu Před každým použitím Zkontrolujte, zda jsou všechna šroubovací spojení  Před a po každém použití řádně dotažena. Dle potřeby je dotáhněte. Zkontrolujte, zda je možné aktivovat páku pro uvedení do  Před každým použitím činnosti pouze při vyřazeném prvku pro odjištění této páky Celkové vyčištění a kontrola  Po každém použití 13. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ...
  • Seite 63 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 6. Sněhová fréza  Je opotřebený břit šneku Obraťte se na autorizované  zanechává na terénu  servisní středisko. tenkou vrstvu sněhu 7. Autonomie akumulátoru  Náročné podmínky použití s vyšším Proveďte optimalizaci použití (kap. 7) je nedostatečná proudovým odběrem Nedostačující akumulátor s  Použijte druhý akumulátor nebo  ohledem na provozní nároky akumulátor s vyšším výkonem 8. Nabíječka akumulátoru  Akumulátor není správně vložen  Zkontrolujte, zda je vložení správné neprovádí nabíjení  do nabíječky akumulátoru akumulátoru (červená  Nevhodné podmínky prostředí Proveďte nabití v prostředí s  LED rozsvícena stálým  vhodnou teplotou (kap. 7) světlem nebo blikající) Očistěte kontakty Znečištěné kontakty 9. Nabíječka akumulátoru  Chybí napětí pro nabíječku akumulátoru Zkontrolujte, zda je zástrčka řádně  neprovádí nabíjení  zasunuta akumulátoru (není ...
  • Seite 64: Generelle Oplysninger

    ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1.  GENERELLE OPLYSNINGER ...... 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ........6   3.1  Beskrivelse af maskinen og dens  Visse afsnit i manualen indeholder ...
  • Seite 65: Sikkerhedsforskrifter

    vedligeholdelsesindgreb, Henvisninger til overskrifter eller afsnit  er angivet med forkortelserne kap. eller  medmindre de overvåges.  afsn. og deres tilhørende nummer.  • Brugeren må ikke anvende  Eksempel: “kap. 2” eller “afsn. 2.1”. maskinen, hvis han/hun føler  sig træt eller utilpas, eller hvis 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER vedkommende har indtaget  lægemidler, euforiserende  stoffer, alkohol eller andre  2.1 TRÆNING stoffer, som kan påvirke  hans eller hendes reflekser  Læs brugsanvisningen, eller opmærksomhed. inden maskinen anvendes. • Vær opmærksom på, at  operatøren eller brugeren Bliv fortrolig med er ansvarlig for ulykker, som  maskinens betjening og påføres andre personer ...
  • Seite 66: Under Brug

    • Inden motoren startes  • Man bør udvise speciel skal man kontrollere, at  forsigtighed, når maskinen  alle betjeningsfunktioner  anvendes på grusstier,  er frakoblede. fortove og veje, eller • Før du begynder at skovle  når disse krydses. Vær  sne, skal du lade motoren  opmærksom på skjulte farer.  og maskinen vænne sig  • Vær opmærksom på trafikken,  til udetemperaturen. hvis maskinen anvendes  i nærheden af veje. Strømforsyning fra batteri • Læs Betjening sikkerhedsforanstaltningerne  • Undgå at dreje  i batteriets vejledning. udkasteråbningen op mod ...
  • Seite 67: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    betjeningerne er deaktiverede  2.4 VEDLIGEHOLDELSE, og at batteriet er taget ud. OPMAGASINERING • Anvend ikke maskinen  OG TRANSPORT ved høj transporthastighed på glatte overflader. Udvis  En korrekt vedligeholdelse og  stor forsigtighed under opmagasinering bidrager til at  bagudkørsel. Både før og  opretholde maskinsikkerheden. under bagudkørsel bør du  se bagud for at sikre, at du  Fjern tændingsnøglen ikke støder på forhindringer. og læs anvisningerne • Slå sneglen fra når  før rengøring eller maskinen transporteres  vedligeholdelse. Anvend og ikke anvendes.
  • Seite 68: Transport

    • Der henvises til • Efter endt levetid må  brugsanvisningen for vigtige maskinen ikke efterlades  detaljer, hvis snerydderen  i naturen. Henvend dig til skal opmagasineres i  din lokale genbrugsstation  en længere periode. for bortskaffelse i henhold  til de gældende lokale  Transport bestemmelser. Hver gang maskinen skal  2.6 GENVINDING flyttes, løftes, transporteres  eller skråtstilles, bør man: Elektriske apparater må ikke  • Bære kraftige  bortskaffes sammen med  arbejdshandsker. husholdningsaffald. Ifølge  • Tage fat i maskinen på  det europæiske direktiv 2012/19/ steder, som garanterer  EF om bortskaffelse af elektriske ...
  • Seite 69: Kend Din Maskine

    materialer kan genbruges og  eventuelle udgifter som følge af skader eller genanvendes. Brug af genbrugte kvæstelser på sig selv eller andre personer. materialer hjælper med at  3.1.3 Brugere forhindre miljøforurening og  reducerer efterspørgslen efter Denne maskine er tilsigtet almindelige  råmaterialer. brugere, dvs. ikke professionelle operatører.  Maskinen er beregnet til "hobbybrug". VIGTIGT Maskinen skal 3. KEND DIN MASKINE anvendes af en enkelt bruger. 3.2 SIKKERHEDSMÆRKNING 3.1 BESKRIVELSE AF MASKINEN OG DENS TILSIGTEDE ANVENDELSE...
  • Seite 70: Typeskilt

    FARE! Bær sikkerhedsbriller. 3.4 HOVEDKOMPONENTER Maskinen er opbygget af de følgende  FARE! Fjern batteriet før der hovedkomponenter (fig. 1  ) : udføres vedligeholdelse. A. Kørehåndtag  B. Starthåndtag ADVARSEL! Batterioplader med  C. Frigørelse af starthåndtag sikkerhedstransformator. D. Greb til orientering af udkasteråbning E. Led-lamper FARE! Må kun anvendes på et tørt sted. Blokering af håndtagets sammenklapning G. Håndtagets mellemdel H. Tændingsnøgle ADVARSEL! Læs Udkasteråbning brugsanvisningen inden brug. Afbøjningsrør ADVARSEL! Akkumulatoren  K.
  • Seite 71: Betjeningsorganer

    5. BETJENINGSORGANER 4.2 UDPAKNING 1. Åbn emballagen forsigtigt for ikke  at risikere at tabe enkeltdele 5.1 TÆNDINGSNØGLE 2. Læs dokumentationen i kassen,  inklusiv denne vejledning. Muliggør start og standsning af motoren.  3. Tag alle umonterede enkeltdele ud af kassen. Tændingsnøglen har to positioner (fig. 8.H): 4. Løft snerydderen ud af emballagen. 5. Bortskaf kasse og emballage  1. Nøgle udtaget - OFF - motoren  i overensstemmelse med de  standser og kan ikke startes.  lokale bestemmelser. 2. Nøgle isat - ON - motoren kan  startes og sættes i drift. 4.3 MONTAGE AF STYREHÅNDTAG 5.2 STARTHÅNDTAG 1. Monter håndtagets mellemdel (fig. 4.C)  på snerydderen (håndtagets underdel) ...
  • Seite 72: Klargøring

    beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges 6.3.1 Start nøje for at undgå alvorlige risici eller farer. 1. Vip snerydderen let bagud og løft  Maskinen leveres uden batteri. sneglen en smule fra terrænhøjde. Køb et batteri med tilstrækkelig kapacitet i  2. Tryk på knappen til frigørelse af  forhold til driftskravene og lad det helt op i  starthåndtaget, og hold den nede (fig. 8.C). henhold til vejledningen i batteriets håndbog.  3. For at starte maskinen trækkes  Listen over batterierne der er i starthåndtaget (fig. 8.B). kompatible med denne maskine er  4. Slip knappen til frigørelse af starthåndtaget. anført i tabellen “Tekniske data”. Hvis sneglen viser sig at sidde fast, 6.1 KLARGØRING bør man ikke forsøge at starte motoren.
  • Seite 73: Efter Brug

    batteriets opladning. Led-lamperne  6.5.2 Kompakt, våd sne har den følgende betydning: Kør langsomt fremad. Undgå at anvende det  nedre skær til at fjerne kompakt sne og is. Led- Batteriopladning lamper VIGTIGT Intensiv brug af maskinen på 48 V 80 V våd og kompakt sne kan medføre risiko for 4 GRØNNE 100% beskadigelse af sneglens akselholder. 3 GRØNNE 70% 100% 6.6 EFTER BRUG 2 GRØNNE 45% 1 GRØN...
  • Seite 74: Vedligeholdelse

    blive beskadiget og medføre risiko for 8. VEDLIGEHOLDELSE ulykker forårsaget af elektricitet. 8.1 GENERELLE OPLYSNINGER 9. OPMAGASINERING VIGTIGT Sikkerhedsforskrifterne, som skal Hvis maskinen skal opmagasineres  følges under vedligeholdelse af maskinen, er i en periode på over 30 dage: beskrevet i kap. 2.4. Disse forskrifter skal følges nøje for at undgå alvorlige risici eller farer 1.
  • Seite 75: Tabel For Vedligeholdelse

    • Uagtsomhed. • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage. • Anvendelse af uoriginale reservedele. • Anvendelse af tilbehør, som ikke er leveret eller godkendt af fabrikanten. Garantien dækker heller ikke: • Normal slitage af forbrugsmaterialer, såsom transmissionsremme,  skruer, lygter, hjul, sikkerhedsmøtrikker og ledninger. • Normal slitage. • Motorer. Disse er dækket af producentens garanti i henhold til de specificerede betingelser. Køber er beskyttet af den nationale lovgivning. Købers rettigheder i henhold til den  nationale lovgivning er ikke på nogen måde begrænset af denne garanti. 12. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Indgreb Hyppighed Afsnit Sikkerhedstjek / Kontrol af betjeninger Før hver brug Kontrollér altid, at de elektriske anordninger  Før hver brug er hele og fungerer korrekt Kontrollér at sneglen kan rotere frit Før hver brug 6.2.1 Brug silikonespray på sneglen for at undgå isdannelse Før hver brug...
  • Seite 76 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 6. Snerydderen  Sneglens skæreæg er slidt Kontakt et autoriseret servicecenter. efterlader et tyndt  snelag på jorden 7. Batteriets autonomi  Brugsforholdene er krævende og Optimer brugen (kap. 7) er dårlig strømforbruget er stort Batteriet er utilstrækkeligt  Anvend et sekundært batteri  til arbejdsforholdene eller et større batteri 8. Batteriladeren lader Batteriet er ikke sat korrekt i opladeren Kontroller at batteriet er sat korrekt i ikke batteriet op  Omgivelserne er ikke passende Udfør opladningen i et lokale med  (den røde led er en passende temperatur (kap. 7) tændt eller blinker) Rengør kontakterne Kontakterne er snavsede 9.
  • Seite 77 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT 1. ALLEGEMEINES 1. ALLEGEMEINES .......... 1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 6 3.1 Maschinenbeschreibung und Abschnitte mit besonders wichtigen  Verwendungszweck ......
  • Seite 78: Sicherheitsvorschriften

    zur sicheren Verwendung  Die Referenzen mit Titeln oder Abschnitten  werden mit der Abkürzung Kap. oder Abs.  des Geräts angeleitet werden  und der entsprechenden Nummer angezeigt.  und die damit verbundenen  Beispiel: “Kap. 2” oder “Abs. 2.1”. Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit  2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN dem Gerät spielen. Die  Reinigung und ordentliche Wartung darf nicht von 2.1 SCHULUNG Kindern ohne Überwachung  ausgeführt werden.  Bitte lesen Sie vor der • Die Maschine niemals  Inbetriebnahme diese verwenden, wenn der  Gebrauchsanweisungen Benutzer müde ist oder sich  aufmerksam durch. nicht wohl fühlt, oder wenn  er Arzneimittel oder Drogen,  Machen Sie sich mit Alkohol oder andere Stoffe ...
  • Seite 79: Batterieversorgung

    • Die Schuhe sollten einen kann zu schweren Unfällen guten Halt auf rutschigen und ggf. zum Tode führen. Flächen haben. 2.3 WÄHREND DER • Tragen Sie stets eine Schutzbrille oder ein Visier VERWENDUNG während der Verwendung,  Arbeitsbereich Wartung oder Reparatur. • Die Maschine darf nicht Durch den Betrieb von in explosionsgefährdeten motorisierten Maschinen ...
  • Seite 80: Verwendungseinschränkungen

    Glaszäunen, usw. verwendet  wird, muss die Ablenkklappe  Verwendungseinschränkungen des Auswurfkanals  • Die Maschine nicht quer entsprechend eingestellt sein. zu einem Hang verwenden.  • Hände und Füße nicht an die  Bewegen Sie sich immer  rotierenden Teile annähern. von oben nach unten und Halten Sie stets Abstand vom  dann von unten nach oben. Auswurfkanal des Schnees. Besonders vorsichtig sein, • Wenn der Schneeräumer  wenn am Abhang die Richtung  Fremdkörper berührt oder  gewechselt wird. Vermeiden  anormale Vibrationen aufweist,  Sie steile Abhänge.
  • Seite 81: Wartung

    • Die Maschine unter Die schadhaften oder Berücksichtigung des  verschlossenen Teile Gewichtes und seiner  sind zu ersetzen und Aufteilung an festen dürfen niemals repariert Haltepunkten befestigen,  werden. Nur Original- die eine sichere Aufnahme  Ersatzteile verwenden: garantieren. Die Verwendung von nicht • Eine für das Gewicht  Original-Ersatzteilen und/ der Maschine und die oder nicht korrekt montierten Eigenschaften des Transportmittels geeignete ...
  • Seite 82: Wiederverwendung

    vorzubeugen und vermindert die  2.6 WIEDERVERWENDUNG Nachfrage nach Rohstoffen. Elektrische Geräte dürfen  nicht mit dem Hausmüll  3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN entsorgt werden. Gemäß  der EU-Richtlinie 2012/19/ EG über elektrische und  3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG elektronische Altgeräte und  UND VERWENDUNGSZWECK ihrer Umsetzung in nationales  Diese Maschine ist ein Schneeräumer. Recht müssen Elektroaltgeräte  Die Maschine verfügt über eine  getrennt gesammelt und  Stromversorgung. Sie ist mit einem  einer umweltgerechten  aufladbarem Batterie-Versorgungsblock mit  Wiederverwertung zugeführt  48 V / 80 V ausgestattet. Sie muss an einer  Stromsteckdose mit 230 V WS über das  werden. Werden die Geräte  entsprechende Batterieladegerät aufgeladen in einer Mülldeponie oder  werden (siehe spezifisches Handbuch).
  • Seite 83: Sicherheitskennzeichnung

    GEFAHR! Tragen Sie eine Schutzbrille. 3.1.3 Benutzer Diese Maschine ist für die Benutzung durch  GEFAHR! Bevor die Wartung der Verbraucher, also Laien bestimmt. Sie ist  Maschine erfolgt, die Batterie für den „Hobbygebrauch“ bestimmt. aus der Maschine entfernen. WICHTIG Die Maschine darf nur von einem ACHTUNG! Batterieladegerät einzigen Maschinenbediener verwendet werden. mit Sicherheitstransformator. 3.2 SICHERHEITSKENNZEICHNUNG GEFAHR! Nur in trockener  Umgebung verwenden.
  • Seite 84: Wesentliche Bauteile

    WICHTIG Das Beispiel der Komponente Abb. Konformitätserklärung befindet sich auf Ablenkklappe den letzten Seiten des Handbuchs. Gebrauchsanweisung 3.4 WESENTLICHE BAUTEILE 4.2 AUSPACKVORGANG Die Maschine besteht aus den folgenden Hauptbauteilen (Abb. 1  ) : 1. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei  darauf achten, keine Bauteile zu verlieren. A. Griff  2. Die im Karton enthaltenen  B. Starthebel Unterlagen einschließlich dieser C.
  • Seite 85: Steuerbefehle

    ermöglichen (Abb. 10.C). Den Griff nach  4.5 MONTAGE DER ABLENKKLAPPE vorne / hinten bewegen, um die Ablenkklappe  mit gezogenem Griff zu senken / heben. 1. Die Ablenkklappe gerade positioniert auf  Wenn die Ablenkklappe in die gewünschte  den Auswurfkanal einführen (Abb. 6.A). Position gebracht wurde, blockiert das  2. Die Laschen an beiden Seiten in die Loslassen des Griffs die Ablenkklappe (Klick). Drehösen einpassen (Abb. 6.B). 3. Drücken, bis die Zapfen in den  5.6 LED-LEUCHTEN-SCHALTER entsprechenden Löchern mit  einem Klick einrasten. Zum Einschalten der Leuchten den  Schalter nach vorne drücken (Abb. 8.E). 4.6 MONTAGE DER KABELFÜHRUNG I = ON: Leuchten an O = OFF: Leuchten aus Das Kabel in die Kabelführung (Abb. 4.I) ...
  • Seite 86: Start / Arbeit

    6.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle 6.4 STOPP und Betrieb der Schnecke Um die Maschine zu stoppen, den  Starthebel loslassen (Abb. 8.B). Gegenstand Ergebnis Den Lösungsknopf  Der Motor startet und WICHTIG Wenn man die Maschine drücken (Abb. 8.C). die Schnecke beginnt  verlassen muss, die Batterie entfernen. Den Starthebel drücken. sich zu drehen. Test-Erprobung Keine anormale Vibration. 6.5 EMPFEHLUNGEN FÜR Kein anormales ...
  • Seite 87: Aufladen Und Umgang Mit Der Batterie

    Batterie 80 V Batterieladung • Die Verriegelungslasche drücken, die sich  Keine Die Batterie hat eine Ladung auf dem Batteriefach befindet (Abb. 7.C)  von weniger als 10% und muss  und die Batterie entfernen (Abb. 7.D). sofort aufgeladen werden. Wenn nach 30 Minuten Ladezeit • Mit einer Bürste den auf der  nicht mindestens eine LED-Anzeige  Maschine zurückgebliebenen  aufleuchtet, ist die Batterie defekt  und muss ausgewechselt werden. Schnee abbürsten (Abs. 8.2). • Alle Hebel einige Male vor- Die Ladezeit beträgt ca. 1,5 – 3,5 Stunden, je  und zurückschieben.
  • Seite 88: Reinigung

    elektrischen Vorrichtungen beschädigt und Alle Kontrollen und Wartungseingriffe es besteht die Gefahr eines Stromschlags. müssen bei stillstehender Maschine und abgeschaltetem Motor erfolgen. Vor jeglichem Wartungseingriff den 9. UNTERSTELLUNG Motor abschalten und den Schlüssel aus seinem Sitz herausziehen. Wenn die Maschine für einen Zeitraum von  mehr als 30 Tagen eingelagert werden muss: Geeignete Kleidungsstücke, Handschuhe und Schutzbrille tragen, bevor 1.
  • Seite 89: Deckung Der Garantie

    • Der normale Verschleiß von  11. DECKUNG DER GARANTIE Verbrauchsmaterialien wie Antriebsriemen,  Schneeschrauben, Scheinwerfer, Reifen,  Die Garantie deckt alle Material- und  Sicherheitsbolzen und Seilzüge. Fabrikationsfehler. Der Benutzer muss alle  • Normaler Verschleiß. in den beigefügten Unterlagen enthaltenen  • Motoren. Für diese gelten die  Anleitungen genau beachten. Garantiebedingungen der Die Garantie deckt keine Schäden bei: jeweiligen Hersteller. • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen. Es gelten die im Land des Käufers gültigen  • Unachtsamkeit. gesetzlichen Vorschriften. Die darin • Unsachgemäße oder unzulässiger  geregelten Rechte des Käufers werden  Nutzung oder Montage. durch diese Garantie nicht eingeschränkt. • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen. •...
  • Seite 90 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 4. Übermäßige Vibrationen  Gelockerte Teile oder Schnecke  Alle Befestigungsvorrichtungen oder Laufrad beschädigt. festziehen. Die beschädigten Teile bei einem autorisierten  Kundendienstzentrum auswechseln. Griff nicht korrekt positioniert. Sicherstellen, dass der Griff in  seiner Position befestigt ist. 5. Verlust oder Auswurfkanal verstopft. Auswurfkanal reinigen. Verlangsamung des  Schnecke verklemmt. Eventuelles Geröll oder Fremdkörper  Schneeausstoßes. aus der Schnecke entfernen. 6. Der Schneeräumer  Schneide der Schnecke verschlissen. Das autorisierte Kundendienstzentrum  lässt eine dünne  kontaktieren. Schneeschicht auf dem Boden zurück.
  • Seite 91 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. CONTENTS 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ......1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ......6  ...
  • Seite 92: Normas De Seguridad

    • No utilice la máquina si el  con la abreviatura cap. o par.  y el número  correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “par. 2.1”. usuario estuviera cansado o se encontrase mal, o  hubiese tomado fármacos,  2. NORMAS DE SEGURIDAD drogas, alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades 2.1 PREPARACIÓN de reflejos y atención. • Recuerde que el operador o Leer atentamente el usuario es el responsable estas instrucciones antes por los accidentes y daños ...
  • Seite 93: Alimentación Por Batería

    ejemplo felpudos, ranuras,  de la zona de trabajo. E mesas, cables, etc.  necesario que los niños sean • Antes de arrancar el vigilados por otro adulto. motor, controlar que  • Prestar especial atención están desconectados  cuando se utiliza la máquina  todos los mandos. en caminos de grava,  • Antes de empezar a quitar  aceras y calles o ciando se  la nieve, dejar que el motor  atraviesan. Prestar atención y la máquina se adapten a  a los peligros no visibles. la temperatura externa •...
  • Seite 94: Mantenimiento, Almacenamientoy Transporte

    • Antes de realizar limpiezas,  2.4 MANTENIMIENTO, reparaciones o inspecciones, ALMACENAMIENTO comprobar siempre que  Y TRANSPORTE los órganos giratorios están parados, los mandos  Efectuar un regular desactivados y la se  mantenimiento y un correcto  haya quitado batería. almacenamiento preserva la  • No utilice la máquina a  seguridad de la máquina. velocidad de transporte elevadas en superficies  Quitar la llave y leer las resbaladizas. Prestar atención instrucciones relativas antes cuando se realiza la operación de iniciar cualquier operación de marcha atrás. Mirar atrás ...
  • Seite 95: Tutela Del Medio Ambiente

    • Dejar enfriar el motor antes  • En el momento de la puesta  de almacenar la quitanieves. fuera de servicio, no abandone • Hacer siempre referencia  la máquina en el ambiente,  a las instrucciones de uso deberá contactar con un  para los detalles importantes  centro de recogida, según las  si la quitanieves debe normas locales vigentes. ser conservada durante 2.6 RECICLAJE un largo periodo. No tire nunca los aparatos Transporte eléctricos junto con los ...
  • Seite 96: Conocer La Máquina

    La separación selectiva de IMPORTANTE El uso impropio de la los productos y embalajes  máquina comporta la invalidación de la garantía y que el Fabricante decline toda utilizados permite el  responsabilidad, corriendo a cargo del reciclaje de los materiales  usuario todos los gastos derivados de y su reutilización. La reutilización  daños o lesiones propias o a terceros. de materiales reciclados ayuda ...
  • Seite 97: Etiqueta De Identificación

    ¡PELIGRO! Use siempre  IMPORTANTE El ejemplo de la auriculares protectores. declaración de conformidad se encuentra en las últimas páginas del manual. ¡PELIGRO! Llevar gafas protectoras 3.4 COMPONENTES PRINCIPALES La máquina está construida de los siguientes  ¡PELIGRO! Antes de efectuar el componentes principales (fig. 1  ) : mantenimiento de la máquina,  quitar la batería de la máquina. A. Mango ¡ATENCIÓN! Cargador B.
  • Seite 98: Mandos De Control

    Componente Fig. Nº. 4.6 MONTAJE DEL PASACABLE Deflector Introducir el cable en el pasacable Instrucciones (fig. 4.I) y engancharlo al mango intermedio. 4.2 DESEMBALAJE 5. MANDOS DE CONTROL 1. Abrir el embalaje con atención para  no perder los componentes. 5.1 LLAVE DE ENCENDIDO 2. Consultar la documentación incluida en  la caja, por ejemplo estas instrucciones. Permite la parada y el arranque de motor. La llave  3. Extraer de la caja todos los de encendido tiene dos posiciones (fig. 8.H): componentes no montados.
  • Seite 99: Uso De La Máquina

    6. USO DE LA MÁQUINA 6.3 ARRANQUE / TRABAJO La puesta en marcha de la quitanieves IMPORTANTE Las normas de seguridad pone en rotación la cóclea. Alejar a las que efectuar durante el uso de la máquina personas a distancia de seguridad y se describen en el cap.
  • Seite 100: Después Del Uso

    • Al final del trabajo, dejar en movimiento la  40°C. En caso de caso almacenamiento en  máquina durante algunos minutos, para evitar  ambientes en los cuales existe la posibilidad  la formación de hielo en la boca de expulsión. de superar dichos límites, es oportuno extraer  la batería y guardarla en un lugar idóneo.  • Durante el uso, la batería está protegida  6.5.1 Nieve seca y normal contra la descarga total a través de un  dispositivo de protección que apaga la La nieve de espesor hasta 20 cm puede  máquina y bloquea su funcionamiento. eliminarse rápidamente procediendo con  • La batería cuenta con una protección que  el desescombro a velocidad uniforme.  impide la recarga si la temperatura ambiente  En caso de nieve más profunda o  no está comprendida entre 0 y +45 °C. acumulaciones, reducir la velocidad y  • La batería puede ser recargada en  dejar que trabaje la máquina a su ritmo. cualquier momento, incluso parcialmente,  sin riesgo de sufrir daños. 6.5.2 Nieve mojada y compacta Verificación del estado de carga de la batería Avanzar lentamente. Evitar el uso ...
  • Seite 101: Mantenimiento

    • Los recambios originales son suministrados  LED (5a) Significado por los talleres de asistencia y por  ROJO Anomalía en la recarga y posible  los vendedores autorizados. (Intermitente) batería defectuosa; en ese caso  extraer la batería y volver a  introducirla dentro de 2 horas:  IMPORTANTE Todas las operaciones de si el LED indica la condición de mantenimiento y de regulación no descritas en carga, significa que la batería  este manual deben ser efectuadas por vuestro está en buenas condiciones ...
  • Seite 102: Cobertura De La Garantía

    Operaciones efectuadas en estructuras seguir atentamente todas las instrucciones  inadecuadas o por personas no cualificadas  indicadas en la documentación adjunta. conllevan el vencimiento de toda forma  La garantía no cubre los daños debidos a: de Garantía y de toda obligación o  • Fata de familiaridad con la  responsabilidad del Fabricante. documentación adjuntada. • Solo los centros de asistencia • Descuidos. autorizados efectúan las reparaciones  • Uso y montaje incorrectos o no permitidos. y el mantenimiento en garantía.  • Utilización de piezas de • Los talleres de asistencia autorizados recambio no originales. utilizan exclusivamente recambios ...
  • Seite 103 INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO 2. El motor gira con  Cóclea o boca de descarga Limpiar la cóclea y la boca. Eliminar  dificultad. obstruidos, bloqueados por posibles residuos u objetos extraños. obstáculos o dañados. Sustituir si están dañados.  El condensador es defectuoso Llamar a la asistencia o al vendedor. 3. El motor se para  Mal funcionamiento parte eléctrica; Llamar a la asistencia o al vendedor. improvisamente Intervenida protección por sobrecarga Esperar 10 minutos y volver a probar 4. Vibraciones excesivas Partes aflojadas o cóclea o rotor dañados Apretar todos los dispositivos de fijación. Sustituir las partes dañadas en ...
  • Seite 104 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KÄESOLEVAT KASUTUSJUHENDIT. Säilitage juhend edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ..........1 2. OHUTUSNÕUDED ..2 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ......5   3.1  Masina kirjeldus ja ettenähtud  Kasutusjuhendi tekstis on mõned ohutuse  kasutusotstarve ........5 või töötamise seisukohalt eriti tähtsat    3.2  Ohutusmärgistus ........6 infot sisaldavad punktid erinevalt esile ...
  • Seite 105: Ohutusnõuded

    tema reageerimisvõimele  2. OHUTUSNÕUDED ja tähelepanule. • Pidage meeles, et seadmega  2.1 VÄLJAÕPE töötaja või selle kasutaja  vastutab õnnetuste ja  Enne masina kasutamist kahjustuste eest, mis võivad  lugege tähelepanelikult tekkida teistele inimestele või  käesolevat kasutusjuhendit. nende omandile. Kasutaja  vastutuse alla käib hinnata  Õppige tundma tööala võimalikke ohtusid  juhtseadmeid ja masina ja võtta tarvitusele kõik  õigesti kasutamist. Õppige ettevaatusabinõud enda  ja  mootorit kiiresti seiskama. teiste ohutuse tagamiseks,  Hoiatuste ja kasutusjuhendite eriti nõlvadel, konarlikul, ...
  • Seite 106: Kasutamise Ajal

    Akutoide ja muude esemete suunas,  • Lugege aku juhendis  mida lumi või lume all  esitatud ohutusabinõusid. peidus olevad asjad võivad  • Kontrollige, et võrgupinge  kahjustada. Ärge lubage  vastab toitepingele. kellelgi seista masina ees. • Ärge kasutage kunagi  Mistahes elektrilise lumepuhurit tarade, autode,  aparaadi püsiühenduse akende, klaaspiirete  jne. läheduses, kui lume  maja elektrivõrku peab väljaviskerenni deflektor  tegema kvalifitseeritud pole sobivalt reguleeritud. elektrik vastavalt kehtivatele • Käsi ja jalgu ei tohi viia normatiividele.
  • Seite 107: Hooldamine, Hoidmine Ja Transportimine

    • Veenduge, et teil oleks alati  kasutamine kahjustab masina kindel tasakaal ja haarake  ohutust, võib põhjustada kindlalt käepidemest. Kõndige,  õnnetusi või vigastusi ja ärge kunagi jookske. vabastab tootja igasugusest kohustusest või vastutusest. Kasutuspiirangud • Ärge kasutage masinat  Hooldamine nõlval ristisuunas. Liikuge  • Kui masina aku on  alati ülalt alla ja seejärel alt  kahjustatud, tuleb see  üles. Olge eriti ettevaatlik  lasta välja vahetada suuna muutmisel kallakul.  ainult originaalvaruosaga Vältige järskusid nõlvasid. kas edasimüüjal või  • Ärge kasutage masinat,  spetsialiseerunud kui kaitsed ei ole piisavad ...
  • Seite 108: Masinaga Tutvumine

    toote kõrvaldamise kohta saab  2.5 KESKKONNAKAITSE vastavalt jäätmekäitlusettevõttelt  või edasimüüjalt. Keskkonnakaitse peab  masina kasutamisel olema  Pärast akude kasutusea  oluline ja eelistatud aspekt  lõppu tuleb akud anda  kaitsmaks meie tsiviilse  jäätmekäitlusse, mis oleks  kooselu ja keskkonna huve.  keskkonnasõbralik. Akud  • Vältige naabrite häirimist. sisaldavad aineid, mis on  • Järgige täpselt kohalikke  kahjulikud nii teile kui  jäätmekäitlusnorme  keskkonnale. Aku tuleb  pakendite, õlide, kütuse,  eemaldada ja lasta käidelda  filtrite, kahjustatud osade  keskuses, mis võtab vastu  või mis tahes muude  liitiumioonidel põhinevaid akusid. keskkonnaohtlike elementide  kõrvaldamise kohta; neid  Toodete ja pakendite  jäätmeid ei tohi visata prügi  sorteeritud käitlemine  hulka, vaid need tuleb  võimaldab materjalide  eraldada ja viia vastavatesse taaskasutusse võtmist. Kogutud  kogumispunktidesse, kus ...
  • Seite 109: Ohutusmärgistus

    OHT!  esemete väljapaiskamine.  3.1.2 Ebaõige kasutus Ärge suunake väljaviskeava  kõrvalviibijate või loomade suunas. Mistahes muu kasutus, mis erineb ülalnimetatust,  OHT! Hoidke inimesed, lapsed  võib olla ohtlik ja tekitada kahju. inimestele  ja loomad tööalalt eemal. ja/või esemetele. Ebaõige kasutuse alla  käivad (näiteks, aga mitte ainult): OHT!  Pöörlev tiivik. Hoiduge alati  • Masina kasutamine maapinna  lume väljaviske avast eemale. tasandist kõrgematel pindadel, nagu  majakatusel, garaažikatusel, verandal  OHT! Hoidke käed ja jalad  või muudel struktuuridel või ehitistel. pöörlevatest osadest eemal. • Kruvikonveieri käivitamine lumest  erinevate muude elementide peal (näiteks  OHT! Keelatud panna käsi  mulla, rohu, killustiku jne peal). väljaviskamiskanalisse, kui kruvikonveier  • Koorma vedamine või lükkamine. liigub. Enne väljaviskerenni ummistusest  • Ärge transportige reisijaid. puhastamist jätke alati mootor seisma OHT! Alati tuleb kanda kuulmist  TÄHTIS Masina ebaõige kasutus muudab kaitsvaid kõrvaklappe.
  • Seite 110: Kokkumonteerimine

    7. Registreerimisnumber  Komponent Joon. 8. Tootekood  Väljaviskerenni suunamise kang 4.A, 4.A1, 9. Elektriohutuse aste 4.A2 Käepide Kirjutage masina identifitseerimisandmed kaane  Käepideme sidur tagaküjel olevale sildile õigetesse lahtritesse. Käepideme vahepuksid  4.D, 4.E ja kinnituskruvid TÄHTIS Kasutage toote andmesildil Käepideme vahepuksid  4.F, 4.G märgitud tunnusnimesid. ja kinnituskruvid Süütevõti TÄHTIS Iga kord, kui võtate ühendust volitatud teeninduskeskusega, kasutage Juhtmetugi käepidemel masina identifitseerimiseks selle tunnusnime Deflektor...
  • Seite 111: Juhtseadmed

    Kui deflektor on seatud soovitud  4.5 DEFLEKTORI MONTEERIMINE asendisse, lukustub deflektor kangi  lahtilaskmisega asendisse (klõpsuga). 1. Pange väljaviskesuuna peale  otseasendis (joon. 6.A). 5.6 LED-TULEGA LÜLITI 2. Ühendage labad mõlemal pool  pöörlemisavadesse (joon. 6.B). Laternate põlema panemiseks vajutage  3. Suruge, kuni poldid kinnituvad  lülitit ettepoole (joon. 8.E). spetsiaalsetesse aukudesse (klõpsuga). I = ON: tuled põlevad O = OFF: tuled kustunud 4.6 JUHTMETOE MONTEERIMINE Pange juhe juhtmetoest läbi (joon. 4.I) ja kinnitage  6. MASINA KASUTAMINE see konksuga keskmise käepideme külge.  Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tuleb masina kasutamisel järgida, on 5.
  • Seite 112: Käivitamine / Töötamine

    Objekt Tulemus 6.5 SOOVITUSED KASUTUSEKS Proovijuhtimine Ebanormaalset  • Lund on parem eemaldada, kui see on veel  vibratsiooni ei ole. värske. Käige juba koristatud alad veel kord  Ebanormaalseid  helisid ei ole. üle, et koristada alles jäänud lumejäägid • Kui on võimalik, visata lumi välja  Laske käivituskang lahti. Mootor ja kruvikonveier  tuule suunas. Kontrollige lume  seiskuvad kohe. väljaviskejoa kaugust ja suunda. Kui mõni tulemustest ei vasta • Tugeva tuule korral laske deflektor alla  järgmistes tabelites märgitud tulemustele, nii, et see suunaks väljavisatava lume  siis ei ole võimalik masinat kasutada! Masin vastu maad, vähendades nii võimalust, et ...
  • Seite 113: Aku Laadimine Ja Hooldamine

    7. AKU LAADIMINE JA HOOLDAMINE LED (5a) Tähendus PUNANE Viga aku laadimisel ja võimalik  • Akut tuleb hoida ruumis  (Vilkuv) aku defekt; sel juhul tuleb aku  temperatuurivahemikus +7°C kuni + 40°C.  välja võtta ja see kahe tunni pärast  Kui masinat hoitakse ruumis, kus temperatuur  uuesti tagasi panna: kui LED-lamp  näitab aku laetuse seisundit,  võib neid piire ületada, on otstarbekas aku  tähendab see, et aku on heas  välja võtta ja hoida seda sobivas kohas.  seisukorras ja laadimine võib  • Kasutuse ajal on aku kaitstud täieliku  jätkuda normaalselt. Vastasel juhul: tühjaks saamise eest kaitseseadmega, mis  –    ü hendage akulaadija võrgust  lülitab masina välja ja blokeerib selle töö. lahti ja seejärel ühendagi mõne  • Aku on varustatud kaitsmega, mis  minuti pärast uuesti vooluvõrku; takistab laadimist, kui ruumi temperatuur  –    v õtke aku laadijast välja  ei jää 0 ja +45°C vahele.
  • Seite 114: Puhastamine

    • Garantii alla kuuluvaid parandus-  8.2 PUHASTAMINE ja hooldustöid tohivad teha ainult  volitatud teeninduskeskused.  Tehke puhastustöid siis, kui masin • Volitatud teeninduskeskused kasutavad  on välja lülitatud. Ärge püüdke rennist ainult originaalvaruosi. Originaalvaruosad lund eemaldada, kui te ei ole enne: ja -tarvikud on spetsiaalselt  • Kruvikonveieri hoovast lahti lasknud. projekteeritud nende masinate jaoks. • Süütevõtit välja võtnud •...
  • Seite 115: Hooldustööde Tabel

    12. HOOLDUSTÖÖDE TABEL Töö Sagedus Punkt Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine Iga kord enne kasutamist Kontrollige alati, et elektriseadmed on terved ja täiesti töökorras Iga kord enne kasutamist Kontrollige, et kruvikonveier pöörleks vabalt Iga kord enne kasutamist 6.2.1 Kandke kruvikonveieri peale silikoonaerosooli, et vältida jää teket Iga kord enne kasutamist Kontrollige, et kõik kruviühendused on korralikult  Iga kord enne ja  kinni. Vajaduse korral keerake uuesti kinni. pärast kasutamist Kontrollige, et käivituskangi saab käivitada ainult lahti  Iga kord enne kasutamist lastud käivituskangi lukustusest vabastamisega Üldine puhastamine ja kontrollimine  Iga kord pärast  kasutamise lõpetamist 13. RIKETE TUVASTAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 1. Masin ei lähe käima Aku puudub või pole õigesti sisestatud Kontrollige, et aku on õigesti sees Ülepingekaitse käivitub Oodake mõni sekund  automaatseks taastumiseks.  Kruvikonveier on kinni ja  Laske kohe käivitusjuhtseade lahti ...
  • Seite 116 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1.  YLEISTÄ ............1 2.  TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....2 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....5   3.1  Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..5 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka    3.2  Turvamerkinnät ........6 sisältävät erityisen tärkeää turvallisuutta  3.3 Tunnistustarra ........6 tai toimintaa koskevaa tietoa, on merkitty ...
  • Seite 117: Turvallisuusmääräykset

    tai vahingoista, jotka hän  2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET aiheuttaa muille ihmisille  tai heidän omaisuuksilleen.  2.1 KOULUTUS Käyttäjän vastuulla on  arvioida maaston mahdolliset  Lue nämä ohjeet vaarat ja ryhtyä tarvittaviin  huolellisesti ennen varotoimenpiteisiin omansa  laitteen käyttöä. ja muiden turvallisuuden  takaamiseksi, erityisesti kun  Tutustu vipuihin ja työskennellään kaltevilla,  laitteen oikeaan käyttöön. epätasaisilla, liukkailla tai  Opi pysäyttämään moottori epävakailla pinnoilla. nopeasti. Näiden varoitusten 2.2 ESITOIMENPITEET lukematta jättäminen saattaa aiheuttaa tulipalon ja/tai Henkilönsuojaimet vakavan loukkaantumisen.
  • Seite 118: Käytön Aikana

    • Älä koskaan käytä lumilinkoa  Minkä tahansa aitojen, autojen, ikkunoiden,  sähkölaitteen pysyvän lasiaitojen jne. lähellä ellei liitännän sähköverkkoon poistokourun ohjauslevyä  saa tehdä ainoastaan ole kunnolla säädetty.. pätevä sähkömies voimassa • Älä laita käsiä ja jalkoja  olevien säännösten mukaan. pyörivien osien lähelle.  Virheellinen kytkentä saattaa Pysyttele aina etäällä lumen  aiheuttaa henkilövahinkoja poistokourun aukosta. mukaan lukien kuoleman. • Jos lumilinko osuu vieraisiin  esineisiin tai epätavallista 2.3 KÄYTÖN AIKANA tärinää esiintyy, irrota akku ...
  • Seite 119: Käytön Rajoitukset

    Käytön rajoitukset asennettujen varaosien • Älä käytä laitetta  käyttäminen vaarantaa poikkisuunnassa rinteessä.  laitteen turvallisuuden ja voi Aja mäessä aina ylhäältä  aiheuttaa onnettomuuksia alas ja päinvastoin. Ole aina tai henkilövahinkoja. erityisen varovainen kun  Valmistajalla ei ole vaihdat suuntaa mäessä.  minkäänlaista vastuuta Vältä jyrkkiä mäkiä. tällaisissa tapauksissa. • Älä koskaan käytä laitetta  ilman siihen kuuluvia  Huolto suojuksia tai jos niitä ei  • Jos akku on viallinen, tulee  ole asennettu oikein.
  • Seite 120: Ympäristönsuojelu

    hävityksestä vastaavalta  2.5 YMPÄRISTÖNSUOJELU elimeltä tai jälleenmyyjältä. Ympäristönsuojelun tulee  Käyttöiän lopussa, hävitä  olla keskeisellä sijalla  akut kiinnittämällä riittävästi  käytettäessä laitetta.  huomioita ympäristöömme.  • Vältä aiheuttamasta  Akku sisältää sekä sinulle  häiriötä naapureille. että ympäristölle vaarallista  • Noudata tarkasti  materiaalia. Se on irrotettava ja  paikallisia säädöksiä,  hävitettävä erillisessä paikassa,  koskien pakkausten, öljyn,  joka hyväksyy litiumioniakkuja. polttoaineen, suodattimien,  kuluneiden osien tai minkä  Käytettyjen tuotteiden ja  tahansa ongelmajätteen  pakkausmateriaalien  hävitystä. Näitä jätteitä  erillinen keräys sallii  ei saa heittää tavallisen materiaalien kierrätyksen ja  sekajätteen joukkoon, vaan  uusiokäytön. Kierrätettyjen  ne on kerättävä talteen  materiaalien uudelleenkäyttö  erikseen ja vietävä niitä varten  auttaa ennaltaehkäisemään  olevaan erilliseen jätteiden ympäristön saastumista ja ...
  • Seite 121: Turvamerkinnät

    vaarallista ja aiheuttaa vahinkoja henkilöille  VAARA! Pidä työaluetta vapaana  ja/tai esineille. Sopimattomaksi käytöksi  henkilöistä, lapsista ja eläimistä. katsotaan (esimerkiksi, mutta ei ainoastaan): VAARA!  Pyörivä roottori. Pysy aina  • Laitteen käyttö korotetuilla pinnoilla  kaukana lumen poistoaukosta. kuten katot, autotallit, katokset tai  muut rakenteet tai rakennukset. VAARA! Pidä kädet ja jalat  • Ruuvisyöttimen käynnistys jos  poissa pyörivistä osista. paikalla on muuta kuin lunta (esim.  maa, ruoho, kivet tms.). VAARA! Käsiä ei saa työntää  • Kuormien vetäminen tai työntäminen. poistokanavaan kun ruuvisyötin  • Älä kuljeta matkustajia. liikkuu. Pysäytä moottori ennen  kuin poistokouru tukkeutuu TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö VAARA! Käytä kuulosuojaimia saa takuun raukeamaan ja vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta siirtämällä käyttäjälle kaikki omista tai kolmansille VAARA! Käytä suojalaseja osapuolille koituvista vahingoista tai l oukkaantumisista siirtyvän vastuun.
  • Seite 122: Pääosat

    Kirjoita laitteen tunnistustiedot tarrassa Kuva oleviin tarkoituksenmukaisiin paikkoihin,  Kahvan kiinnitysruuvit  4.D, 4.E joka on kiinnitetty takakanteen. ja välikappaleet Kahvan kiinnitysruuvit  4.F, 4.G TÄRKEÄÄ Käytä tuotteen tunnistustarrassa ja välikappaleet annettuja tunnistavia nimiä. Virta-avain Kahvassa oleva kaapelin ohjain TÄRKEÄÄ Käytä tunnistavia Ohjauslevy nimiä joka kerta kun valtuutettuun huoltokorjaamoon otetaan yhteyttä. Ohjeet TÄRKEÄÄ Esimerkki 4.2 PAKKAUKSEN PURKAMINEN vaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta löytyy käyttöoppaan viimeisiltä...
  • Seite 123: Hallintalaitteet

    2. Yhdistä molemmissa sivuissa olevat  5.6 LED-VALOJEN KYTKIN kielekkeet kiertoaukkoihin (kuva 6.B). 3. Työnnä, kunnes tapit kytkeytyvät  Sytytä valot työntämällä kytkintä  tarkoituksenmukaisiin aukkoihin (klik). eteenpäin (kuva 8.E). I = ON: valot päällä 4.6 KAAPELIN OHJAIMEN ASENNUS O = OFF: valot sammutettu Asenna johto kaapelin ohjaimeen  (kuva 4.I) ja kiinnitä se välikahvaan. 6. LAITTEEN KÄYTTÖ TÄRKEÄÄ Noudatettavat 5. HALLINTALAITTEET turvallisuusmääräykset laitteen käytön aikana on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä...
  • Seite 124: Käynnistys / Työ

    vähentäen näin mahdollisuutta, että  Jos mikä tahansa tuloksista poikkeaa tuuli kuljettaa ne väärille alueille. seuraavissa taulukoissa osoitetuista • Työn loputtua, jätä laite käyntiin  arvoista, laitetta ei ole mahdollista käyttää! muutamaksi minuutiksi. Näin estetään  Toimita laite huoltokeskukseen laitekohtaisia jään muodostumista ulostuloaukkoon. tarkastuksia ja korjaustoimenpiteitä varten. 6.5.1 Kuiva ja normaali lumi 6.3 KÄYNNISTYS / TYÖ Paksuudeltaan korkeintaan 20 cm lumi  Lumilingon käynnistys voidaan poistaa nopeasti toimimalla vakaalla ...
  • Seite 125: Huolto

    • Akku on varustettu suojuksella, joka  8. HUOLTO estää latauksen jos ympäristölämpötila  ei ole välillä 0  - +45 °C. • Akku voidaan ladata milloin tahansa, myös  8.1 YLEISTÄ osittain, ilman vaaraa sen vaurioitumisesta. TÄRKEÄÄ Noudatettavat Akun latauksen tarkistus turvallisuusmääräykset laitteen käytön Tarkistaaksesi akun lataustason, paina  aikana on kuvattu kappaleessa 2.4. Noudata painiketta (kuva 11.A)  joka aktivoi 3 tai 4 LEDiä  tarkalleen kyseisiä ohjeita estääksesi (kuva 11.B), joiden merkitys on seuraava: vakavia riskitilanteita tai vaaroja. Kaikki huoltoa koskevat tarkastukset Akun lataus ja toimenpiteet on suoritettava laite 48 V...
  • Seite 126: Varastointi

    • Puhdista lumilinko sisältä ja  • Valtuutetut huoltokorjaamot käyttävät  ulkoa tarkoituksenmukaisella  vain alkuperäisiä varaosia. Alkuperäiset  harjalla ja/tai paineilmalla. varaosat ja varusteet on kehitetty  tarkoituksenmukaisesti laitteille. • Muita kuin alkuperäisiä varaosia ja  Älä koskaan pese lumilinkoa vedellä, varusteita ei hyväksytä. Muiden kuin  sillä sähkölaitteet voivat vahingoittua alkuperäisten varaosien ja lisävarusteiden  aiheuttamalla sähköiskun vaaran. käyttö saa takuun raukeamaan. • On hyvä jättää laite kerran vuodessa  valtuutettuun huoltokeskukseen  9. VARASTOINTI turvalaitteiden huoltoa, apua ja tarkastusta varten. Kun laitetta on varastoitava yli 30 vuorokautta: 1. Puhdista lumilinko huolellisesti. 11. TAKUUSUOJA 2.
  • Seite 127: Vikojen Paikannus

    13. VIKOJEN PAIKANNUS VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1. Laite ei käynnisty Akku puuttuu tai sitä ei ole  Tarkista, että akku on asetettu  asetettu oikein paikoilleen oikein paikoilleen Ylikuormituksen suojaus lauennut Odota muutama sekunti  automaattista palautusta varten.  Ruuvisyöttö on käynnissä  Vapauta käynnistysohjaus  eikä moottori käynnisty välittömästi ja poista este. Kokeile  sitten käynnistystä uudelleen. 2. Moottorin pyörintä  Ruuvisyöttö tai poistokouru Puhdista ruuvisyöttö ja kouru.  on vaivalloista. ovat tukossa, lukittuneet esteiden  Irrota mahdolliset liat tai vieraat  vuoksi tai vahingoittuneet. esineet. Vaihda vialliset osat. Lauhduttimessa on vika. Ota yhteys huoltoon tai jälleenmyyjään. 3. Moottori pysähtyy  Toimintahäiriö sähköosassa Ota yhteys huoltoon tai jälleenmyyjään. äkillisesti Ylikuormituksen suojaus lauennut Odota 10 minuuttia ja kokeile uudelleen.
  • Seite 128: Généralités

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......6   3.1  Description de la machine et utilisation  Dans le texte de ce manuel, certains ...
  • Seite 129: Normes De Sécurité

    et l’entretien ne doivent  de sécurité ». Les références à des titres ou  paragraphes sont signalées par l'abréviation  pas être effectués par les  chap. ou par. suivie du numéro correspondant.  enfants sans surveillance. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». • Ne jamais utiliser la machine  en cas de fatigue ou de 2. NORMES DE SÉCURITÉ malaise de l'utilisateur, ou  en cas de consommation de  médicaments, de drogues,  2.1 FORMATION d’alcool ou de substances  dangereuses pour les Lire attentivement capacités de réflexes et  ces instructions avant de concentration. d’utiliser la machine. •...
  • Seite 130: Alimentation Par Batterie

    Zone de travail / Machine susceptibles d'enflammer les  • Bien contrôler la zone  poussières ou les vapeurs. à nettoyer et enlever les  • Travailler uniquement à la  éventuels corps étrangers  lumière du jour ou avec une  évidents. Par exemple :  lumière artificielle adéquate  paillassons, traîneaux, et dans des conditions tables, fils, etc.  de bonne visibilité.  • Avant de lancer le moteur,  • Tenir les personnes, les vérifier d'avoir désactivé  enfants et les animaux  toutes les commandes. éloignés de la zone de travail.  • Avant de commencer à  Il faut que les enfants soient déblayer la neige, laisser le ...
  • Seite 131: Limitations D'utilisation

    ou s'il présente des vibrations  • Ne pas utiliser la machine  anormales, retirer la batterie  si les protections sont et inspecter attentivement le  insuffisantes ou si les  chasse-neige pour vérifier qu'il  dispositifs de sécurité ne sont  n'a pas subi de dommages.  pas correctement positionnés. Normalement les vibrations  • Ne pas débrancher ni  sont le symptôme qu’il y a  manipuler les systèmes  un problème. Réparer les  de sécurité présents. éventuels dommages avant  • Ne pas surcharger la de réutiliser la machine. machine en la conduisant  • Avant de s'éloigner de  à une vitesse trop élevée. la machine, désactiver  • Ne pas introduire les toutes les commandes  mains à l'intérieur de la  et retirer la batterie.
  • Seite 132: Transport

    peut provoquer des • Pendant le transport, fixer adéquatement la  accidents ou des lésions machine au véhicule. personnelles et dégage le constructeur de toute 2.5 PROTECTION DE obligation ou responsabilité. L’ENVIRONNEMENT Entretien La protection de l’environnement  • Si la batterie est doit être un aspect important  endommagée, il faut la faire  et prioritaire pour l’emploi  remplacer par votre revendeur  de la machine, au profit  ou dans un centre agréé,  de la société civile et de ...
  • Seite 133: Connaître La Machine

    équipements électriques sont  Le moteur électrique activé par un levier de  éliminés dans une décharge  démarrage situé sur le guidon actionne la vis  sans fin de déblayage. L'opérateur est en mesure  ou sur un terrain vague, les de conduire la machine en la tenant par le  substances dangereuses guidon où est situé le levier de démarrage, en  peuvent atteindre la nappe restant toujours debout, derrière la machine. d’eau souterraine et entrer  3.1.1 Usage prévu dans la chaîne alimentaire,  nuisant à votre santé et à  Cette machine est conçue et fabriquée pour  votre bien-être. Pour des le déblayage et l'expulsion de la neige des  informations plus approfondies  trottoirs, jardins, passages pour véhicules et  sur l’élimination de ce produit,  autres surfaces situées au niveau du sol. Le chasse-neige doit être utilisé  contacter l’autorité compétente  exclusivement pour déblayer la neige. pour l’élimination des déchets  ménagers ou votre revendeur.
  • Seite 134: Étiquette D'identification

    CLASSE D'ISOLATION - Classe II DANGER ! Ne pas immerger  Appareil dans lequel la protection l’accumulateur dans l’eau ; ne  contre les décharges électriques  pas l’exposer à l’humidité ne se base pas uniquement sur  DANGER ! Ne pas jeter les batteries l'isolation principale, mais aussi sur  au feu. RISQUE D’EXPLOSION ! les mesures supplémentaires de  sécurité telles que la double isolation  ou l'isolation renforcée. Ces mesures  IMPORTANT Les étiquettes autocollantes ne comportent pas de dispositifs pour  abîmées ou devenues illisibles doivent la mise à la terre et ne dépendent  être remplacées. Demander de nouvelles pas des conditions de l'installation étiquettes à...
  • Seite 135: Montage

    N. Lame inférieure 2. Placer le guidon supérieur (fig. 4.B) sur  O. Poignée de transport le guidon central et le fixer en utilisant  Partie inférieure du guidon les vis spécifiques et les dispositifs  Q. Passe-fil de blocage (fig. 4.G, 4.F). R. Logement de la batterie 3. Bloquer le câble électrique à l'aide  S. Chargeur de batterie (fourni séparément) du passe-fil spécifique (fig. 4.I). Batterie (fournie séparément) 4.4 ASSEMBLAGE DE LA MANIVELLE D’ORIENTATION DE LA 4. MONTAGE GOULOTTE D’ÉJECTION Pour des raisons de stockage et de transport,  1. Assembler la manivelle (fig. 5.A1) à l’aide  certains éléments de la machine ne sont  de l’arbre de rallonge prévu à cet effet (fig.  pas assemblés directement en usine mais  5.A), en le fixant avec les 2 vis (fig. 5.A2).  doivent être montés après déballage. Pour  S’assurer que les orifices de l’arbre (fig. ...
  • Seite 136: Levier De Démarrage

    recharge complète, en suivant les indications  5.2 LEVIER DE DÉMARRAGE contenues dans le livret de la batterie. Les batteries homologuées pour  Permet d’arrêter et de mettre  cette machine sont listées dans le  en marche le moteur. tableau “Données techniques”. • Démarrage : Appuyer sur le bouton  de verrouillage (fig. 8.C) et tirer sur  6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES le levier de démarrage (fig. 8.B).  • Arrêt : relâcher le levier de  • Contrôler qu'en position de démarrage, la vis  démarrage (fig. 8.B). sans fin ne fait déjà pas prise sur la neige • Introduire la batterie dans le logement  5.3 VERROUILLAGE DU LEVIER prévu à cet effet (fig. 7  ) DE DÉMARRAGE Il empêche l'activation accidentelle du levier de ...
  • Seite 137: Arrêt

    en procédant au déblayage à une vitesse  6.3.1 Départ uniforme. En cas de neige plus profonde ou  d'accumulations, réduire la vitesse et laisser  1. Incliner le chasse-neige légèrement  la machine fonctionner à son rythme. vers l'arrière et soulever un peu la vis sans fin du sol. 6.5.2 Neige mouillée et compactée 2. Enfoncer et maintenir enfoncé  le déverrouillage du levier de  Avancer lentement. Éviter d'utiliser  démarrage(fig. 8.C). la lame inférieure pour déblayer la  3. Pour démarrer, tirer le levier  neige compactée et le verglas. de démarrage (fig. 8.B). 4. Relâcher le déverrouillage du  levier de démarrage. IMPORTANT L’utilisation intense de la machine en présence de neige mouillée et Si la vis sans fin est bloquée, ne compactée peut provoquer des anomalies pas essayer de faire tourner le moteur.
  • Seite 138: Entretien

    par un dispositif de protection qui éteint la  TÉMOIN (5a) Signification machine et en bloque le fonctionnement. ROUGE Rechargement anormal et  • La batterie est munie d’une protection  (clignotant) possibilité de batterie défectueuse.  qui empêche son rechargement si  Dans ce cas, retirer la batterie et la température ambiante n’est pas  la réinsérer dans les 2 heures qui  comprise entre 0° et + 45 °C. suivent : si le témoin indique que la  • La batterie peut être rechargée à  batterie est en charge, cela signifie  que la batterie est en bon état de  tout moment, même partiellement,  marche et le rechargement peut  sans aucun risque de l’abîmer. poursuivre normalement. Sinon : –    d ébrancher et rebrancher  Vérification de l’état de charge de la batterie le chargeur de batterie au Pour vérifier l’état de charge de la ...
  • Seite 139: Nettoyage

    responsabilité en cas de dommages ou  de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites  de lésions causés par ces produits. dans ce manuel doivent être exécutées par votre  • Les pièces de rechange d'origine sont revendeur ou un centre spécialisé disposant  fournies par les ateliers d'assistance des connaissances et des équipements  et par les revendeurs agréés. nécessaires pour que le travail soit exécuté  correctement, en maintenant le niveau de  sécurité et les conditions de la machine d’origine. IMPORTANT Toutes les opérations Les opérations exécutées dans des structures  d'entretien et de réglage non décrites dans inadéquates ou par des personnes non  ce manuel doivent être exécutées par votre qualifiées entraînent la caducité de toute ...
  • Seite 140: Tableau Des Opérations D'entretien

    12. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Paragraphe Contrôles de sécurité / Vérification des commandes Avant chaque utilisation Toujours contrôler que les dispositifs électriques sont  Avant chaque utilisation en bon état et qu'ils fonctionnent parfaitement Contrôler que la vis sans fin tourne librement Avant chaque utilisation 6.2.1 Appliquer du spray au silicone sur la vis sans  Avant chaque utilisation fin pour éviter la formation de glace Contrôler que tous les branchements à vis sont  Avant et après bien serrés. Serrer, le cas échéant. chaque utilisation Contrôler que le levier de démarrage ne peut être activé que  Avant chaque utilisation lorsque le déverrouillage du levier de démarrage est désactivé Nettoyage général et contrôle  À la fin de chaque utilisation 13.
  • Seite 141 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 8. Le chargeur de batterie Batterie mal insérée dans le  Contrôler que le branchement est correct n'effectue pas le  chargeur de batterie rechargement de la  Conditions environnementales  Effectuer le rechargement dans un endroit  batterie (témoin rouge  non adéquates ayant une température adéquate (chap. 7) allumé ou clignotant) Contacts sales Nettoyer les contacts 9. Le chargeur de Absence de tension au Vérifier que la fiche est bien insérée et  batterie n'effectue  chargeur de batterie qu'il y a de la tension à la prise de courant pas le rechargement  Chargeur de batterie défectueux Remplacer par une pièce ...
  • Seite 142 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1.  OPĆENITO ........... 1 2. SIGURNOSNE UPUTE......... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA ....... 5   3.1  Opis stroja i predviđena uporaba ..5 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji    3.2  Sigurnosne oznake ....... 6 sadrže informacije od posebnog značaja ...
  • Seite 143: Sigurnosne Upute

    • Ne zaboravite da je rukovatelj  2. SIGURNOSNE UPUTE (ili korisnik) odgovoran za  nesreće i nepredviđene  2.1 OSPOSOBLJAVANJE slučajeve koji mogu oštetiti  druge osobe ili njihovu imovinu.  Pažljivo pročitajte Odgovornost korisnika  ove upute prije početka podrazumijeva procjenu  uporabe stroja. potencijalnih opasnosti terena na kojem se radi te  Upoznajte se s poduzimanje svih potrebnih  upravljačkim elementima mjera kako bi se zajamčila  i primjerenom uporabom vlastita sigurnost i sigurnost stroja. Naučite brzo drugih osoba, a posebno na zaustavljati motor.
  • Seite 144: Tijekom Uporabe

    Baterijsko napajanje snijegom ili predmetima  • Pročitajte mjere opreza  skrivenim u snijegu. Ne  i sigurnosti koje sadrži  dopuštajte nikome da se  priručnik za bateriju. zaustavlja ispred stroja. • Kontrolirajte odgovara li mrežni  • Ralicu za snijeg nemojte  napon naponu napajanja. nikad koristiti u blizini  ograda, automobila, prozora,  Trajni priključak bilo staklenih ograda itd. ako niste  kojeg električnog uređaja prikladno podesili usmjerivač  kanala za izbacivanje na električnu mrežu zgrade • Nemojte približavati ruke i  mora izvesti kvalificirani stopala rotirajućim dijelovima.  električar, sukladno važećim Držite se uvijek daleko od ...
  • Seite 145: Održavanje, Skladištenjei Prijevoz

    Ograničenja u uporabi može prouzročiti nesreće ili • Na kosini se nemojte  tjelesne ozljede i oslobađa poprečno kretati strojem.  Proizvođača od bilo kakve Uvijek se krećite odozgo  obaveze ili odgovornosti. prema dolje, odnosno odozdo  prema gore. Pazite prilikom  Održavanje mijenjanja smjera na kosini.  • Ako se baterija oštetila,  Izbjegavajte strme padine. smije ju se zamijeniti jedino  • Nemojte koristiti stroj ako  originalnom pričuvnom  zaštite nisu dovoljne ili ako  baterijom, a zamjenu  sigurnosne naprave nisu treba izvršiti prodavač ili  pravilno namještene. specijalizirani centar.
  • Seite 146: Poznavanje Stroja

    • Izbjegavajte ometanje susjeda. odvojeno odložiti u strukturi koja  • Strogo se pridržavajte  prihvaća litij-ionske baterije. lokalnih propisa o odlaganju  ambalaže, ulja, goriva, filtera,  Odvojeno sakupljanje  propalih dijelova ili bilo kojeg  rabljenih proizvoda i drugog elementa štetnog  ambalaže omogućava  za okoliš: te otpatke se ne  recikliranje, odnosno ponovno  smije bacati u smeće, nego  korištenje materijala. Korištenje  ih treba razdvojiti i predati recikliranih materijala pomaže u  odgovarajućim centrima za  sprječavanju zagađivanja okoliša  sakupljanje koji će se pobrinuti  i u smanjenju potražnje za  za recikliranje materijala. sirovinama. • U trenutku rashodovanja  nemojte ostavljati stroj u  3. POZNAVANJE STROJA okolišu, nego se obratite  centru za sakupljanje sukladno  lokalnim propisima na snazi. 3.1 OPIS STROJA I PREDVIĐENA UPORABA 2.6 RECIKLIRANJE...
  • Seite 147: Sigurnosne Oznake

    OPASNOST! Nosite zaštitne naočale. VAŽNO Neprimjerenom uporabom stroja jamstvo se poništava, uz odricanje svake odgovornosti proizvođača, čime svi troškovi OPASNOST! Prije radova na održavanju  nastali uslijed oštećenja ili ozljeda samog stroja izvadite iz njega bateriju. korisnika ili trećih prelaze na teret korisnika. 3.1.3 Tip korisnika POZOR! Punjač baterija ima  sigurnosni transformator. Ovaj stroj je namijenjen uporabi od ...
  • Seite 148: Glavne Komponente

    2. Pogledajte dokumentaciju koja se  3.4 GLAVNE KOMPONENTE nalazi u kutiji, uključujući i ove upute. 3. Izvadite iz kutije sve komponente  Stroj se sastoji od glavnih koje nisu montirane. komponenti u nastavku (sl. 1  ) . 4. Izvadite ralicu za snijeg iz kutije. 5. Odložite kutiju i ambalažu  A. Drška  poštujući lokalne propise. B. Ručica za pokretanje C. Deblokada ručice za pokretanje 4.3 MONTIRANJE DRŠKE D. Ručica za usmjeravanje kanala E. LED svjetla 1. Montirajte središnji dio drške (sl. 4.C) na  Zatvaranje zgloba drške ralicu za snijeg (donji dio drške) i pričvrstite  G.
  • Seite 149: Upravljački Elementi

    5. UPRAVLJAČKI ELEMENTI 2. pog. Strogo poštujte te naznake kako se ne biste suočili s ozbiljnim rizicima ili opasnostima. Stroj se isporučuje bez baterije. 5.1 KLJUČ ZA PALJENJE Kupite bateriju čiji je kapacitet najpogodniji  radnim potrebama i potpuno je napunite  Omogućuje zaustavljanje i pokretanje motora.  pridržavajući se uputa iz priručnika za bateriju.  Ključ za paljenje ima dva položaja (sl. 8 H): Popis homologiranih baterija za ovaj stroj  nalazi se u tablici “Tehnički podaci”. 1. Izvađeni ključ – OFF – motor se  zaustavlja i ne može ga se pokrenuti.  6.1 PRIPREMNE RADNJE 2. Stavljeni ključ – ON – motor se može  pokrenuti i staviti u rad stroj. •...
  • Seite 150: Zaustavljanje

    da pužnica ne dodiruje kamenje ili 6.5.2 Mokar i zbijen snijeg predmete koji bi mogli biti odbačeni. Napredujte polako. Izbjegavajte uporabu donjeg  6.3.1 Polazak noža za uklanjanje zbijenog snijega i leda. 1. Nagnite ralicu za snijeg malo prema  VAŽNO Intenzivna uporaba stroja natrag i podignite pužnicu malo od tla. na mokrom i zbijenom snijegu može 2. Pritisnite i držite pritisnutu deblokadu  prouzročiti kvarove na sjedištu pužnice. ručice za pokretanje (sl. 8.C).
  • Seite 151: Održavanje

    Napunjenost baterije u odl. 2.4. Strogo poštujte te naznake kako se ne žaruljice biste suočili s ozbiljnim rizicima ili opasnostima. 48 V 80 V Sve kontrole i zahvate održavanja 100% treba vršiti dok je stroj zaustavljen i ZELENE motor ugašen. Prije obavljanja bilo 100% kakvog zahvata održavanja, ugasiti ZELENE...
  • Seite 152: Servisiranje I Popravci

    • Preporučujemo da stroj jednom godišnje  1. Detaljno očistite ralicu za snijeg. povjerite servisnoj radionici radi održavanja,  2. Provjerite da na ralici za snijeg nema  servisiranja i kontrole sigurnosnih naprava. oštećenja. Ako treba, izvršite popravke. 3. Ako je boja oštećena, popravite je  11. ŠTO JAMSTVO POKRIVA kako biste spriječili izbijanje hrđe. 4. Zaštitite izložene metalne površine od hrđe. Jamstvo pokriva sve greške u materijalu i u  proizvodnji. Korisnik mora pažljivo slijediti sve  10. SERVISIRANJE I POPRAVCI upute koje se daju u priloženoj dokumentaciji. Jamstvo ne pokriva oštećenja  Ovaj priručnik pruža sve potrebne naznake  do kojih je došlo zbog: za rukovanje strojem i njegovo pravilno  • nepoznavanja popratne dokumentacije; osnovno održavanje koje obavlja korisnik. Sve  • nepažnje; zahvate podešavanja i održavanja koji nisu  • neprimjerene ili nedopuštene  opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš  uporabe i montaže; prodavač ili specijalizirani centar, koji raspolažu  •...
  • Seite 153: Utvrđivanje Nepogodnosti

    13. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Ne pokreće se Nema baterije ili je niste pravilno namjestili Kontrolirajte je li baterija pravilno namještena Intervencija zaštite od preopterećenja Pričekajte nekoliko sekundi na  automatsko uspostavljanje funkcija.  Pužnica je zauzeta i motor se  Odmah otpustite upravljački element za  ne uspijeva pokrenuti pokretanje i uklonite prepreku. Nakon  toga ponovno pokušajte uključiti. 2. Okretanje motora  Pužnica ili kanal za izbacivanje Očistite pužnicu i kanal. Uklonite  je otežano. su se začepili, blokirali  eventualne trunke ili strane predmete.  preprekama ili oštetili. Ako su oštećeni, zamijenite.  Kondenzator je neispravan. Pozovite servis ili prodavača. 3. Motor se iznenadno Loš rad električne strane Pozovite servis ili prodavača.
  • Seite 154: Általános Tudnivalók

    FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......1 2.  BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ......2 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 3.  ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ....6 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI  ...
  • Seite 155: Biztonsági Előírások

    karbantartást nem végezhetik  a számozott szak. illetve fej. rövidítések  jelölik. Például: “2. fej.” vagy “2.1. szak.”. gyermekek felügyelet nélkül.  • Soha ne használja a gépet, ha  a kezelő fáradt vagy nem érzi  2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK jól magát, illetve ha gyógyszer,  kábítószer, alkohol vagy más  2.1 BETANÍTÁS olyan szerek hatása alatt áll,  melyek reflexeit és figyelmét  Olvassa el figyelmesen károsan befolyásolják. a jelen utasításokat gép • Ne feledje, hogy a gép  használata előtt! kezelője vagy használója  felelős a más személyeket  Ismerje meg a ért balesetekért és váratlan  kezelőszerveket, és sajátítsa eseményekért, illetve azok  el e gép kezelését. Tanulja tulajdonában keletkező ...
  • Seite 156: Használat Közben

    szükség esetén távolítsa el  • Kizárólag nappal vagy jó  a látható idegen tárgyakat.  világítás és megfelelő látási  Például a lábtörlőket,  viszonyok mellett dolgozzon.  szánkókat, asztalokat,  • Tartson távol a munkavégzés  vezetékeket stb.  területétől más személyeket,  • Mielőtt beindítaná a motort,  gyermekeket, állatokat. A  ellenőrizze, hogy ki van-e  gyermekekre egy másik  kapcsolva az összes vezérlés. felnőttnek kell felügyelnie. • A hómarás megkezdése  • Különösen ügyeljen, amikor  előtt várja meg, míg a motor  a gépet kavicsos talajon,  és a gép alkalmazkodik a  járdán vagy úton használja.  külső hőmérséklethez. Ügyeljen a rejtett veszélyekre.  • Amikor a gépet közút  Akkumulátoros tápellátás mellett használja, ügyeljen  • Olvassa el az akkumulátor  a járműforgalomra. használati utasításába foglalt  biztonsági előírásokat. A helyes viselkedésre •...
  • Seite 157: Karbantartás, Tárolás És Szállítás

    • A tisztítás, javítás vagy  karbantartását és gondoskodjon  ellenőrzés előtt mindig  megfelelő tárolásáról. ellenőrizze, hogy a forgó  Bármilyen tisztítási részek állnak-e és minden  vezérlés ki van-e kapcsolva,  vagy karbantartási művelet és vegye ki az akkumulátort. elvégzése előtt vegye ki az • Ne használja a gépet nagy  akkumulátort, és olvassa el az sebességgel csúszós talajon.  arra vonatkozó utasításokat! Legyen óvatos, amikor  Viseljen megfelelő ruházatot hátramenetben halad. Nézzen  és védőkesztyűt az összes hátra és győződjön meg  olyan helyzetben, mikor a az akadályok hiányáról a ...
  • Seite 158 Szállítás 2.6 ÚJRAHASZNOSÍTÁS Minden alkalommal, amikor  a gépet felemelni, mozgatni,  Ne dobja a háztartási  szállítani vagy dönteni kell: hulladékba  az elektromos  • Viseljen vastag készülékeket. Az  munkavédelmi kesztyűt. elektromos és elektronikus  • A gépet úgy fogja meg, hogy  berendezések hulladékairól  annak súlyát és súlyának  szóló 2012/19/EK irányelv  eloszlását figyelembe véve  szerint a használatból kivont  biztos fogást találjon. elektromos berendezéseket  • Megfelelő számú  elkülönítve kell gyűjteni, az  személy végezze a gép  ökokompatibilis újrahasznosítás  mozgatását a gép súlyának  céljából. Ha az elektromos  és a szállítóeszköznek  készülékeket hulladéklerakó  a függvényében.  helyeken vagy a talajon hagyva  • A gép szállításakor mindig  selejtezik, az ártalmas anyagok  ügyeljen a helyes rögzítésre. elérhetik a talajvízréteget  és az élelmiszerláncba  2.5 KÖRNYEZETVÉDELEM kerülhetnek, mellyel az Ön ...
  • Seite 159: Ismerkedjen Meg A Géppel

    3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! 3.2 BIZTONSÁGI JELZÉSEK A gépen különféle szimbólumok  láthatók (3. ábra  ) . Funkciójuk az, hogy  3.1 A GÉP LEÍRÁSA ÉS felhívják a gépkezelő figyelmét a gép  RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA körültekintő és óvatos használatára. A jelölések jelentése: Ez a gép hómaró gép. A gép elektromos árammal működik.  Feltölthető, 48V / 80V-os akkumulátoros  SZIGETELÉSI OSZTÁLY - II. osztály tápegységgel rendelkezik. 230 V-os  Olyan készülék, amelynél az  hálózati dugalj révén kell feltölteni az erre  áramütés elleni védelem nem csak  szolgáló akkumulátortöltő segítségével  a fő szigetelésen alapul, hanem  (lásd a vonatkozó használati utasítást). további biztonsági intézkedéseken  A hómaró csigát működtető villanymotort a ...
  • Seite 160: Azonosító Címke

    FIGYELEM! A használatba vétel előtt  H. Indítókulcs olvassa el a használati útmutatót! Kidobó cső Deflektor FIGYELEM! Ne tegye ki az  K. Csiga akkumulátort a napsütésnek, ha a  L. Csiga helye hőmérséklet meghaladja a 45°C.ot. M. Kerék VESZÉLY! Ne mártsa vízbe  N. Alsó kés az akkumulátort és ne tegye  O. Szállító fogantyú ki nedvesség hatásának! Tolókar alsó része Q. Kábelszorító VESZÉLY! Ne dobja a tűzbe az  akkumulátorokat! ROBBANÁSVESZÉLY! R. Akkumulátor rekesz S. Akkumulátortöltő (külön szállítjuk) Akkumulátortöltő  (külön szállítjuk) FONTOS A megrongálódott vagy olvashatatlan címkéket ki kell cserélni! Kérjen új címkéket a szerviztől.
  • Seite 161: Vezérlések

    4.3 A TOLÓKAR FELSZERELÉSE 5.2 INDÍTÓKAR 1. Szerelje fel a tolókar középső részét  Lehetővé teszi a motor beindítását és leállítását. (4.C ábra) a hómaróra (tolókar  • Indítás: Nyomja meg a blokkoló  alsó része), rögzítse a csavarokkal  gombot (8.C ábra) és húzza meg  (4.D, 4.E ábra) mindkét oldalon. az indítókart (8.B ábra).  2. Helyezze a felső tolókart (4.B ábra) a  • Leállítás: engedje el az indítókart (8.B ábra). középsőre és rögzítse a csavarokkal és  rögzítő elemekkel (4.G, 4.F ábra). 5.3 INDÍTÓKAR BLOKKOLÓ GOMB 3. Rögzítse az elektromos kábelt a  kábelszorítóval (4.I ábra). Megakadályozza az indítókar nem szándékos  meghúzását. Nyomja meg a gombot  4.4 A KIDOBÓ CSŐ IRÁNYÍTÓ (8.C ábra) az indítókar kioldásához. KARJÁNAK FELSZERELÉSE 5.4 KIDOBÓ CSŐ IRÁNYÍTÓ KAR 1.
  • Seite 162: Előkészítő Műveletek

    6.1 ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK Ha a csiga leblokkol, ne próbálkozzon a motor működtetésével. • Ellenőrizze, hogy a csiga ne  A gép automatikus motorvédelemmel érintkezzen indításkor a hóval. van felszerelve, amikor ez bekapcsol, • Helyezze az akkumulátort a rekeszébe (7. ábra  ) várjon néhány másodpercet, mielőtt újraindítaná a motort. MEGJEGYZÉS A hóeltakarítás megkezdése 6.3.2 Munkavégzés előtt szórja be szilikonos spray-vel a csigát, ezzel elkerülhető...
  • Seite 163: Az Akkumulátor Feltöltése És Kezelése

    48 V-os akkumulátor Az akkumulátor töltése • Nyomja meg az akkumulátoron található rögzítő  Nincs Az akkumulátor töltése 10%-nál  nyelvet és vegye ki az akkumulátort (7.B ábra). alacsonyabb, azonnal fel kell tölteni. Ha 30 perc töltési idő elteltével nem  80 V-os akkumulátor gyullad ki legalább egy LED, ez azt jelenti,  • Nyomja meg az akkumulátor rekeszében  hogy az akkumulátor hibás, ki kell cserélni. található rögzítő nyelvet (7.C ábra) és  vegye ki az akkumulátort (7.D ábra); A feltöltés időtartama mintegy 1,5 – 3,5  óra, az akkumulátor kapacitásától és a  • Tisztítsa meg egy kefével a gépet a  fennmaradó töltéstől függően változhat. rajta maradt hótól (8.2 szakasz). Az akkumulátortöltő (5) diagnosztikai  • Többször mozgassa előre és  típusú, fel van szerelve egy LED-del,  hátra az összes vezérlést. amely jelzi az akkumulátor és a töltés  • Szükség esetén húzza meg a használat  állapotát , az alábbi táblázat szerint: során meglazult csavarokat. • Ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult  LED (5a) Jelentés vagy károsodott alkatrészek. Ha szükséges, ...
  • Seite 164: Tisztítás

    munka megkezdése előtt kapcsolja 4. Gondoskodjon a fém felületek  ki a motort és vegye ki a kulcsot. rozsda elleni védelméről. Viseljen megfelelő ruházatot, védőkesztyűt és védőszemüveget 10. SZERVIZSZOLGÁLAT ÉS JAVÍTÁS a karbantartáshoz. Ebben a használati utasításban megtalálja a gép  • A műveletek gyakoriságát és jellegét a  kezeléséhez és a felhasználó által elvégezhető  "Karbantartási táblázat" tartalmazza. A  helyes alapkarbantartásához szükséges összes  táblázat célja, hogy segítsen Önnek a gép  útmutatást. A használati utasításban le nem írt  hatékonyságának és üzembiztos állapotának  összes beállítást és karbantartási műveletet a  megőrzésében. Tartalmazza a főbb  márkakereskedőnél vagy egy szakszervizben  elvégzendő műveleteket és azok elvégzésének  kell elvégeztetni, ahol rendelkeznek a tökéletes ...
  • Seite 165: Karbantartási Táblázat

    • Motorok. A motorokra azok gyártójának  A vásárló a helyi törvények védelme alatt áll. A  jótállása érvényes, a megadott  vásárló helyi törvények biztosította jogait a jelen  feltételek és határidők szerint. jótállás semmilyen módos sem korlátozza. 12. KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Beavatkozás Gyakoriság Szakasz Biztonsági ellenőrzések / A vezérlések ellenőrzése Minden használat előtt Mindig ellenőrizze, hogy az elektromos részek  Minden használat előtt épek és tökéletesen működnek-e Ellenőrizze a csiga szabad forgását Minden használat előtt 6.2.1 Szórja be szilikonos spray-vel a csigát,  Minden használat előtt ezzel elkerülhető az eljegesedés Ellenőrizze az összes csavaros rögzítés  Minden használat  meghúzását. Szükség esetén húzza meg. előtt és után Ellenőrizze, hogy az indítókar csak akkor  Minden használat előtt kapcsolható-e, amikor ki van oldva Általános tisztítás és ellenőrzés  Minden használat után 13. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 1.
  • Seite 166 PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 7. Az akkumulátor  Nehéz használati körülmények, melyek  A gép optimális használata (7. fejezet) működési ideje  nagyobb áramfelvételt igényelnek elégtelen Az akkumulátor teljesítménye nem  Használjon egy második  elégséges a munkaigényekhez akkumulátort vagy egy nagyobb  teljesítményű akkumulátort 8. Az akkumulátor- Az akkumulátor nincs megfelelően  Ellenőrizze a behelyezését töltő nem végzi el  behelyezve az akkumulátor-töltőbe az akkumulátor  Nem megfelelő környezeti körülmények A feltöltést megfelelő hőmérsékleten  feltöltését (a piros  végezze (7. fejezet) led ég vagy villog) Tisztítsa meg az érintkezőket Az érintkezők szennyezettek 9. Az akkumulátor- Az akkumulátor-töltőn nincs feszültség Ellenőrizze, hogy a dugó csatlakozik-e  töltő nem végzi el az  az aljzatba, és van-e áramellátás. akkumulátor feltöltését  Hibás akkumulátor-töltő Cserélje ki eredeti pótalkatrésszel (egyik led sem ég) Amennyiben ...
  • Seite 167 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ..........1 2. NORME DI SICUREZZA ......2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ..... 6   3.1  Descrizione macchina e uso previsto ..6 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti ...
  • Seite 168: Operazioni Preliminari

    • Non utilizzare mai la macchina  2. NORME DI SICUREZZA se l’utilizzatore è in condizione  di stanchezza o malessere,  2.1 ADDESTRAMENTO oppure ha assunto farmaci,  droghe, alcool o sostanze Leggere attentamente nocive alle sue capacità le presenti istruzioni prima di riflessi e attenzione. di usare la macchina. • Ricordare che l’operatore o  utilizzatore è responsabile di Prendere familiarità incidenti e imprevisti che si  con i comandi e con un possono verificare ad altre ...
  • Seite 169: Alimentazione A Batteria

    • Prima di avviare il motore,  bambini vengano sorvegliati  controllare di avere da un altro adulto. disinserito tutti i comandi. • Prestare particolare • Prima di iniziare a spalare la  attenzione quando si utilizza neve, lasciare che il motore  la macchina su vialetti di  e la macchina si adattino  ghiaia, marciapiedi e strade o  alla temperatura esterna. quando li si attraversano. Fare attenzione ai pericoli nascosti. Alimentazione a batteria • Quando si utilizza la •...
  • Seite 170: Limitazioni All'uso

    • Prima di eseguire pulizie,  2.4 MANUTENZIONE, riparazioni o ispezioni, RIMESSAGGIO E verificare sempre che gli  TRASPORTO organi rotanti siano fermi, i  comandi siano disinseriti e la  Effettuare una regolare  batteria sia stata rimossa. manutenzione ed un corretto  • Non utilizzare la macchina a  rimessaggio preserva la  velocità di trasporto elevate su sicurezza della macchina. superfici scivolose. Prestare  Rimuovere la batteria e attenzione quando si procede leggere le relative istruzioni in retromarcia. Guardare  prima di iniziare qualsiasi dietro di sé prima e durante ...
  • Seite 171: Tutela Ambientale

    • Fare sempre riferimento alle  • Al momento della messa fuori  istruzioni d’uso per i dettagli  servizio, non abbandonare importanti se lo spazzaneve  la macchina nell’ambiente,  deve essere conservato ma rivolgersi a un centro  per un lungo periodo. di raccolta, secondo le norme locali vigenti. Trasporto 2.6 RICICLAGGIO Ogni volta che è necessario movimentare,  Non gettare le apparecchia- sollevare, trasportare o         ture elettriche tra i rifiuti  inclinare la macchina: domestici. Secondo la Direttiva ...
  • Seite 172: Conoscere La Macchina

    materiali e la riutilizzazione. Il  3.1.3 Tipologia di utente riutilizzo dei materiali riciclati  aiuta a prevenire l’inquinamento  Questa macchina è destinata all’utilizzo da  parte di consumatori, cioè operatori non  ambientale e riduce la domanda  professionisti. È destinata ad un “uso hobbistico”. di materie prime. IMPORTANTE La macchina dev’essere utilizzata da un solo operatore. 3. CONOSCERE LA MACCHINA 3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA 3.1 DESCRIZIONE MACCHINA Sulla macchina compaiono vari simboli (fig. 3  ) . La  E USO PREVISTO loro funzione è quella di ricordare all’operatore  i comportamenti da seguire per utilizzarla  Questa macchina è...
  • Seite 173: Componenti Principali

    PERICOLO! Prima di effettuare  3.4 COMPONENTI PRINCIPALI la manutenzione della macchina,  rimuovere la batteria dalla macchina. La macchina è costituita dai seguenti  componenti principali (fig. 1  ) : ATTENZIONE! Carica batteria dotato di trasformatore di sicurezza. A. Manico B. Leva di avviamento PERICOLO! Utilizzare solo C. Sblocco della leva di avviamento in ambiente asciutto. D. Manovella di orientamento scivolo ATTENZIONE! Leggere il libretto E. Luci led di istruzioni prima dell’uso Chiusura snodo manico G. Manico centrale ATTENZIONE! Non esporre H.
  • Seite 174: Comandi Di Controllo

    2. Consultare la documentazione inclusa nella  5. COMANDI DI CONTROLLO scatola, comprese le presenti istruzioni. 3. Estrarre dalla scatola tutti i componenti non montati. 5.1 CHIAVE DI ACCENSIONE 4. Sollevare lo spazzaneve dalla scatola. 5. Smaltire la scatola e gli imballi nel  Consente l’arresto e l’avviamento del motore. La  rispetto delle normative locali. chiave di accensione ha due posizioni (fig. 8.H): 4.3 MONTAGGIO DEL MANICO 1. Chiave estratta - OFF - il motore si  arresta e non può essere avviato.  1. Montare la parte centrale del manico  2. Chiave inserita - ON - il motore può  (fig. 4.C) sullo spazzaneve (parte ...
  • Seite 175: Controlli Di Sicurezza

    sono descritte al cap. 2. Rispettare 6.3 AVVIAMENTO / LAVORO scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli. L’avvio dello spazzaneve mette in rotazione la coclea. Allontanare La macchina è fornita senza batteria.  le persone a distanza di sicurezza e Acquistare la batteria di capacità più adatta  controllare che la coclea non tocchi sassi alle esigenze operative e procedere alla o oggetti che possano essere lanciati.
  • Seite 176: Dopo L'utilizzo

    della macchina in ambienti nei quali  6.5.1 Neve asciutta e normale sussiste la possibilità di superare tali limiti, è opportuno rimuovere la  La neve di spessore fino a 20 cm può essere  batteria e riporla in un luogo idoneo. rimossa rapidamente procedendo allo  • Durante l’uso, la batteria è protetta  sgombero a velocità uniforme. In caso di neve  contro lo scaricamento totale tramite un  più profonda o accumuli, ridurre la velocità a  dispositivo di protezione che spegne la lasciare lavorare la macchina al suo ritmo. macchina e ne blocca il funzionamento. • La batteria è dotata di una protezione che 6.5.2 Neve bagnata e compattata impedisce la ricarica se la temperatura ...
  • Seite 177: Generalità

    LED (5a) Significato IMPORTANTE Tutte le operazioni di manutenzione e di regolazione non descritte ROSSO Anomalia nella ricarica e possibile  in questo manuale devono essere eseguite dal (Lampeggiante) batteria difettosa; in tal caso,  vostro Rivenditore o da un Centro specializzato. rimuovere la batteria e reinserirla  entro 2 ore: se il LED indica la  8.2 PULIZIA condizione di carica, significa che  la batteria è in buone condizioni e la ricarica può procedere ...
  • Seite 178: Copertura Della Garanzia

    decadimento di ogni forma di Garanzia e di  seguire attentamente tutte le istruzioni  ogni obbligo o responsabilità del Costruttore. fornite nella documentazione allegata. • Solo le officine di assistenza autorizzate  La garanzia non copre i danni dovuti a: possono effettuare le riparazioni e  • Mancata familiarizzazione con la  la manutenzione in garanzia.  documentazione di accompagnamento. • Le officine di assistenza autorizzate  • Disattenzione. utilizzano esclusivamente ricambi originali.  • Uso e montaggio impropri o non consentiti. I ricambi e gli accessori originali sono stati  • Utilizzo di pezzi di ricambio non originali. sviluppati appositamente per le macchine. • Utilizzo di accessori non forniti o • I ricambi e gli accessori non originali non sono  non approvati dal costruttore. approvati, l’impiego di ricambi ed accessori ...
  • Seite 179 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 2. Il motore fatica a girare. Coclea o scivolo di scarico Pulire la coclea e lo scivolo. Rimuovere  ostruiti, bloccati da ostacoli o danneggiati. eventuali detriti o oggetti estranei. Sostituire se danneggiati. Il condensatore è difettoso. Chiamare l’assistenza o il rivenditore. 3. Il motore si arresta  Malfunzionamento parte elettrica Chiamare l’assistenza o il rivenditore. all’improvviso Intervenuta protezione da sovraccarico Attendere 10 minuti e riprovare.
  • Seite 180: Bendra Informacija

    DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA......1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ......2 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3.  PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ......5   3.1  Įrenginio aprašymas ir numatyta paskirtis Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs  .............. 5 paragrafai, susiję su įrenginio sauga ar ...
  • Seite 181: Saugos Reikalavimai

    medžiagas, kurios galėtų turėti  2. SAUGOS REIKALAVIMAI neigiamos įtakos jo gebėjimui  reaguoti ir sutelkti dėmesį. 2.1 APMOKYMAS • Prisiminti, kad operatorius  ar įrenginio naudotojas yra  Prieš naudojant atsakingas už nelaimingus  įrenginį, atidžiai perskaityti atsitikimus bei žalą, padarytą  šį instrukcijų vadovą. kitiems asmenims arba jų  turtui. Naudotojas pats atsako  Susipažinti su įrenginio už potencialią riziką, susijusią  valdymo įtaisais ir su tinkamu su apdirbamo ploto įvertinimu,  jo naudojimu. Iš mokti jis turi pasirūpinti visomis  skubiai sustabdyti variklį. būtinomis priemonėmis, ...
  • Seite 182: Eksploatavimo Metu

    Akumuliatorinis maitinimas gyvūnų, transporto priemonių,  • Perskaityti saugos nurodymus,  pastatų kryptimi, nes jiems  pateiktus akumuliatoriaus  gali būti padaryta žala dėl  naudojimo instrukcijoje. sniego ar sniege pasislėpusių  • Patikrinti, ar tinklo įtampa  daiktų. Neleisti niekam  atitinka maitinimo įtampą. stovėti priešais įrenginį. • Niekada nenaudoti sniego  Nuolatinį bet kurio valytuvo netoli tvorų,  elektrinio įrenginio automobilių, langų, stiklinių  aptvarų ir t.t. jei nėra tinkamai  prijungimą prie pastato nureguliuotas išmetimo  elektros tinklo turi atlikti vamzdžio deflektorius. kvalifikuotas elektrikas • Niekada nekišti rankų ir  laikydamasis galiojančių pėdų prie besisukančių ...
  • Seite 183: Techninė Priežiūra, Sandėliavimas Ir Transportavimas

    • Visada tinkamai užsitikrinti  būti pakeistos ir niekada pusiausvyrą ir tvirtai  netaisomos. Naudoti laikyti rankeną. Niekada  tik originalias detales: nebėgti, tik žingsniuoti. neoriginalių atsarginių ir/arba netaisyklingai sumontuotų Naudojimo apribojimai dalių naudojimas, kelia • Nenaudoti įrenginio išilgai  pavojų įrenginio saugumui, šlaito. Visada judėti iš viršaus  gali sąlygoti nelaimingus į apačią, po to iš apačios  atsitikimus arba asmenų į viršų. Atkreipti ypatingą  sužeidimus, bei atleidžia dėmesį keičiant kryptį ant ...
  • Seite 184: Aplinkos Apsauga

    svorį ir transporto priemonės  Jeigu elektros prietaisai yra  techninius duomenis.  pašalinami į sąvartyną arba  • Pervežimo metu  užtikrinti  patenka į dirvožemį, nuodingos  tinkamą įrenginio pritvirtinimą  medžiagos gali pasiekti  prie transporto priemonės. gruntinio vandens klodus ir  patekti į maisto grandinę,  2.5 APLINKOS APSAUGA pakenkdamos jūsų sveikatai  ir gerovei. Dėl išsamesnės  Naudojant įrenginį, aplinkos  informacijos apie šį gaminį,  apsauga turi būti svarbus ir  kreiptis į įstaigą, atsakingą  prioritetinis aspektas, pilietinės  už buitinių atliekų perdirbimą  visuomenės ir aplinkos,  arba į gaminio Pardavėją. kurioje gyvename naudai.  • Stengtis netrukdyti kaimynams. Eksploatavimo laikotarpio  • Kruopščiai laikytis vietinių  pabaigoje akumuliatorius  teisės aktų, susijusių su  šalinti rūpinantis mus  pakavimo  medžiagų,  supančia aplinka.  alyvos, kuro, filtrų, sugadintų  Akumuliatoriuje yra medžiagų,  detalių arba kitų elementų,  kurios yra pavojingos asmenims  sąlygojančių stiprų neigiamą ...
  • Seite 185: Numatytas Naudojimas

    už įrenginio, jį gali vairuoti laikydamas už  IZOLIACIJOS KLASĖ - II klasė rankenos, ant kurios yra paleidimo svirtelė. Įrenginys, kuriame apsauga nuo  elektros smūgio yra paremta ne vien  tik pagrindine izoliacija, bet ir kitomis  3.1.1 Numatytas naudojimas papildomomis apsaugos priemonėmis,  tokiomis kaip dviguba izoliacija arba  Šis įrenginys yra sukurtas ir pagamintas sniego  sustiprinta izoliacija. Šios priemonės  valymui, pervežimui ir išmetimui dirbant ant  nėra susijusios su įžeminimo įtaisais ir  šaligatvių, soduose, važiuojamojoje dalyje ir  nepriklauso nuo instaliavimo sąlygų. kituose žemės lygyje esančiuose paviršiuose. Sniego valytuvas turi būti naudojamas  tik sniego pašalinimui. DĖMESIO! Nesilaikant šių  reikalavimų, iškyla mirties ir / arba  3.1.2 Netinkamas naudojimas žalos rizika asmenims arba turtui. DĖMESIO! Prieš pradedant naudoti Bet koks kitas naudojimas, kitoks nei  įrenginį, perskaityti instrukciją. nurodyta aukščiau, gali būti pavojingas ir  sąlygoti žalą asmenims ir/arba daiktams.  PAVOJUS! daiktų sviedimas.  Netinkamu naudojimu laikoma (kaip  Nenukreipti išmetimo angos pašalinių  nurodyta pavyzdžiuose, tačiau ne tik): asmenų arba gyvūnų kryptimi.
  • Seite 186: Identifikacinė Etiketė

    4. SURINKIMAS SVARBU Pažeistos arba neįskaitomos lipnios etiketės turi būti pakeistos naujomis. Sandėliavimo ir transportavimo sumetimais,  Užsakyti naujas etiketes artimiausiame kai kurios įrenginio sudėtinės dalys yra  įgaliotame techninio aptarnavimo centre. surinktos tiesiogiai gamykloje, tačiau  3.3 IDENTIFIKACINĖ ETIKETĖ jos turi būti sumontuotos nuėmus  pakuotę bei laikantis šių nurodymų. Identifikavimo etiketėje yra pateikti  šie duomenys (1 pav.  ) : 4.1 SURINKIMUI SKIRTOS SUDEDAMOSIOS DALYS 1. Gamintojo adresas  2. Įrenginio tipas  Pakuotėje yra surinkimui skirtos sudedamosios ...
  • Seite 187: Valdymo Įtaisai

    4.4 IŠMETIMO VAMZDŽIO KREIPTUVO 5.4 IŠMETIMO VAMZDŽIO RANKENĖLĖS MONTAVIMAS KREIPTUVO RANKENĖLĖ 1. Surinkti rankenėlę (5.A1 pav.) su  Valdo išmetimo vamzdžio sukimąsi  specialiu ilgintuvo velenu(5.A pav.), jį  leisdama nukreipti sniego išmetimą norima  pritvirtinant 2 varžtais (5.A2 pav.).Įsitikinti,  kryptimi. Išmetimo nukreipimui, pasukti  kad veleno (5.A pav.) ir movos angos  rankenėlę(9.E pav.)laikrodžio rodyklės  (5.A1 pav.) būtų sulygiuotos kryptimi / prieš laikrodžio rodyklę. 2. 2 varžtus įvesti į angasi ir pritvirtintii. 3. Taip gautą rankenėlę įvesti į specialų   5.5 DEFLEKTORIAUS NUKREIPIMAS apatinės rankenos laikiklį (5.B pav.). 4. Įvesti rankenėlės galą į specialią  Suimti rankeną (10.A pav.) ir ją paspausti  prikabinimo prie išmetimo vamzdžio angą,  atblokuojant deflektorių (10.B pav.), tokiu  jis turi išlikti tiesioje padėtyje, o rankena  būdu bus galima jį reguliuoti (10.C pav.).  turi būti nukreipta į viršų (5.C pav.). Judinti rankenėlę į priekį / atgal, tokiu būdu  5. Patikrinti išmetimo vamzdį jį pilnai  deflektorius bus nuleidžiamas / pakeliamas ...
  • Seite 188: Saugos Kontrolė

    6.2 SAUGOS KONTROLĖ 6.4 SUSTABDYMAS Po paleidimo ir prieš naudojant įrenginį,  Įrenginio sustabdymui atleisti  būtina atlikti šiuos saugos patikrinimus.  paleidimo svirtį (8.B pav.). Patikrinti, ar saugos kontrolės rezultatai atitinka  įrenginio duomenų lentelės duomenis. SVARBU Jei reikia palikti įrenginį, išimti akumuliatorių. Prieš naudojimą visada atlikti saugos kontrolę. 6.5 PATARIMAI NAUDOJIMUI • Sniego pašalinimas yra efektyvesnis, kai  6.2.1 Bendra saugos ir sraigto sniegas yra dar šviežias. Vėl pereiti jau  veikimo kontrolė nuvalytas zonas sniego likučių pašalinimui. • Jeigu įmanoma, sniegą išmeskite  Dalykas Rezultatas vėjo kryptimi. Patikrinti išmesto ...
  • Seite 189: Akumuliatoriaus Įkrovimas Ir Valdymas

    • Priveržti naudojimo metu  LED (5a) Reikšmė atsilaisvinusius varžtus ir sraigtus. RAUDONAS Akumuliatorius perkaitęs:  • Patikrinti ar nėra atsilaisvinusių arba  išimti akumuliatorių ir leisti  sugadintų sudedamųjų detalių. Jeigu reikia,  jam atvėsti bent 30 minučių pakeisti sugadintus komponentus. Išjungtas Akumuliatoriaus nėra arba jis  yra įstatytas netaisyklingai Neuždengti įrenginio, kol RAUDONAS Gedimas įkrovime arba galimai  variklis yra dar šiltas. (Mirksintis) sugedęs akumuliatorius; tokiu  atveju, išimti akumuliatorių ir  vėl jį įdėti 2 valandų bėgyje: jei  7. AKUMULIATORIAUS LED rodo įkrovimą, reiškia, kad  ĮKROVIMAS IR VALDYMAS akumuliatorius yra gero stovio  ir įkrovimas gali būti atliktas  • Akumuliatorius turi būti laikomas aplinkoje,  įprastiniu būdu. Priešingu atveju: kurios temperatūra yra nuo +7° iki + 40°C. Jei ...
  • Seite 190: Valymas

    • Originalias atsargines detales tiekia techninio  pats įrenginio naudotojas. Visas šiame vadove  aptarnavimo centrai ar įgaliotieji platintojai. neaprašytas techninės priežiūros ir reguliavimo  operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba  Specializuotas techninės priežiūros centras,  SVARBU Visus techninės priežiūros ir turintys atitinkamų žinių ir reikiamos įrangos  reguliavimo darbus, kurie nėra aprašyti taisyklingam darbų atlikimui, išlaikant pradinį  šiame vadove, turi atlikti Platintojas arba saugumo lygį ir originalų įrenginio stovį. Specializuotas techninio aptarnavimo centras. Operacijos atliktos netinkamose struktūrose arba  nekvalifikuotų asmenų įtraukia garantinės formos  8.2 VALYMAS nutraukimą ir bet kokią Gamintojo atsakomybę. • Tik įgaliotos techninio aptarnavimo  Valymo darbai turi būti atliekami dirbtuvės gali atlikti garantinius remonto ...
  • Seite 191: Techninės Priežiūros Lentelė

    12. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Veiksmas Periodiškumas Paragrafas Saugos kontrolė / Valdymo įtaisų patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą Visada patikrinti ar elektros įtaisai yra vientisi  Prieš kiekvieną naudojimą ir ar jie nepriekaištingai veikia Įsitikinti ar sraigtas laisvai sukasi Prieš kiekvieną naudojimą 6.2.1 Siekiant išvengti ledo susidarymo, apipurkšti  Prieš kiekvieną naudojimą sraigtą silikoniniu purškikliu Patikrinti, ar visi srieginiai sujungimai yra priveržti. Jei reikia, priveržti. Prieš kiekvieną  naudojimą ir po jo Patikrinti, ar paleidimo svirtis gali įsijungti tik  Prieš kiekvieną naudojimą išjungus svirties užblokavimo įtaisą Bendras valymas ir kontrolė  Po kiekvieno naudojimo 13. GEDIMŲ PAIEŠKA GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 1. Nepavyksta užvesti Trūksta akumuliatoriaus arba jis  Patikrinti taisyklingą  yra įstatytas netaisyklingai akumuliatoriaus įstatymą Įsijungia perkrovos saugiklis Palaukti keletą sekundžių kol ...
  • Seite 192 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 8. Akumuliatorių  Akumuliatorius įvestas netaisyklingai  Patikrinti, ar įstatymas yra taisyklingas įkroviklis neatlieka  į akumuliatoriaus įkroviklį. akumuliatoriaus  Aplinkos sąlygos netinkamos Atlikti lįkrovimą aplinkoje, kurioje yra  įkrovimo (dega  tinkama temperatūra (7 skyr.) arba mirksi raudona  Nešvarūs kontaktai Nuvalyti kontaktus signalinė lemputė) Akumuliatoriaus įkrovikliui trūksta įtampos Patikrinti, ar kištukas yra įvestas,  9. Akumuliatorių  įkroviklis neatlieka  ir ar yra įtampa maitinimo lizde akumuliatoriaus  Baterijos įkroviklis sugedęs Pakeisti originalia atsargine dalimi įkrovimo (signalinės  lemputės nedega) Jeigu nesklandumai tęsiasi įvykdžius aprašytus veiksmus, susisiekti su Pardavėju. LT - 13...
  • Seite 193: Vispārēja Informācija

    UZMANĪBU!: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1.  VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......1 2.   DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......2 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 3.  PĀRZINIET MAŠĪNU ........5   3.1  Mašīnas apraksts un paredzētais  Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros  izmantošanas veids ......5 ir izklāstīta īpaši svarīga informācija par ...
  • Seite 194: Drošības Noteikumi

    narkotikas, alkoholu vai  2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI vielas, kas pasliktina  refleksus un uzmanību. 2.1 MĀCĪŠANĀS • Atcerieties, ka operators  vai lietotājs ir atbildīgs par  Uzmanīgi izlasiet negadījumiem un nejaušiem  šo instrukciju pirms mantas bojājumiem, kuros ir  mašīnas izmantošanas. iesaistītas trešās personas  vai to manta. Lietotāja  Iepazīstieties ar mašīnas pienākums ir novērtēt darba  vadības orgāniem un ar vietā pastāvošos potenciālos  to pareizu izmantošanu. riskus, kā arī veikt visus  Iemācieties ātri apturēt pasākumus, kas nepieciešami  dzinēju. Šo norādījumu un savas un citu personu drošības garantēšanai, it ...
  • Seite 195: Darba Zona

    • Pirms sniega tīrīšanas  • Ja mašīnu izmanto  ļaujiet dzinējam un mašīnai  ceļa tuvumā, uzmaniet  pielāgoties āra temperatūrai ceļu satiksmi. Barošana no akumulatora Rīcības • Izlasiet drošības brīdinājumus,  • Nevirziet izmešanas  kas izklāstīti akumulatora  sprauslas atveri pret vēju  rokasgrāmatā. vai cilvēku, dzīvnieku,  • Pārbaudiet, vai elektrotīkla  transportlīdzekļu, mājokļu un  spriegums atbilst  citu mantu virzienā, kuru var  barošanas spriegumam. bojāt sniegs vai tajā esošie  priekšmeti. Neļaujiet nevienam  Jebkuras elektriskās stāvēt mašīnas priekšā. ierīces pastāvīga pieslēgšana • Nekādā gadījumā  neizmantojiet sniega tīrītāju  ēkas elektrotīklam ir jāveic žogu, automašīnu, logu, ...
  • Seite 196: Tehniskā Apkope, Uzglabāšana Un Transportēšana

    laikā, lai pārliecinātos, ka  Bojātas vai nodilušas aiz jums nav šķēršļu. detaļas ir nepieciešams • Mašīnas transportēšanas  nomainīt, nevis labot. vai dīkstāves laikā  Izmantojiet tikai oriģinālās atslēdziet gliemezi. rezerves daļas: ja izmanto • Vienmēr sekojiet tam, vai esat  neoriģinālās rezerves daļas stabila līdzsvara pozīcijā un  un/vai, ja tās ir uzstādītas cieši satveriet rokturi. Ejiet,  nepareizi, tas mazina nekādā gadījumā neskrieniet. mašīnas drošību, var izraisīt Izmantošanas ierobežojumi negadījumus vai traumas, un •...
  • Seite 197: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    svaram un transportlīdzekļa  un iekļauties pārtikas ķēdē,  raksturojumam.  pasliktinot jūsu veselību un  • Transportēšanas laikā  labsajūtu. Papildu informācijas  labi piestipriniet mašīnu  saņemšanai par šo izstrādājumu  pie transportlīdzekļa. sazinieties ar kompetentu  sadzīves atkritumu pārstrādes  2.5 APKĀRTĒJĀS VIDES iestādi vai ar vietējo izplatītāju. AIZSARDZĪBA Pēc akumulatoru  Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas  kalpošanas mūža beigām  par vides aizsardzību, izturoties  utilizējiet tos vidi  ar cieņu pret sabiedrību  saudzējošā veidā. Akumulators  un vidi, kurā dzīvojam.  satur gan jums, gan videi  • Centieties nekļūt par jūsu  bīstamas vielas. Tas ir jāizņem  kaimiņu traucējumu cēloni. un jānodod šķirotai pārstrādei  • Rūpīgi ievērojiet vietējo  uzņēmumā, kas nodarbojas ar  likumdošanu, kas attiecas uz  litija jonu akumulatoru utilizāciju. iepakojuma materiālu, eļļas,  degvielas, filtru, bojātu detaļu  Izlietoto izstrādājumu un  vai citu vidi piesārņojošo  iepakojumu šķirotā ...
  • Seite 198: Nepareiza Lietošana

    Sniega tīrītāju drīkst izmantot  UZMANĪBU! Noteikumu neievērošanas  tikai sniega novākšanai. gadījumā pastāv nāves, traumu  un/vai mantas bojājumu risks. UZMANĪBU! Uzmanīgi izlasiet  3.1.2 Nepareiza lietošana instrukciju pirms mašīnas lietošanas. Mašīnas izmantošana jebkādiem citiem  BĪSTAMĪBA! Priekšmetu uzmešana.  mērķiem, kas nav minēti augstāk, var būt  Nevirziet izmešanas atveri  bīstama un var radīt ievainojumus un/vai bojāt  cilvēku vai dzīvnieku virzienā. mantu. Par nepareizu lietošanu tiek uzskatīts  BĪSTAMI! Sekojiet tam, lai darba zonā  (tikai piemēra labad, saraksts nav pilns): nebūtu cilvēku, bērnu un dzīvnieku. • Mašīnas izmantošana uz virsmām,  kas atrodas augstāk par zemes līmeni,  BĪSTAMI!  Rotējošais spārnu  piemēram, jumtiem, garāžām, nojumēm  rats. Vienmēr stāviet tālu no  vai citām konstrukcijām vai būvēm. sniega izmešanas atveres. • Gliemeža darbināšana pie vielām,  BĪSTAMI! Turiet rokas un kājas  kas atšķiras no sniega (piemēram,  tālu no rotējošām daļām. zeme, zāle, akmeņi u.c.). • Kravas vilkšana vai stumšana. BĪSTAMI! Aizliegts ievietot rokas  • Nepārvadājiet pasažierus. izmešanas kanālā, kamēr gliemezis  kustās. Pirms izmešanas sprauslas ...
  • Seite 199: Galvenās Sastāvdaļas

    1. Ražotāja adrese  jāsamontē pēc iepakojuma noņemšanas,  2. Mašīnas tips  ievērojot sekojošus norādījumus. 3. Akustiskās jaudas līmenis  4. CE atbilstības marķējums  4.1 MONTĀŽAS SASTĀVDAĻAS 5. Barošanas spriegums un frekvence 6. Mēnesis / Ražošanas gads Iepakojumā ir iekļauti montāžas sastāvdaļas  7. Sērijas numurs  (att. 4  ) , kas uzskaitīti turpmāk esošajā tabulā: 8. Artikula kods  Sastāvdaļa Att. 9. Elektriskās aizsardzības pakāpe Sniega tīrītājs Pierakstiet mašīnas identifikācijas  Kloķis izmešanas sprauslas  4.A, 4.A1, datus attiecīgajos laukos tabulā, kas  virziena regulēšanai 4.A2 atrodama uz aizmugurējiem vākiem. Rokturis Savienošanas rokturis SVARĪGI Izmantojiet izstrādājuma Spraišļi un roktura ...
  • Seite 200: Vadības Ierīces

    4. Ievietojiet kloķa galu speciālajā sprauslas  5.5 DEFLEKTORA REGULĒŠANA savienošanas atverē, turot to taisni, lai  rokturis būtu vērsts uz augšu (att. 5.C). Satveriet rokturi (att. 10.A) un nospiediet to,  5. Noregulējiet izmešanas sprauslu,  lai atbrīvotu deflektora bloķētāju (att. 10.B),  pagriežot rokturi abos virzienos.  lai varētu pagriezt deflektoru (att. 10.C).  Sprauslai brīvi jāgriežas (att. 9  ) . Pārvietojiet rokturi uz priekšu/atpakaļ, lai  nolaistu/paceltu deflektoru, velkot rokturi. 4.5 DEFLEKTORA MONTĀŽA Pēc deflektora uzstādīšanas vēlamajā pozīcijā  un atlaišanas, tas nobloķējas (klikšķis). 1. Uzstādiet deflektoru uz izejas  caurules taisnā pozīcijā (att. 6.A). 5.6 GAISMAS DIOŽU SLĒDZIS 2. Abās pusēs nofiksējiet mēlītes  griešanās atverēs (att. 6.B). Lai ieslēgtu lukturus, bīdiet slēdzi  3. Stumiet līdz tapas nofiksējas  (att. 8.E) uz priekšu. attiecīgajās atverēs (klikšķis). I = ON: lukturi ieslēgti O = OFF: lukturi izslēgti 4.6 VADA TURĒTĀJA MONTĀŽA 6.
  • Seite 201: Iedarbināšana/Darbs

    6.2.1 Vispārīga drošības un gliemeža 6.5 LIETOŠANAS IETEIKUMI darbības pārbaude • Sniega novākšana ir visefektīvākā,  kamēr tas vēl ir svaigs. Atkārtoti  Poz. Rezultāts notīriet iepriekš apstrādātas zonas,  Nospiediet atbloķēšanas  Dzinējs tiek iedarbināts un  lai novāktu sniega paliekas. pogu (att. 8.C). gliemezis sak griezties. • Ja vien tas ir iespējams, virziet sniegu  Nospiediet vēja pūšanas virzienā. Pārbaudiet  iedarbināšanas sviru. sniega strūklas attālumu un virzienu. Izmēģinājuma brauciens Nav spēcīgas vibrācijas. • Ja ir spēcīgs vējš, nolaidiet deflektoru,  Nav neparastu trokšņu. lai virzītu sniega strūklu zemes  Atlaidiet iedarbināšanas  Dzinējs un gliemezis  virzienā, samazinot varbūtību, ka  sviru. nekavējoties apstājas. vējš to aizpūtīs nepareizā vietā.
  • Seite 202: Akumulatora Uzlādēšana Un Ekspluatācija

    Gaismas Nozīme Neaizsedziet mašīnu, diode (5a) kamēr dzinējs ir karsts. SARKANA Akumulatora pārkaršana:  izņemiet akumulatoru un ļaujiet  tam atdzist vismaz 30 minūtes 7. AKUMULATORA UZLĀDĒŠANA Izslēgta Akumulatora nav vai tas  UN EKSPLUATĀCIJA ir nepareizi ievietots • Akumulators ir jāglabā vietās, kurās  SARKANA Kļūme uzlādēšanas laikā,  (mirgo) iespējams, akumulators ir  temperatūra ir no +7°C līdz + 40°C.  bojāts; šajā gadījumā izņemiet  Gadījumā, ja mašīnu noliek vietā, kurā var  akumulatoru un ievietojiet to 2  iziet ārpus šī diapazona, iesakām izņemt  stundu laikā: ja gaismas diode  akumulatoru un novietot to piemērotā vietā.  uzrāda, ka notiek uzlādēšana,  • Lietošanas laikā akumulators ir aizsargāts  tas nozīmē akumulators ir labā ...
  • Seite 203: Tīrīšana

    nekādu atbildību par bojājumiem vai  kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā, ir jāveic  traumām, kas izraisīja minētie izstrādājumi. pie dīlera vai specializētajā servisa centrā,  • Oriģinālās rezerves daļas ir pieejamas  kura darbiniekiem ir zināšanas un iekārtas,  autorizētajos servisa centros un pie dīleriem. kuras nepieciešamas, šo darbu pareizai  veikšanai, saglabājot mašīnas pirmatnējo  drošības līmeni un sākotnējo stāvokli. SVARĪGI Visas tehniskās apkopes un Ja darbus veic nepiemērotajās darbnīcās,  regulēšanas operācijas, kas nav aprakstītas vai tos veic nekvalificēts personāls, jebkāda  šajā rokasgrāmatā, ir jāveic pie dīlera veida garantija tiek anulēta, kā arī ražotājs tiek  vai specializētajā servisa centrā. atbrīvots no jebkādām saistībām vai atbildības. • Tikai autorizētie servisa centri drīkst veikt  TĪRĪŠANA garantijas remontu un tehnisko apkopi.  • Autorizētie servisa centri izmanto tikai  Tīrīšanas operāciju veikšanas laikā...
  • Seite 204: Tehniskās Apkopes Tabula

    12. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Operācija Periodiskums Paragrāfs Drošības pārbaude / Vadības ierīču pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Vienmēr pārbaudiet, vai elektriskās ierīces  Pirms katras lietošanas reizes nav bojātas un darbojas pareizi. Pārbaudiet, vai gliemezis brīvi kustās. Pirms katras lietošanas reizes 6.21 Apsmidziniet gliemezi ar silikona aerosolu,  Pirms katras lietošanas reizes lai izvairītos no ledus rašanās Pārbaudiet, vai visi skrūvju savienojumi ir pievilkti.  Pirms un pēc katras  Nepieciešamības gadījumā pievelciet. lietošanas reizes Pārbaudiet, vai iedarbināšanas sviru var ieslēgt tikai tad,  Pirms katras lietošanas reizes ja ir atslēgts iedarbināšanas sviras atbloķētājs. Vispārēja tīrīšana un pārbaude  Pēc katras lietošanas reizes 13. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Neizdodas iedarbināt Akumulators nav uzstādīts  Pārbaudiet, vai akumulators  vai ir uzstādīts nepareizi ir ievietots pareizi Pārslodzes aizsardzības ieslēgšanās Uzgaidiet dažas sekundes, lai ...
  • Seite 205 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 8. Ar akumulatoru lādētāju  Akumulators ir nepareizi uzstādīts  Pārbaudiet, vai tas ir uzstādīts pareizi neizdodas uzlādēt  akumulatoru lādētājā akumulatoru (iedegas  Nepiemēroti vides apstākļi Veiciet uzlādēšanu vietā ar  vai mirgo sarkanā  piemērotu temperatūru (nod. 7) gaismas diode) Netīri kontakti Iztīriet kontaktus 9. Ar akumulatoru lādētāju  Akumulatoru lādētājam netiek  Pārbaudiet, vai ir iesprausta kontaktdakša  neizdodas uzlādēt  padota elektroenerģija un, vai elektrības tīkla rozetē ir spriegums akumulatoru (neviena  Bojāts akumulatoru lādētājs Nomainiet, izmantojot  gaismas diode nedeg) oriģinālo rezerves daļu Ja pēc aprakstīto operāciju veikšanas traucējumi nepazūd, sazinieties ar vietējo izplatītāju. LV - 13...
  • Seite 206 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1.  ОПШТО ............1 2.  БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ......2 1.1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3.  ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ....6   3.1  Опис на машината и предвидена  Во ова упатство одредени поглавја ...
  • Seite 207: Безбедносни Мерки

    чистење и одржување  2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ доколку не се под надзор.  • Никогаш не користете  2.1 ОБУКА ја машината доколку  корисникот е во состојба на  Прочитајте го замор или изнемоштеност,  внимателно ова или користел лекови, дрога,  упатство пред да ја алкохол или други штетни  користите машината. супстанци што влијаат врз  капацитетот за навремено  Запознајте се со реагирање или внимание, командите и правилното • Имајте на ум дека  користење на машината. корисникот е одговорен за  Научете брзо да го запирате незгодите или опасноста ...
  • Seite 208 исчистете и тргнете ги  кои може да ги запалат  можните страни тела. На  правот или испарувањата. пример простирки, санки,  • Работете само на  масички, јажиња и сл.  дневна светлина или  • Пред да го запалите  при добро вештачко  моторот, проверете дали сте  осветление и при услови  ги исклучиле сите команди. на добра видливовост.  • Пред да започнете  • Оддалечете ги лицата,  со расчистување на  децата и животните  снегот, оставете ги  од областа за работа.  моторот и машината  Неопходно е децата да  да се адаптираат на  бидат под надзор на  надворешната температура. друго возрасно лице. • Обрнете особено внимание  Напојување на батерии кога ја користите машината  • Прочитајте ги  на патеки во градината,  безбедносните мерки  тротоари и на улици или кога ...
  • Seite 209: Одржување, Одлагање Итранспорт

    се симптом за присуство  • Не прегревајте ја  на проблем. Поправете ги  машината управувајќи  можните дефекти пред да  ја со голема брзина. ја употребите машината. • Не ставајте ги рацете во  • Пред да се оддалечите  отворот или во делот за  од машината, исклучете  исфрлање без претходно  ги сите команди и  да ја извадите батеријата. извадете ја батеријата. 2.4 ОДРЖУВАЊЕ, • Пред да ја чистите,  ОДЛАГАЊЕ И поправате или проверувате,  секогаш проверувајте  ТРАНСПОРТ дали ротирачките делови  Редовно одржувајте и  се застанати, командите  правилно одложете ја  се исклучени и дали  машината за да ја одржите  батеријата е извадена. безбедноста на машината. • Не користете ја машината со  голема брзина на движење  Извадете ја батеријата и на лизгави терени. Обрнете ...
  • Seite 210 страна на застапникот  приоритетно при употреба  или во специјализиран  на машината во корист на  сервисен центар. граѓанските погодности и на  просторот во кој живееме.  Одлагање • Избегнувајте појава на  • Оставете ја машината  елементи што го нарушуваат  неколку минути запалена  непосредното опкружување. по отфрлањето на снегот за  • Доследно следете ги  да избегнете замрзнување  локалните закони за фрлање  на приклучокот / роторот. на амбалажата, маслата,  • Оставете го моторот  горивото, акумулаторот,  да се излади пред да го  филтрите, делови во  одложите чистачот на снег  распаѓање или какви  во затворен простор. било елементи со штетно  • Секогаш осврнете се на  влијание врз животната  упатствата за употреба  средина. Овие отпадоци  за важните детали ако  не смее да се фрлаат во  чистачот на снег треба  ѓубре туку треба да се  да се конзервира на ...
  • Seite 211: Запознајте Ја Машината

    во почвата и да навлезат  и делот со ножевите за расчистување.  во синџирот на исхрана, со  Операторот може да ја управува машината  држејќи го ракофатот каде е рачката за  што ќе се нарушат вашето  палење, стоејќи секогаш зад машината. здравје и благосостојбата.  За подетални информации  3.1.1 Предвидена употреба околу фрлањето на овој  Оваа машина е проектирана и конструирана  производ, контактирајте со  за чистење, расчистување и исфрлање  компетентни институции  на снегот од тротоари, градини,  за фрлање домашен отпад  патеки и други рамни површини. или со застапникот. Чистачот на снег треба да се користи  само за отстранување на снегот. Откако ќе ѝ помине  3.1.2 Несоодветна употреба рокот на употреба,  извадете ја батеријата  Која и да е друга употреба,поинаква од  обрнувајќи внимание на  горенаведените, може да претставува  животната средина.  опасност и да предизвика повреди и штети  за лица и/или предмети. Се отфрлаат  Батеријата содржи материјал  при неправилна употреба (како пример,  што е опасен за вас и за  но не се ограничува на следното): средината. Треба да се извади  •...
  • Seite 212: Етикета За Идентификација

    КЛАСА НА ИЗОЛАЦИЈА - класа II ОПАСНОСТ! Не потопувајте  Начинот на таквата заштита од  го акумулаторот во вода и не  електричен уред, не е само за општа  изложувајте го на влага изолација, туку и за обезбедување  ОПАСНОСТ! Не фрлајте ги батериите  дополнителни безбедносни мерки  во оган. РИЗИК ОД ЕКСПЛОЗИЈА! со двојна и зајакната изолација.  Овие мерки не вклучуваат уред  за заземјување и не зависат  ВАЖНО Дадените етикети што се скинале од условите за иснатацилја. или не се читливи, треба да се заменат. Побарајте нови етикети од соодветен центар или од овластениот сервисер. ВНИМАНИЕ! Ако нема усогласеност ...
  • Seite 213: Команди За Контрола

    K. Ножеви за отрфлање дел на рачката), фиксирајќи ја со  L. Местоположба на ножевите шрафовите (сл. 4.D, 4.E) на двете страни. M. Тркало 2. Поставете ја горната рачка  N. Долен нож (сл. 4.B) врз централната и  O. Рачка за транспорт фиксирајте ја со соодветните  Долен дел на ракофатот навртки и блокатори (сл. 4.G, 4.F). Q. Чука за кабелот 3. Блокирајте го електричниот кабел во  R. Оддел за батеријата дадената кука за кабелот (сл. 4.I). S. Полнач за батеријата (се  доставува засебно) 4.4 МОНТИРАЊЕ НА РАЧКАТА Батерија (се доставува засебно) ЗА НАСОЧУВАЊЕ НА ОТВОРОТ ЗА ИСФРЛАЊЕ 4. МОНТИРАЊЕ 1.
  • Seite 214: Рачка За Палење

    2. Ставен клуч - ON (вклучено) - моторот  Набавете батерија со соодветен капацитет  може да се запали и да работи. за работните задачи и прво наполнете  ја докрај следејќи ги упатствата што се  содржат во упатството за батеријата.  5.2 РАЧКА ЗА ПАЛЕЊЕ Списокот со батерии коишто се соодветни  да се користат со оваа машина се наоѓа  Овозможува застанување и  во табелата  “Технички податоци”. палење на моторот. • Палење: Притиснете го копчето за  блокирање (сл. 8.C) и повлечете  6.1 ВОВЕДНИ ОПЕРАЦИИ ја рачката за палење (сл. 8.B).  • Застанување: ослободете ја  • Проверете ја позицијата за вклучување на  рачката за палење (fig. 8.B). ножевите. тие не треба да се во снегот. • Ставете ја батеријата на  нејзиното место (сл. 7  ) 5.3 БЛОКАДА ЗА РАЧКАТА ЗА ПАЛЕЊЕ Спречува случајно активирање на рачката  ЗАБЕЛЕШКА...
  • Seite 215: Застанување

    дали ножевите не се допираат за 6.5.1 Исушен и нормален снег предмети коишто може да се отфрлат. Снег висок до 20 см може да се расчисти  6.3.1 Поаѓање побрзо ако се работи со рамномерна  брзина. Ако снегот е повисок и тежок,  1. Закосете го чистачот внимателно  намалете ја брзината и оставете ја  наназад и подигнете ги ножевите  машината да работи во свој ритам. малку над земјата. 2. Притиснете и задржете го  6.5.2 Мокар и набиен снег копчето за деблокирање на  рачката за палење(сл. 8.C). Напредувајте полека. Избегнувајте  3. За палење, повлечете ја рачката  да го користите задното сечиво за ...
  • Seite 216: Одржување

    • За време на употребата, батеријата е  ЛЕД- Значење заштитена од комплетно празнење преку  светилка заштитниот уред кој што ја исклучува  (5а) машината и ја блокира работата. ЦРВЕНО Неправилно полнење или можно  • Батеријата се доставува со заштита што го  (свети) оштетување на батеријата: во тој  прекинува полнењето ако температурата  случај, извадете ја батеријата и  во средина не е меѓу 0 и +45 °C. ставете ја одново за 2 часа: ако  • Батеријата може да се полни во  ЛЕД-светилките ја посочуваат  секој момент, дури и делумно  состојбата на батеријата, тоа  без ризик од оштетување. значи дека батеријата е во  добра состојба и полнењето  може да продолжи како  Проверка на состојбата на батеријата вообичаено. Во спротивно: За да го проверите статусот на наполнетост  –    и склучете го полначот  на батеријата, притиснете го копчето(сл. 11.A)  на батеријата од струја и ...
  • Seite 217: Чистење

    ефекти врз работата и безбедноста на  за регулација и одржување што не се  машината. Производителот ја отфрла  опишани во ова упатство треба да ги  сета одговорност во случај на штети или  спроведе застапникот или специјализиран  поврди предизвикани од такви производи. сервисен центар бидејќи знаат како и  • Оригиналните резервни делови се  ги имаат неопходните инструменти со  набавуваат во сервисните центри или  коишто работата ќе се заврши правилно,  кај авторизираните застапници. земајќи го во предвид првобитниот степен  на безбедност и условите на машината. Сите операции што се изведени на  ВАЖНО Сите работи за одржување несоодветен начин и од неквалификувани  и регулација коишто несе опишани во лица придонесуваат да се изгуби секоја  ова упатство треба да се извршат кај форма на гаранција и секој облик  застапникот или во овластен сервис. на обврска на производителот.
  • Seite 218: Табела За Одржување

    кои се предвидени во дадените  државни закони на ниеден начин не  ја лимитираат оваа гаранција. 12. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Пасус Проверка на безбедноста / проверка на командите Пред секоја употреба Секогаш проверувајте дали електричните уреди  Пред секоја употреба се интегрални и работат совршено Проверете дали ножевите за расчистување се движат слободно Пред секоја употреба 6.2.1 ставете силиконски спреј на ножевите за расчистување  Пред секоја употреба за да избегнете формирање на мраз Проверете дали сите поврзувања и навртки се  Пред и по секоја употреба затегнати. Затегнете ако е неопходно. Проверете дали рачката за палење може да се активира  Пред секоја употреба само со деблокирање на рачката за палење Општо чистење и контрола  На крајот на секоја  употреба 13. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Нема палење Нема батерија или не е  Проверете дали батеријата ...
  • Seite 219 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 7. Автономијата  Условите за работа се многу тешки Подобрете ја употребата (погл. 7) на батеријата е  и бараат поголема потрошувачка  незадоволителна на енергијата Батеријата не е доволна за  Користете и втора батерија  работните потреби или поголема батерија 8. Полначот за батерии  Батеријата не е поставена  Проверете дали поставеноста е точна не ја полни батеријата  правилно во полначот (црвената лед- Условите во средината за  Полнете ја батеријата во средина со  светилка е запалена  работа не се соодветни соодветна температура (погл. 7) или трепка) Исчистете ги контактите Нечисти контакти 9. Полначот за батерии  Нема напон кај полначот на батеријата Проверете дали приклучокот е вметнат  не ја полни батеријата  и дали има довод на ел. енергија (не свети ниту  Полначот на батеријата има дефект Заменете го дефектниот  една светилка) дел со оригинален...
  • Seite 220 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..........1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ..... 6  ...
  • Seite 221: Veiligheidsvoorschriften

    erbij horende gevaren. De paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van  “2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen  kinderen mogen niet met het  naar titels of paragrafen zijn aangegeven met  toestel spelen. De reiniging de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend  en het onderhoud die door de nummer. Voorbeeld: “hfdst. 2” of “par. 2.1”. gebruiker moeten uitgevoerd  worden, mogen niet uitgevoerd  2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN worden door kinderen die  niet onder toezicht staan. • Gebruik de machine  2.1 TRAINING nooit indien de gebruiker  vermoeid of onwel is, of  Lees deze aanwijzingen indien hij geneesmiddelen,  aandachtig alvorens de drugs, alcohol of andere machine te gebruiken.
  • Seite 222: Tijdens Het Gebruik

    • Draag steeds een bril of een ernstige persoonlijke letsels vizier tijdens het gebruik,  veroorzaken en zelfs de tijdens het onderhoud of tijdens dood tot gevolg hebben. de herstellingen. De werking  van aangedreven machines  2.3 TIJDENS HET GEBRUIK kan vreemde voorwerpen  Werkzone in de ogen doen schieten. • Gebruik de machine niet in  • Gebruik geluiddempende  omgevingen met gevaar op ...
  • Seite 223: Onderhoud, Stalling En Vervoer

    hekken, enz. zonder de  Beperkingen voor het gebruik deflector van het uitlaatglijvlak  • Gebruik de machine nooit  degelijk afgesteld te hebben. dwars op een helling. Beweeg  • Houd handen en voeten op steeds van boven naar afstand van de roterende beneden, en vervolgens van organen. Blijf steeds op beneden naar boven. Wees afstand van de opening van voorzichtig wanneer u van ...
  • Seite 224: Bescherming Van De Omgeving

    gebruik van niet originele en/ gewicht van de machine  en de kenmerken van  of niet goed gemonteerde het vervoersmiddel.  onderdelen beïnvloedt de • De machine tijdens het  veiligheid van de machine, vervoer goed aan het kan ongelukken of persoonlijk vervoersmiddel bevestigen. letsel aanrichten en de fabrikant kan hiervoor niet 2.5 BESCHERMING VAN aansprakelijk gesteld worden.
  • Seite 225: Leer De Machine Kennen

    overeenkomstig de nationale  opgeladen worden aan een stekker van  wetgeving, moet de afgedankte  230 V wisselstroom met een geschikte  batterijlader (zie de specifieke handleiding). elektrische apparatuur apart  De elektrische motor wordt ingeschakeld  ingezameld worden voor  door een starthendel op de steel, en zet recyclagedoeleinden. Indien de  de schroefworm voor het sneeuwruimen  elektrische apparatuur afgedankt  in werking. De bediener kan de machine  besturen door ze aan de steel vast te nemen,  wordt op een afvalpark of in  waar zich de starthendel bevindt, en steeds  de ondergrond, kunnen de  rechtop te blijven achter de machine. schadelijke stoffen de waterlaag  bereiken en in de voedingsketen  3.1.1 Voorzien gebruik terecht komen, met nadelige  Deze machine is ontworpen en gebouwd voor  gevolgen voor uw gezondheid  het ruimen, verwijderen en wegschieten van  en welzijn. Voor meer informatie  sneeuw van voetpaden, tuinen, opritten en  over dit product, contacteer de andere oppervlaktes op het niveau van de grond.
  • Seite 226: Identificatielabel

    aanhouden om de machine met de nodige  GEVAAR! Dompel de accu  aandacht en voorzichtigheid te gebruiken. niet onder in water en stel hem  Betekenis van de symbolen: niet aan vochtigheid bloot. GEVAAR! Werp de batterijen niet in ISOLATIEKLASSE - Klasse II het vuur. RISICO OP ONTPLOFFING! Toestel waarin de bescherming tegen  elektrocutie niet enkel gebaseerd  is op de hoofdisolatie, maar ook op  BELANGRIJK De beschadigde of onleesbaar geworden labels moeten bijkomende veiligheidsmaatregelen,  vervangen worden. Vraag nieuwe labels aan zoals dubbele isolatie of versterkte  isolatie. Deze maatregelen vereisen  uw eigen geautoriseerd Dienstcentrum.
  • Seite 227: Montage

    L. Huizing toevoerschroef deel steel), door het met de schroeven te  M. Wiel bevestigen (afb. 4.D, 4.E) aan beide kanten. N. Onderste mes 2. Plaats de bovenste steel (afb. 4.B) O. Transporthandvat op de centrale en bevestig deze met  Onderste deel steel de daarvoor bestemde  schroeven  Q. Draadleider en blokkeringen (afb. 4.G, 4.F). R. Batterijholte 3. Blokkeer de elektrische kabel met  S. Batterijlader (afzonderlijk geleverd) de draadgeleider (afb. 4.I). Batterij (afzonderlijk geleverd) 4.4 MONTAGE HANDWIELTJE RICHTING UITLAATGLIJVLAK 4.
  • Seite 228: Starthendel

    5.2 STARTHENDEL 6.1 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN Staat toe de motor te stoppen en te starten. • Controleer of de toevoerschroef niet • Starten: Druk op vergrendelknop (afb. 8.C)  reeds sneeuw opneemt wanneer  en trek aan de starthendel (afb. 8.B).  ze in de startpositie staat. • Stoppen: laat de starthendel los (afb. 8.B). • Plaats de batterij in haar huizing (afb. 7 ) 5.3 VERGRENDELING STARTHENDEL OPMERKING Vooraleer de sneeuw te ruimen, is het raadzaam silicone op de Dit verhindert een onvoorziene inschakeling ...
  • Seite 229: Suggesties Voor Het Gebruik

    2. Druk de ontgrendeling van de starthendel  6.5.2 Natte en compacte sneeuw. in en houd deze ingedrukt (afb. 8.C). 3. Trek aan de starthendel om de  Ga langzaam vooruit. Vermijd het  machine op te starten (afb. 8.B). onderste mes te gebruiken om compacte  4. Laat de ontgrendeling van de starthendel los. sneeuw en ijs te verwijderen. Indien de toevoerschroef BELANGRIJK Een intens gebruik geblokkeerd is, mag men niet proberen van de machine met natte en compacte de motor in werking te zetten.
  • Seite 230: Onderhoud

    Controle van de staat van de 8. ONDERHOUD lading van de batterij Om de staat van de lading van de batterij  te controleren, drukt men op de toets  8.1 ALGEMEEN (afb. 11.A) die 3 of 4 LEDs (afb. 11.B) aanschakelt, met de volgende betekenissen: BELANGRIJK De veiligheidsnormen die tijdens het onderhoud in acht genomen moeten Lading van de batterij worden, zijn beschreven in par.
  • Seite 231: Stalling

    • Verwijder de batterij uit zijn huizing.  • Enkel de geautoriseerde dienstcentra  • Laat de sneeuwruimer afkoelen.  mogen de herstellingen en  • Reinig de sneeuwruimer buiten en binnen  onderhoudsingrepen in garantie uitvoeren. met een geschikte borstel en/of perslucht. • De geautoriseerde dienstcentra gebruiken  enkel originele wisselstukken. De originele  wisselstukken en toebehoren werden  Reinig de sneeuwruimer nooit speciaal voor de machines ontwikkeld. met water, de elektrische inrichtingen • Niet originele wisselstukken en toebehoren  zouden beschadigd worden en electrocutie kunnen veroorzaken. zijn niet goedgekeurd, het gebruik van niet  originele wisselstukken en toebehoren  leidt tot verval van de garantie. •...
  • Seite 232: Identificatie Problemen

    Ingreep Frequentie Paragraaf Controleer of de starthendel enkel ingeschakeld kan worden  Voor eender welk gebruik door de uitgeschakelde starthendel te ontgrendelen. Algemene reiniging en controle  Aan het einde van ieder gebruik 13. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De machine start niet Geen batterij of batterij niet Controleer de correcte correct geplaatst. plaatsing van de batterij Tussenkomst bescherming overbelasting Wacht enkele seconden voor  automatische reset  De toevoerschroef is bezet en Laat het startcomando onmiddellijk ...
  • Seite 233 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ........... 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ....2 HVORDAN LESE 3. BLI KJENT MED MASKINEN ....... 5 BRUKSANVISNINGEN   3.1  Beskrivelse av maskinen og beregnet  bruk ............5 Bruksanvisningen har noen avsnitt som ...
  • Seite 234: Sikkerhetsbestemmelser

    • Husk at føreren eller brukeren  og deretter det gjeldende nummeret.  Eksempel: “kap. 2” eller “avsn. 2.1”. er ansvarlig for ulykker som  påføres tredjepersoner  eller deres eiendom. Det er  2. SIKKERHETSBESTEMMELSER brukeren som er ansvarlig for  å vurdere potensielle farer  2.1 OPPLÆRING på underlaget hvor arbeidet  skal utføres, og som må  Les bruksanvisningen ta alle forholdsregler for å  nøye før maskinen tas i bruk. garantere egen og andres sikkerhet. Dette gjelder spesielt  Bli kjent med kontrollene i skråninger, og på ujevne,  og en riktig bruk av maskinen. glatte eller ustabile underlag.
  • Seite 235: Under Bruk

    • Kontroller at nettspenningen gjemt i snøen. Ikke la noen  samsvarer med  stoppe opp fremfor maskinen. strømspenningen. • Bruk aldri snøslyngen i  nærheten av gjerder, biler, Den permanente vinduer, glassgjerder osv. uten strømtilkoblingen av å ha regulert snøutkastets  deflektor på riktig måte. et elektrisk apparat • Ikke hold hendene eller  skal alltid utføres av en føttene i nærheten av kvalifisert elektriker i roterende deler. Stå alltid på ...
  • Seite 236: Vedlikehold, Oppbevaring Og Transport

    Vær alltid forsiktig når du  av forhandleren eller et skifter retning i en skråning.  autorisert servicesenter. Unngå bratte skråninger. Oppbevaring • Ikke bruk maskinen hvis  • La maskinen stå på i  vernene er utilstrekkelige, eller  noen minutter etter å ha  hvis sikkerhetsanordningene  slynget snø for å unngå at  ikke har blitt riktig plassert. samleren/rotoren fryser. • Sikkerhetssystemene må ikke  • Kjøl ned motoren før  deaktiveres eller tukles med. snøslyngen settes  • Ikke bruk en for høy  bort til lagring. hastighet for å unngå å  • Hvis snøslyngen skal  overbelaste maskinen. oppbevares over lengre • Ikke ta hendene inn i  tid, skal bruksanvisningen ...
  • Seite 237: Bli Kjent Med Maskinen

    med husholdningsavfallet,  3. BLI KJENT MED MASKINEN men kildesorteres og kastes i  konteinerne for resirkulering. 3.1 BESKRIVELSE AV MASKINEN • Når maskinen tas ut  OG BEREGNET BRUK av bruk, skal den ikke  etterlates i naturen. Henvend Denne maskinen er en snøslynge. deg hos en autorisert Maskinen går på strøm. Den er utstyrt med en  gjenvinningsstasjon i samsvar  strømforsyningsenhet med oppladbart 48V /  80V batteri. Det skal lades i et 230 V strømuttak  med gjeldende lokale regler. (vekselstrøm) med en tilpasset batterilader  (se den spesifikke bruksanvisningen). 2.6 GJENVINNING Den elektriske motoren som startes med en ...
  • Seite 238: Identifikasjonsetikett

    riktig fremgangsmåte for å bruke den forsiktig  FARE! Ikke legg akkumulatoren i  og ta de nødvendige forholdsreglene. vann, og ikke utsett den for fuktighet. Symbolenes betydning: FARE! Brenn aldri batteriene. FARE FOR UTSLYNGING! ISOLASJONSKLASSE - Klasse II Et apparat hvis beskyttelse mot  elektrisk sjokk ikke kun baserer seg på  VIKTIG Klistremerker som er ødelagt eller hovedisolasjonen, men også på ekstra  uleselig må skiftes. Be om nye klistremerker sikkerhetstiltak som dobbel isolasjon  hos et autorisert servicesenter. eller forsterket isolasjon. Disse tiltakene  medfører ikke behov for jording og er ...
  • Seite 239: Montering

    Q. Kabelføring 4.4 MONTERING AV SPAK FOR R. Batterihus DREINING AV SNØUTKAST S. Batterilader (leveres separat) Batteri (leveres separat) 1. Sett sammen spaken (fig. 5.A1) med  forlengeren (fig. 5.A), og fest den med  de to skruene (fig. 5.A2). Forviss deg  4. MONTERING om at hullene i akslingen (fig. 5.A) og  koblingen (fig. 5.A1) er på linje Av hensyn til oppbevaring og transport er noen  2. Sett de to skruene inn i hullene og stram til. av maskinens deler ikke montert i fabrikken,  3. Før deretter spaken ned i holderen  men må monteres av kunden i henhold til  på nedre håndtak (fig. 5.B). instruksjonene etter å ha fjernet emballasjen. 4. Sett tuppen på spaken ned i hullet  som forener den med utkastet, og  4.1 DELER TIL MONTERINGEN hold den i rett stilling med gripetaket ...
  • Seite 240: Spak For Dreining Av Snøutkast

    5.4 SPAK FOR DREINING AV SNØUTKAST En sikkerhetskontroll skal alltid gjennomføres før bruk. Styrer dreiningen av snøutkastet og gjør det  mulig å vende utkastet av snø i ønsket retning.  6.2.1 Generell sikkerhetskontroll Vri spaken  (fig. 9.E) i retning med klokken  og vriborets funksjon / mot klokken for å dreie snøutkastet. Tema Resultat 5.5 INNSTILLING AV DEFLEKTOR Trykk på utløserknappen  Motoren starter og (fig. 8.C). vriboret begynner å rotere. Ta tak i håndtaket (fig. 10.A) og trykk det inn for  Trykk inn starthendelen. å frakoble deflektorlåsen (fig. 10.B) slik at det  Prøvekjøring Ingen unormale  blir mulig å justere deflektoren(fig. 10.C). Beveg ...
  • Seite 241: Bruksråd

    VIKTIG Ta ut batteriet hvis det er Ikke dekk til maskinen mens behov for å gå bort fra maskinen. motoren fremdeles er varm. 6.5 BRUKSRÅD 7. OPPLADING OG HÅNDTERING • Det blir mer effektivt å rydde nysnø.  AV BATTERIET Gå over områdene som er ryddet en  gang til for å fjerne snørester • Batteriet må oppbevares ved en  • Kast helst ut snøen i vindretningen. temperatur på mellom +7 og +40°C. Hvis ...
  • Seite 242: Vedlikehold

    • Sluppet opp vriborkommandoen LED-lys (5a) Betydning • Trukket ut tenningsnøkkelen RØDT Feil under ladingen og mulig defekt  • Tatt ut batteriet (blinkende) batteri. Ta ut batteriet og sett det inn igjen innen to timer. Hvis LED- Rengjør alltid maskinen etter bruk. Følg  lyset viser ladestatus, betyr det at  instruksjonene nedenfor angående rengjøring: batteriet ikke er defekt og ladingen  • Stopp motoren  kan fortsette som normalt. Hvis ikke: • Ta batteriet ut av batterihuset. –    K oble fra batteriladeren og koble  den til igjen etter noen minutter.
  • Seite 243: Hva Som Dekkes Av Garantien

    • Bruk av utstyr som ikke følger med, eller  11. HVA SOM DEKKES AV GARANTIEN som ikke er godkjent av produsenten. Dessuten dekker garantien ikke: Garantien dekker alle material- og  • Normal slitasje av forbruksmaterialer  fabrikasjonsfeil. Brukeren må nøye  som drivremmer, vribor, lys, hjul,  følge alle vedlagte instruksjoner. sikkerhetsbolter og ledninger. Garantien dekker ikke feil som skyldes: • Normal slitasje. • Manglende kjennskap til  • Motorer. De er dekket av motorprodusentens  vedlagt dokumentasjon. garantivilkår og betingelser. • Uforsiktighet. Kjøperen er beskyttet av gjeldende lover.  • Feil eller upassende bruk og montering. Kjøperens lovfestede rettigheter kan ikke på  • Bruk av ikke originale reservedeler. noen måte begrenses av denne garantien. 12. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Hyppighet Avsnitt Sikkerhetskontroller/kontroll av kommandoer Før hver bruk Kontroller alltid at det elektriske utstyret er intakt og fungerer perfekt...
  • Seite 244 PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 6. Snøslyngen legger  Vriborets blad er slitt Kontakt et autorisert servicesenter. igjen et tynt lag med  snø på bakken 7. Batteriets autonomi  Tunge driftsforhold med økt energiforbruk Optimer bruken (kap. 7) er utilstrekkelig Batteriet er utilstrekkelig ut  Bruk et annet eller et større batteri fra driftsbehovene. 8. Batteriladeren lader ikke  Batteriet er ikke satt riktig  Kontroller om det er korrekt satt inn. batteriet (rødt LED-lys  inn i batteriladeren. er tent eller blinker) Uegnede miljøforhold. Utfør oppladingen i et miljø med  egnet temperatur (cap. 7) Rengjør kontaktene. Kontaktene er skitne. 9. Batteriladeren lader Mangel på spenning til batteriladeren. Kontroller at støpslet er satt inn ikke batteriet (ingen ...
  • Seite 245 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ......1 2.  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ...... 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3.  ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ....6 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI   3.1  Opis maszyny i przeznaczenie ....6  ...
  • Seite 246: Zasady Bezpieczeństwa

    nieposiadające doświadczenia  to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa  Odniesienia do tytułów lub paragrafów są  i / lub znajomości przedmiotu,  oznaczone skrótami rozdz. lub par. i odpowiedni  o ile nie będą nadzorowane  numer. Przykład: "rozdz. 2" lub "par. 2.1. przez osoby odpowiedzialne  za ich bezpieczeństwo lub nie  nabędą wystarczającej wiedzy  2. ZASADY na temat obsługi urządzenia i  BEZPIECZEŃSTWA zagrożeń z nią związanych. Nie  zezwalać dzieciom na zabawę  2.1 INSTRUKTAŻ urządzeniem. Czyszczenie  i konserwacja będące  Należy uważnie obowiązkiem użytkownika  przeczytać niniejsze nie mogą być wykonywane  instrukcje przed przez dzieci bez nadzoru. rozpoczęciem • Nigdy nie należy użytkować  użytkowania maszyny. urządzenia jeśli użytkownik  jest w stanie przemęczenia,  Należy dokładnie złego samopoczucia lub ...
  • Seite 247: Czynności Wstępne

    musi być wykonane przez 2.2 CZYNNOŚCI WSTĘPNE wykwalifikowanego elektryka, Środki ochrony zgodnie z obowiązującymi indywidualnej (ŚOI) przepisami. Nieprawidłowe • Nigdy nie należy używać  podłączenie może odśnieżarki bez odpowiedniej  spowodować poważne odzieży ochronnej. obrażenia ciała, w tym śmierć. • Należy nosić obuwie, które  poprawia przyczepność  2.3 PODCZAS UŻYTKOWANIA na śliskiej powierzchni.  • Podczas używania,  Obszar roboczy konserwowania i serwisowania ...
  • Seite 248: Ograniczenia W Użytkowaniu

    nikomu na zatrzymywanie  • Zawsze należy utrzymywać  się przed maszyną. równowagę i mocno  • Nigdy nie używać odśnieżarki  trzymać uchwyt. Chodzić,  w pobliżu ogrodzenia,  nigdy nie biegać. samochodów, szyb okiennych,  szklanych ogrodzeń, itp. bez  Ograniczenia w użytkowaniu odpowiedniego ustawienia  • Nigdy nie należy jeździć w  deflektora tunelu wyrzutowego. poprzek pochyłości. Zawsze  • Nie zbliżać dłoni ani stóp  należy poruszać się z góry  do obracających się części.  na dół i z dołu na górę.  Trzymać się zawsze z  Należy zachować ostrożność  dala od otworu tunelu  podczas zmiany kierunku  wyrzutowego śniegu. na zboczu. Unikać pracy  • Jeśli odśnieżarka uderzy  na stromych zboczach. w ciało obce lub pojawią  • Nigdy nie należy  się nietypowe wibracje,  użytkować maszyny  należy wyjąć akumulator,  przy niewystarczającym ...
  • Seite 249: Konserwacja

    niezbędne w wszystkich przetransportować lub  przechylić maszynę, należy: sytuacjach zagrożenia dla rąk. • Założyć grube  Zużyte lub uszkodzone rękawice robocze; • Chwycić maszynę w  części muszą być miejscach pozwalających  wymienione, nie mogą na bezpieczne jej trzymanie,  być nigdy naprawiane. mając na uwadze ciężar  Należy stosować wyłącznie i jego rozmieszczenie; oryginalne części zamienne: • Należy wykorzystać  użycie nieoryginalnych odpowiednią liczbę osób, ...
  • Seite 250: Zapoznanie Się Z Maszyną

    maszyny, nie porzucać jej  który zajmuje się recyklingiem  w środowisku, lecz zwrócić  akumulatorów litowo-jonowych. się do punktu selektywnego  gromadzenia odpadów,  Dzięki selektywnej zbiórce  zgodnie z obowiązującymi  zużytych produktów i  lokalnymi przepisami. opakowań możliwy jest  recykling i ponowne  2.6 RECYKLING wykorzystanie materiałów.  Ponowne wykorzystanie  Nie wyrzucać urządzeń  materiałów pochodzących z  elektrycznych wraz z  recyklingu chroni środowisko  odpadami domowymi.  naturalne i zmniejsza popyt na  Zgodnie z Dyrektywą  surowce. Europejską 2012/19/WE w  sprawie zużytego sprzętu  elektrycznego i elektronicznego  3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ oraz jej wykonawstwa zgodnie  z przepisami krajowymi, zużyte  3.1 OPIS MASZYNY I PRZEZNACZENIE urządzenia elektryczne muszą  być zbierane oddzielnie w celu ...
  • Seite 251: Oznakowanie Bezpieczeństwa

    • Uruchamianiu ślimaka w przypadku  ZAGROŻENIE! Nie zbliżać dłoni, ani  odgarniania innych przedmiotów niż  stóp do obracających się części. śnieg (np ziemi, trawy, kamyków, itp.). ZAGROŻENIE! Nie wkładać rąk  • Holowania lub pchania ładunków. do wnętrza kanału wylotowego  • Nie przewozić osób. ze ślimakiem w ruchu. Zatrzymać  silnik przed odblokowaniem  WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny tunelu wyrzutowego. prowadzi do utraty gwarancji i zwalnia ZAGROŻENIE! Stosować  producenta od wszelkiej odpowiedzialności, ochronniki słuchu. obciążając użytkownika wszelkimi zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub ZAGROŻENIE! Nosić okulary ochronne. obrażeń...
  • Seite 252: Podstawowe Części

    Zapisać dane identyfikacyjne maszyny  Element składowy Rys. Liczba w odpowiednich polach na etykiecie  Uchwyt zamieszczonej z tyłu okładki. Uchwyt sprzęgła Elementy dystansowe i  4.D, 4.E WAŻNE Używać nazw identyfikacyjnych śruby mocujące uchwyt wymienionych na etykiecie produktu. Elementy dystansowe i  4.F, 4.G śruby mocujące uchwyt WAŻNE Używać nazw identyfikacyjnych Klucz zapłonu w przypadku kontaktowania się z autoryzowanym serwisem. Przepust kablowy do uchwytu Deflektor WAŻNE Przykładowa Deklaracja Zgodności Instrukcje znajduje się...
  • Seite 253: Elementy Sterowania

    (rys. 10 B) ,aby umożliwić regulację  4.5 MONTAŻ DEFLEKTORA deflektora (rys. 10.C). Przesunąć dźwignię  do przodu / do tyłu, aby obniżyć / podnieść  1. Nałożyć deflektor na tunel wyrzutowy  deflektor z odciągniętym uchwytem. w pozycji pionowej (rys. 6.A). Po przesunięciu deflektora do żądanej pozycji,  2. Dopasować wypustki po obu stronach  zwolnienie uchwytu blokuje deflektor (kliknięcie). w szczelinach obrotu (rys. 6.B). 3. Wcisnąć, aż trzpienie zaskoczą w  5.6 WŁĄCZNIK ŚWIATŁA LED odpowiednich otworach (kliknięcie). Aby włączyć reflektory popchnąć do  4.6 MONTAŻ PRZEPUSTU KABLOWEGO przodu przełącznik  (rys. 8.E). I = ON: światła włączone Włożyć kabel do przepustu kablowego  O = OFF: światła wyłączone (rys. 4.I)  i przymocować do środkowego uchwytu. 6. UŻYTKOWANIE MASZYNY 5. ELEMENTY STEROWANIA WAŻNE Zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać...
  • Seite 254: Uruchamianie / Rozpoczęcie Pracy

    6.2.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa WAŻNE Jeśli trzeba oddalić się od maszyny, należy wyjąć z niej akumulator. i funkcjonowanie ślimaka. 6.5 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE Obiekt Wynik UŻYTKOWANIA Nacisnąć przycisk  Silnik uruchamia  zwalniający (rys. 8.C). się i ślimak zaczyna  • Najłatwiej jest usuwać świeży śnieg.  Wcisnąć dźwignię  się obracać. Przesuwać urządzenie po obszarach  startową. już oczyszczonych ze śniegu,  Przewodnik testowy Brak nietypowych wibracji. aby usunąć resztki śniegu. Brak nietypowych  •...
  • Seite 255: Ładowanie I Eksploatacja Akumulatora

    • Dokręcić śruby i nakrętki, które  Ładunek baterii (5) jest typu diagnostycznego,  poluzowały się w czasie pracy. z diodą LED dostarczającą informacji  • Sprawdzić, czy nie ma poluzowanych lub  na temat stanu baterii i naładowania,  uszkodzonych części. W razie potrzeby  zgodnie z następującą tabelą: należy wymienić uszkodzone części. Dioda LED Znaczenie Nie należy przykrywać maszyny, (5a) kiedy silnik jest nadal ciepły. ZIELONA Ładowanie akumulatora (Migająca) ZIELONA Akumulator całkowicie naładowany 7. ŁADOWANIE I EKSPLOATACJA AKUMULATORA CZERWONA Akumulator przegrzany: wyjąć  akumulator i pozostawić  go do ochłodzenia przez  • Należy przechowywać akumulator w  przynajmniej 30 minut.
  • Seite 256: Czyszczenie

    • Częstotliwość i rodzaje czynności  2. Sprawdzić odśnieżarkę pod kątem  konserwacyjnych są przedstawione w  uszkodzeń. W razie potrzeby,  "Tabeli konserwacji". Niniejsza tabela  dokonać niezbędnych napraw. została opracowana w celu ułatwienia  3. Jeśli lakier jest uszkodzony, należy  czynności zmierzających do utrzymania  go zabezpieczyć przed korozją. wydajności maszyny i zapewnienia warunków  4. Odkryte powierzchnie metalowe  bezpiecznego jej eksploatowania. Są w  zabezpieczyć przed korozją. niej podane najważniejsze czynności oraz  częstotliwość ich wykonywania. Wykonać  odpowiednie czynności konserwacyjne,  10. SERWIS I NAPRAWA przestrzegając terminu przeglądu. • Stosowanie nieoryginalnych części  Niniejsza instrukcja zawiera wszelkie informacje  zamiennych i akcesoriów może mieć  niezbędne do posługiwania się maszyną  negatywny wpływ na działanie i  i poprawnego wykonania podstawowych  bezpieczeństwo maszyny. Producent  czynności z zakresu konserwacji dokonywanych  nie ponosi żadnej odpowiedzialności  przez samego użytkownika. Wszystkie  za uszkodzenia lub obrażenia ciała  czynności regulacyjne i konserwacyjne nie  spowodowane przez tego typu produkty. opisane w niniejszej instrukcji powinny być ...
  • Seite 257: Tabela Czynności Konserwacyjnych

    • Używania nieoryginalnych części zamiennych. • Silników. Elementy te są objęte gwarancją  • Używania akcesoriów nie dostarczonych  producenta silnika, zawierającą  lub nie zatwierdzonych przez producenta.. oddzielne warunki i postanowienia. Gwarancja nie obejmuje: Kupujący podlega przepisom prawa danego  • Naturalnego zużycia części eksploatacyjnych,  kraju. Niniejsza gwarancja w żaden sposób  takich jak paski napędowe, śruby śnieżne,  nie ogranicza praw, które przysługują  reflektory, opony, śruby bezpieczeństwa i linki. kupującemu w ramach tych przepisó. • Normalnego zużycia. 12. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Czynność Częstotliwość Paragraf Kontrole bezpieczeństwa / Przegląd urządzeń sterowniczych Każdorazowo przed  rozpoczęciem użytkowania. Zawsze należy sprawdzić, czy urządzenia elektryczne  Każdorazowo przed  są w nienaruszonym stanie i w pełni funkcjonalne. rozpoczęciem użytkowania. Sprawdzić, czy ślimak obraca się swobodnie. Każdorazowo przed  6.2.1 rozpoczęciem użytkowania. Stosować spray silikonowy na ślimaku w celu  Każdorazowo przed  zapobiegania tworzenia się lodu.
  • Seite 258 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 5. Brak lub spowolnione  Zapchany tunel wyrzutowy. Wyczyścić tunel wyrzutowy. wyrzucanie śniegu. Ślimak się zaciął. Usunąć zanieczyszczenia lub  ciała obce ze ślimaka. 6. Pług pozostawia  Zużyte ostrze ślimaka Skontaktować się z autoryzowanym  cienką warstwę  centrum serwisowym. śniegu na ziemi. 7. Niezależność działania  Trudne warunki użytkowania z większym Dokonać optymalizacji  akumulatora jest niska użytkowania (rozdz. 7) poborem prądu. Akumulator niewystarczający  Użyć drugiego akumulatora lub  w stosunku do wymagań akumulatora o zwiększonej niezależności  8. Ładowarka nie  Akumulator nie jest prawidłowo  Sprawdzić prawidłowe  ładuje akumulatora  włożony do ładowarki akumulatora umieszczenie akumulatora  (czerwona dioda LED  Nieodpowiednie warunki pomieszczenia Wykonać ładowanie w pomieszczeniu o ...
  • Seite 259 ATENȚIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIȚI CU ATENȚIE MANUALUL DE FAȚĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare CUPRINS 1. GENERALITĂȚI 1.  GENERALITĂȚI ..........1 2.   NORME DE SIGURANȚĂ ......2 CITIREA MANUALULUI 3.  FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ....6   3.1  Descrierea maşinii şi utilizarea prevăzută Anumite paragrafe conţin informaţii extrem  .............. 6 de importante; de aceea, în scopul garantării ...
  • Seite 260: Norme De Siguranță

    • Nu utilizaţi niciodată maşina  2. NORME DE SIGURANȚĂ dacă  sunteţi obosit, vă  simţiţi rău sau dacă aţi luat  2.1 FORMARE medicamente, aţi consumat   droguri, alcool ori alte Citiţi cu atenţie substanţe nocive care pot  instrucţiunile înainte afecta reflexele sau atenţia. de a utiliza mașina. • Amintiţi-vă că operatorul sau  utilizatorul este responsabil Familiarizaţi-vă cu de accidentele sau situaţiile  comenzile și modul adecvat neprevăzute care pot apărea şi  de folosire a mașinii. care pot afecta persoanele sau Deprindeţi-vă...
  • Seite 261: În Timpul Utilizării

    preşuri de uşă, glisiere,  pietriş, trotuare şi străzi sau  mese, cabluri etc.  când traversaţi. Fiţi atenţi  • Înainte de a porni motorul,  la pericolele ascunse. asigutaţi-vă că aţi deconectat  • Atunci când utilizaţi  toate comenzile. maşina aproape de drum,  • Înainte de a începe să curăţaţi  fiţi atenţi la trafic. zăpada, aşteptaţi ca motorul  Modalități de comportament şi maşina să se adapteze  • Nu orientaţi deschizătura  la temperatura externă jgheabului de deversare contra Alimentare cu baterie vântului sau spre persoane,  • Citiţi cu atenţie măsurile de  animale, vehicule, locuinţe sau  siguranţă din manualul bateriei. orice altceva poate fi afectat  • Asiguraţi-vă că tensiunea  de zăpadă sau de obiectele ...
  • Seite 262: Transport

    • Nu folosiţi maşina la viteze de  curăţare sau întreţinere în transport mari pe suprafeţe  general. Purtaţi echipamentul alunecoase. Fiţi atenţi la  de protecţie (inclusiv deplasarea înapoi. Uitaţi-vă  mănușile) pentru a evita înapoi înainte şi în timp ce  apariţia unor situaţii de risc. folosiţi marşarierul pentru a vă  asigura că nu sunt obstacole. Piesele deteriorate sau • Dezactivaţi melcul în timpul  uzate trebuie să fie înlocuite transportării maşinii sau  și nu reparate. Folosiţi doar atunci când nu o folosiţi.
  • Seite 263: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    • Prindeţi maşina în punctele  deşeurile menajere. Conform  care garantează o priză sigură,  Directivei Europene 2012/19/ ţinând cont de greutatea ei  CE cu privire la eliminarea  şi de repartizarea acesteia deşeurilor care provin de  • Folosiţi un număr de persoane  la aparaturile electrice şi  corespunzător greutăţii  electronice şi la implementarea  maşinii şi caracteristicilor  acesteia în legislaţia naţională,  mijlocului de transport.  aparaturile electrice scoase • În timpul transportului,  din uz trebuie să fie colectate  asiguraţi-vă vă maşina  separat, pentru a putea fi  este bine fixată de  refolosite în mod eco-compatibil.  mijlocul de transport. Dacă aparatele electrice sunt  aruncate în mediul înconjurător  2.5 OCROTIREA MEDIULUI sau în groapa de gunoi, ÎNCONJURĂTOR substanţele dăunătoare se pot ...
  • Seite 264: Familiarizarea Cu Mașina

    3. FAMILIARIZAREA CU MAŞINA 3.2 SEMNALIZARE DE SECURITATE Pe maşină apar diverse simboluri (fig. 3  ) .  Acestea au rolul de a-i aminiti operatorului  3.1 DESCRIEREA MAŞINII ŞI ce comportament trebuie să adopte pentru  UTILIZAREA PREVĂZUTĂ a o utiliza cu atenţia şi grija necesare. Semnificaţia simbolurilor Acastă mașină este un plug de zăpadă. Maşina este alimentată electric. Este  prevăzută cu un bloc de alimentare pe baterie  CLASA DE IZOLAȚIE - Clasa II reîncărcabilă de 48V / 80V. Se reîncarcă la o  Aparat pe care protecţia contra  priză de curent de 230 V C.A. prin încărcătorul  electrocutării nu se bazează doar pe  corespunzător (a se vedea manualul specific).
  • Seite 265: Eticheta De Identificare

    ATENȚIE! Citiţi manualul de  Jgheab de deversare instrucţiuni înainte de folosire Deflector K. Melc ATENȚIE! Nu expuneţi acumulatorul  L. Carcasă melc la soare când temperatura  M. Roată este mai mare de  45°C. N. Lamă inferioară PERICOL! Nu introduceţi acumulatorul  O. Mâner de transport în apă şi nu-l expuneţi la umezeală Partea de jos a ghidonului Q. Piesă de ghidare a cablului PERICOL! Nu aruncaţi bateriile  R. Compartiment baterie în foc. RISC DE EXPLOZIE! S. Încărcător baterie (furnizat separat) Baterie (furnizată separat) IMPORTANT Etichetele adezive deteriorate sau care nu mai pot fi citite trebuie înlocuite.
  • Seite 266: Comenzi De Control

    1. Cheie scoasă - OFF - motorul se  4.3 MONTAREA MÂNERULUI opreşte şi nu poate fi pornit.  2. Cheie în contact - ON - motorul  1. Montaţi partea centrală a ghidonului  poate fi pornit şi pus în funcţiune. (fig. 4.C) pe plugul de zăpadă (partea de  jos a ghidonului), fixându-l cu şuruburi  5.2 MANETĂ DE PORNIRE (fig. 4.D, 4.E) pe ambele laturi. 2. Poziţionaţi ghidonul superior  Permite oprirea şi pornirea motorului. (fig. 4.B) pe acela central şi fixaţi-l  • Pornire: Apăsaţi butonul de blocare (fig. 8.C)  cu şuruburile şi sistemel de blocare  şi trageţi maneta de pornire (fig. 8.B).  corespunzătoare (fig. 4.G, 4.F). • Oprire: eliberaţi maneta de pornire (fig. 8.B). 3. Blocaţi cablul electric cu piesa  corespunzătoare de ghidare  5.3 BLOCAREA MANETEI DE PORNIRE a cablului (fig. 4.I). Împiedică activarea accidentală a manetei  4.4 MONTAREA PÂRGHIEI DE de pornire. Apăsaţi butonul (fig. 8.C) pentru ...
  • Seite 267: Operaţiuni Premergătoare Utilizării

    Lista bateriilor omologate pentru această  2. Apăsaţi şi menţineţi apăsat dispozitivul de  maşină se află în tabelul “Date tehnice”. deblocare a manetei de pornire (fig. 8.C). 3. Pentru a porni, trageţi maneta  de pornire (fig. 8.B). 6.1 OPERAȚIUNI PREMERGĂTOARE 4. Eliberaţi dispozitivul de deblocare  UTILIZĂRII a manetei de pornire. • Verificaţi dacă în poziţia de pornire,  melcul nu este deja în priză pe zăpadă. Dacă melcul este blocat, nu încercaţi să puneţi motorul în funcţiune. • Introduceţi bateria în compartimentul  Dacă mașina este prevăzută cu o protecţie corespunzător (fig. 7  ) automată...
  • Seite 268: După Utilizare

    IMPORTANT Folosirea intensă a maşinii Alimentator pentru baterie pe zăpadă umedă şi compactă poate 4 VERZI 100% cauza defecţiuni la locaşul melcului. 3 VERZI 100% 2 VERZI 6.6 DUPĂ UTILIZARE 1 VERDE 10% - Efectuaţi  30% - Efectuaţi  reîncărcarea reîncărcarea • Deschideţi clapa de acces la  compartimentul bateriei (fig. 7.A). Niciunul Bateria are un nivel de energie mai mic ...
  • Seite 269: Depozitarea

    9. DEPOZITAREA cu stricteţe aceste indicaţii pentru a nu vă confrunta cu riscuri grave sau cu pericole . Dacă maşina trebuie depozitată o  Toate controalele și intervenţiile de perioadă mai mare de 30 de zile: întreţinere trebuie să fie efectuate cu mașina oprită și motorul stins. Înainte de 1. Curăţaţi cu grijă plugul de zăpadă. orice intervenţie de întreţinere, stingeţi 2.
  • Seite 270: Tabel Întrețineri

    • O utilizare şi montare  • motoarele. Acestea sunt acoperite de  necorespunzătoare şi nepermise. garanţiile producătorului de motoare conform  • utilizarea de piese de schimb neoriginale termenelor şi condiţiilor specificate. • Utilizarea de accesorii nefurnizate Cumpărătorul este protejat de legile  sau neaprobate de constructor. din ţara sa. Drepturile cumpărătorului  Garanţia nu acoperă: prevăzute de legile din ţara sa nu sunt în  • uzura normală a materialelor de consum,  niciun fel limitate de această garanţie. cum ar fi curele de transmisie, freze, faruri,  roţi, şuruburi de siguranţă şi cabluri • uzura normală 12. TABEL ÎNTREȚINERI Intervenție Frecvență Paragraf Controale de siguranţă/Verificarea comenzilor Înainte de fiecare folosire Asiguraţi-vă întotdeauna că dispozitivele electrice  Înainte de fiecare folosire sunt integrale şi în perfectă stare de funcţionare Asiguraţi-vă că melcul se roteşte liber Înainte de fiecare folosire 6.21...
  • Seite 271 INCONVENIENT CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 6. Plugul de zăpadă  Cuţitul melcului este uzat Contactaţi centrul de asistenţă autorizat. lasă un strat subţire  de zăpadă pe sol. 7. Autonomia bateriei  Condiţii dificile de funcţionare cu consum Optimizarea utilizării (cap. 7) este slabă de curent mai mare Baterie insuficientă pentru  Folosiţi o a doua baterie sau o  cerinţele de funcţionare baterie cu capacitate mărită 8. Încărcătorul nu  Bateria nu a fost introdusă  Asiguraţi-vă că a fost introdusă corect efectuează reîncărcarea  corect în încărcător bateriei (ledul roşu e  Condiţii de mediu necorespunzătoare Efectuaţi încărcarea într-un mediu  aprins sau luminează  cu temperatură potrivită (cap. 7) intermitent) Curăţaţi contactele Contacte murdare 9. Încărcătorul nu încarcă  Încărcătorul nu primeşte energie electrică Verificaţi dacă ştecherul a fost introdus şi  bateria (nu este dacă există tensiune la priza de curent aprins niciun led) Încărcător stricat...
  • Seite 272: Общие Сведения

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1.  ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........1 2.  ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ...... 2 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3.  ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ....7 ЭТО РУКОВОДСТВО   3.1  Описание машины и предусмотренное  применение...
  • Seite 273: Правила Безопасности

    8 лет и старше, а также  1.2.2 Названия глав людьми с ограниченными  физическими и умственными  Данное руководство подразделяется на  главы и пункты. Пункт под названием “2.1  способностями,  Обучение” является подпунктом главы “2.  с нарушенной  Правила безопасности". Ссылки на главы  чувствительностью, не  и пункты обозначаются сокращением гл.  обладающими опытом и  или пункт и соответствующим номером.  Пример: “гл. 2” или “пункт 2.1”. знаниями, при условии, что  их действиями руководит  другое лицо или если им  2. ПРАВИЛА объяснили, как пользоваться  БЕЗОПАСНОСТИ машиной, и они понимают  возможную опасность.  2.1 ОБУЧЕНИЕ Дети не должны играть с  оборудованием. Чистка и  Перед использованием плановое обслуживание  машины внимательно не должны выполняться  прочитайте данное детьми без присмотра.  руководство. •...
  • Seite 274: Подготовительные Операции

    электрического аппарата 2.2 ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ к электросети здания ОПЕРАЦИИ должно быть выполнено Средства индивидуальной квалифицированным защиты (СИЗ) электриком, в соответствии • Пользуйтесь  с действующими нормами. снегоочистителем только  Неправильное подключение в подходящей одежде. может нанести серьезный • Надевайте обувь,  ущерб, включая смерть. которая обеспечивает  надежное сцепление в  2.3 ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ скользких условиях. ...
  • Seite 275: Ограничения В Применении

    • Машина не должна  Правила поведения перемещаться на высокой  во время работы скорости по скользкой  • Не поворачивайте  поверхности. Будьте  выпускной желоб против  осторожны при движении  ветра, а также к людям,  задним ходом. При движении  животным, автомобилям,  задним ходом смотрите  жилым помещениям, и туда,  назад до и во время  где возможно нанесение  движения, чтобы убедиться  ущерба от снега или других  в отсутствии препятствий. предметов, находящихся в  • Отключайте шнек, когда  снегу. Никому не позволяйте  необходимо просто  стоять перед машиной. перевезти машину в другое  • Никогда не используйте  место, а не работать. снегоочиститель вблизи  • Всегда удостоверяйтесь  заборов, автомобилей,  в надежном равновесии  окон, стеклянных стен и  и крепко держитесь ...
  • Seite 276: Техническое Обслуживание, Хранение Итранспортировка

    запасную батарею, что  2.4 ТЕХНИЧЕСКОЕ может выполнить ваш  ОБСЛУЖИВАНИЕ, дистрибьютор или персонал  ХРАНЕНИЕ И специализированного  ТРАНСПОРТИРОВКА сервисного центра. Регулярное техническое  Хранение обслуживание и правильное  • Оставьте машину  хранение являются залогом  включенной на  безопасности машины. несколько минут после  отбрасывания снега во  Перед выполнением избежание замерзания  каких-либо операций коллектора / ротора. по очистке или • Дайте двигателю остыть  техобслуживанию перед тем, как убрать  извлеките батарею снегоочиститель на  и прочитайте хранение в закрытое  помещение.
  • Seite 277: Охрана Окружающей Среды

    страны эксплуатации,  2.5 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ выведенное из эксплуатации  СРЕДЫ электрооборудование  должно отправляться на  Охрана окружающей  переработку в соответствии  среды должна являться  с требованиями по охране  существенным и  окружающей среды отдельно  первоочередным аспектом  от других отходов. Если  при пользовании машиной,  электрооборудование  во благо человеческого  выбрасывается на свалку  общества и окружающей  или закапывается в  среды, в которой живем.  землю, вредные вещества  • Старайтесь не беспокоить  могут проникнуть в слой  окружающих. подземных вод и попасть  • Строго соблюдайте местные  в пищевые продукты, что  нормы по утилизации  приведет к нанесению  упаковки, масел, топлива,  ущерба вашему здоровью и  фильтров, поврежденных  хорошему самочувствию. Для  частей или любых элементов  получения более подробной  со значительным влиянием ...
  • Seite 278: Ознакомление С Машиной

    окружающей среды и снизить  ответственность, возлагая на пользователя потребность в первичном  ответственность за издержки в случае сырье. порчи имущества, получения травм или нанесения ущерба третьим лицам. 3.1.3 Тип пользователя 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ Данная машина предназначена для широкого  потребителя, для непрофессионального  3.1 ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И применения. Она предназначена  ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ для любительского применения. Перед вами снегоочиститель. ВАЖНО...
  • Seite 279: Основные Компоненты

    ОПАСНОСТЬ! Запрещено  ВАЖНО Используйте идентификационные опускать руки в канал выброса  наименования, указанные на при вращающемся шнеке. Прежде,  идентификационном ярлыке устройства. чем устранить засор в выпускном  желобе, выключите двигатель. ВАЖНО Указывайте идентификационные ОПАСНОСТЬ! Надевайте  наименования каждый раз при обращении защитные наушники. в авторизованный сервисный центр ВАЖНО Образец декларации ОПАСНОСТЬ! Надевайте  соответствия находится на последних защитные очки. страницах руководства. ОПАСНОСТЬ! Перед выполнением  3.4 ОСНОВНЫЕ...
  • Seite 280: Средства Управления

    5. Проверьте правильность работы  Компонент Рис. № выпускного желоба, повернув  Сцепление рукоятки его до упора в обе стороны.  Проставки и крепежные  4.D, 4.E Желоб должен беспрепятственно  винты рукоятки поворачиваться (рис. 9  ) . Проставки и крепежные  4.F, 4.G винты рукоятки 4.5 МОНТАЖ ДЕФЛЕКТОРА Ключ зажигания 1. Вставьте дефлектор в выпускной канал  Кабельный зажим на рукоятке в прямом положении (рис. 6.A). Дефлектор 2. Вставьте выступы с обеих сторон в  Инструкция отверстия для поворота (рис. 6.B). 3. Надавите, чтобы стержни закрепились  в специальных отверстиях (до щелчка). 4.2 РАСПАКОВКА 4.6 МОНТАЖ КАБЕЛЬНОГО ЗАЖИМА 1.
  • Seite 281: Регулировка Положения Дефлектора

    результаты проверок соответствуют  5.5 РЕГУЛИРОВКА ПОЛОЖЕНИЯ данным, приведенным в таблице. ДЕФЛЕКТОРА Прежде чем приступить к работе, Возьмитесь за ручку (рис. 10.A) и нажмите  всегда проверяйте безопасность машины. на нее, чтобы отсоединить блокировку  дефлектора (рис. 10.B) и отрегулировать его  6.2.1 Общая проверка безопасности положение (рис. 10.C). Продолжайте тянуть  и работы шнека ручку на себя и перемещайте ее вперед /  назад, чтобы опустить / поднять дефлектор. После установки дефлектора в  Предмет Результат нужное положение и отпускании ручки  Нажмите кнопку  Двигатель запускается  дефлектор заблокируется в данном  разблокировки  и шнек начинает  положении (вы услышите щелчок). (рис. 8.C). вращение. Нажмите на ...
  • Seite 282: Описание Работы

    Батарея 48 В 6.3.2 Описание работы • Нажмите на стопор батареи и  извлеките ее из гнезда (Рис. 7.B). Опустите шнек на землю и  приступайте к уборке снега. Батарея 48 В • Нажмите на стопор в отсеке с батареей  Всегда выключайте двигатель (Рис. 7.С) и извлеките батарею (Рис. 7.D). прежде чем приступить к разблокировке. • Щеткой удалите весь снег, прилипший  6.4 ОСТАНОВ к корпусу машины (пункт  8.2). • Несколько раз подвигайте все органы  Для выполнения останова машины  управления вперед и назад. отпустите рычаг запуска (рис. 8.B). • Затяните винты и болты, которые  ослабились в процессе работы. ВАЖНО Если вы должны отойти •...
  • Seite 283: Техническое Обслуживание

    8. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Светодиод Уровень заряда батареи Ни один  Уровень заряда батареи  индикатор  составляет менее 10%, батарея  8.1 ОБЩАЯ СВЕДЕНИЯ не горит требует немедленной зарядки. Если через 30 минут после  начала зарядки не загорится ни  ВАЖНО Правила безопасности при один светодиодный индикатор,  выполнении технического обслуживания это означает, что батарея  машины приведены в пункте 2.4. Строго неисправна и подлежит замене. соблюдайте указания во избежание Время зарядки составляет приблизительно  серьезных рисков и опасности. 1,5 – 3,5 часа и зависит от емкости батареи, ...
  • Seite 284: Хранение

    Чистите машину каждый раз после  • Только авторизованные сервисные  работы. Очистка машины выполняется  центры могут выполнять гарантийный  в следующем порядке: ремонт и обслуживание.  • Выключите двигатель  • Авторизованные сервисные центры  • Извлеките батарею из  используют только оригинальные  соответствующего отсека.  запасные части. Оригинальные  • Дайте снегоочистителю остыть  запасные части и дополнительное  • Почистите снегоочиститель внутри  оборудование были специально  и снаружи подходящей щеткой и/ разработаны для машин данного типа. или струей сжатого воздуха. • Использование неоригинальных запасных  частей и дополнительного оборудования  не утверждено Изготовителем и  Никогда не мойте снегоочиститель приводит к утрате действия гарантии. водой, в противном случае вы повредите •...
  • Seite 285: Обслуживания

    12. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Операция Периодичность Пункт Проверка безопасности / Проверка органов управления Каждый раз перед  использованием Каждый раз проверяйте целостность и  Каждый раз перед  исправность электрических устройств использованием Проверяйте, что шнек свободно вращается Каждый раз перед  6.2.1 использованием Обрабатывайте шнек силиконовым спреем  Каждый раз перед  во избежание образования льда использованием Проверяйте, что все винтовые соединения плотно  Каждый раз до и  затянуты. При необходимости затяните их. после работы Проверяйте, что перемещение рычага запуска возможно  Каждый раз перед  только после отключения его блокировки использованием Общая очистка и проверка  Каждый раз после работы 13. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1. Машина не  Батарея отсутствует или ...
  • Seite 286 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 7. Низкая автономия  Неблагоприятные условия  Оптимизировать использование (гл. 7) батареи эксплуатации с повышенным потреблением электроэнергии Батареи недостаточно для  Использовать вторую батарею или  удовлетворения рабочих потребностей батарею увеличенной емкости 8. Зарядное устройство  Батарея неправильно вставлена  Проверить, что она  не заряжает  в зарядное устройство вставлена правильно батарею (красный  Ненадлежащие окружающие условия Зарядить батарею в помещении с  светодиодный  надлежащей температурой (гл. 7) индикатор горит  Почистить контакты Контакты загрязнены или мигает) 9. Зарядное устройство  Отсутствие напряжения в  Проверить, что вилка вставлена в  не заряжает  зарядном устройстве розетку, и в розетке есть напряжение батарею (ни один  Зарядное устройство неисправно Замените его на другое ...
  • Seite 287: Všeobecné Informácie

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ......1 2.  BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......2 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ..... 6   3.1  Popis stroja a určené použitie ....6 V texte návodu sa nachádzajú niektoré ...
  • Seite 288: Bezpečnostné Pokyny

    užívateľ, nesmú vykonávať  a odseky sú uvedené prostredníctvom  skratky kap. alebo ods. a príslušného  deti bez dozoru. čísla. Príklad: „kap. 2“ alebo „ods. 2.1“. • Stroj nesmiete nikdy používať,  ak ste unavený, ak sa necítite  dobre, alebo v prípade, ak  2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ste užili lieky, drogy, alkohol  alebo iné látky znižujúce  2.1 INŠTRUKTÁŽ reflexy a pozornosť. • Majte na pamäti, že obsluha  Pred použitím stroja alebo užívateľ sú zodpovední  si pozorne prečítajte za nehody a nepredvídané  tento návod. udalosti voči iným osobám  a ich majetku. Zhodnotenie  Oboznámte sa s možných rizík pri práci na  ovládacími prvkami stroja zvolenom teréne patrí do ...
  • Seite 289: Počas Použitia

    • Pred začatím odhadzovania  nich. Dávajte pozor na  snehu počkajte, kým sa  skryté nebezpečenstvá.  motor a stroj prispôsobia  • Pri použití stroja blízko  vonkajšej teplote. pri ceste, dávajte pozor  na premávku. Napájanie z akumulátora Pravidlá správania sa • Prečítajte si bezpečnostné  • Nesmerujte otvor  varovania uvedené v  vyhadzovacieho žľabu proti  návode k akumulátoru. vetru, alebo smerom na osoby,  • Skontrolujte, či napätie  zvieratá, vozidlá, obydlia a na  elektrickej siete odpovedá  akýkoľvek iný objekt, ktorý by  napájaciemu napätiu. sa pôsobením vymršťovaného  snehu alebo predmetov v ňom  Trvalé pripojenie mohol poškodiť. Nedovoľte  akéhokoľvek elektrického nikomu, aby stál pred strojom. zariadenia do elektrického •...
  • Seite 290: Obmedzenia Použitia

    spätným chodom i počas  Chybné alebo neho sa presvedčte, či v ceste  opotrebované časti musia nestoja žiadne prekážky. byť nahradené a nikdy • Keď stroj prepravujete  nesmú byť opravované. alebo ho nepoužívate,  Používajte len originálne vypnite závitovku. náhradné diely: Použitie • Vždy sa uistite, že stojíte  neoriginálnych a/alebo stabilne a pevne uchopte nesprávne namontovaných rukoväť. Kráčajte, ale nebežte. náhradných dielov negatívne • Obmedzenia použitia ovplyvní...
  • Seite 291: Ochrana Životného Prostredia

    a mať pritom na pamäti jeho  Smernice 2012/19/ES o  hmotnosť a jej rozloženie. elektrickom a elektronickom  • Požiadať potrebné množstvo  odpade a jej aplikácie vo forme  osôb, odpovedajúce hmotnosti  národných noriem musia  stroja a vlastnostiam  byť elektrické zariadenia po  dopravného prostriedku.  skončení svojej životnosti  • Počas prepravy náležite  odovzdané do separovaného  zaistite stroj o dopravný zberu kvôli ich ekologickému  prostriedok. zlikvidovaniu. Keď sa elektrické  zariadenia likvidujú na smetisku  2.5 OCHRANA ŽIVOTNÉHO alebo voľne v prírode, škodlivé  PROSTREDIA látky môžu preniknúť do  podzemných vôd a dostať sa  Ochrana životného prostredia  do potravinového reťazca, čím  musí predstavovať významný  môžu poškodiť naše zdravie.  a prioritný aspekt použitia  Pre získanie podrobnejších  stroja, v prospech civilného  informácií o tomto výrobku  občianskeho spolunažívania a  sa obráťte na Kompetentnú ...
  • Seite 292: Oboznámenie Sa So Strojom

    3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM DÔLEŽITÁ INF. Stroj musí byť používaný jediným členom obsluhy. 3.2 VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY 3.1 POPIS STROJA A URČENÉ POUŽITIE Na stroji sú uvedené rôzne symboly (obr. 3  ) .  Tento stroj predstavuje snehovú frézu. Ich funkciou je pripomenúť obsluhe chovanie,  Jedná sa o stroj s elektrickým napájaním. Je  ktoré je potrebné dodržiavať, aby ho používala  vybavený napájacím blokom so 48V / 80V  s potrebnou pozornosťou a opatrnosťou. nabíjacím akumulátorom. Tento akumulátor sa  Význam jednotlivých symbolov: nabíja zo zásuvky elektrickej siete s napätím  230 V~ prostredníctvom príslušnej nabíjačky  TRIEDA IZOLÁCIE - Trieda II akumulátorov (viď špecifický návod).
  • Seite 293: Identifikačný Štítok

    UPOZORNENIE! Nabíjačka  B. Páka na uvedenie do činnosti akumulátorov vybavená  C. Poistka páky na uvedenie do činnosti bezpečnostným transformátorom. D. Kľuka na nasmerovanie žľabu E. LED svetlá NEBEZPEČENSTVO! Používajte  Uzáver kĺbu rukoväti výhradne v suchom prostredí. G. Centrálna rukoväť UPOZORNENIE! Pred použitím  H. Spínací kľúč si prečítajte návod. Vyhadzovací žľab Vychyľovač UPOZORNENIE! Nevystavujte  K. Závitovka akumulátor slnečnému žiareniu  L. Uloženie závitovky pri teplote nad 45°C. M. Koleso NEBEZPEČENSTVO! N. Spodný nôž Neponárajte akumulátor do vody  O. Prepravnú držadlo a nevystavujte ho vlhkosti.
  • Seite 294: Ovládacie Prvky

    3. Vyberte zo škatule všetky  5. OVLÁDACIE PRVKY nenamontované súčasti. 4. Vyberte snehovú frézu zo škatule. 5. Škatuľu a obaly zlikvidujte v súlade  5.1 SPÍNACÍ KĽÚČ s miestnou legislatívou. Umožňuje zastavenie a naštartovanie  4.3 MONTÁŽ RUKOVÄTE motora. Spínací kľúč sa môže nachádzať  v dvoch polohách (obr. 8.H): 1. Namontujte strednú časť rukoväte  (obr. 4.C) na snehovú frézu (spodná časť  1. Vybratý kľúč - VYP. - motor sa zastaví  rukoväte), jej pripevnením skrutkami  a nebude ho možné naštartovať.  (obr. 4.D, 4.E) na obidvoch stranách. 2. Zasunutý kľúč - ZAP. - motor je možné  2. Umiestnite hornú rukoväť (obr. 4.B) na  naštartovať a uviesť do činnosti. strednú rukoväť a pripevnite ju príslušnými  skrutkami a uzávermi (obr. 4.G, 4.F). 5.2 PÁKA NA UVEDENIE DO ČINNOSTI 3.
  • Seite 295: Použitie Stroja

    možné používať stroj! Doručte stroj 6. POUŽITIE STROJA do servisného strediska z dôvodu vykonania potrebných kontrol a opráv. DÔLEŽITÁ INF. Bezpečnostní pokyny, ktoré je potrebné dodržiavať pri použití 6.3 UVEDENIE DO ČINNOSTI / stroja, sú popísané v kap. 2. Dôsledne PRACOVNÁ...
  • Seite 296: Po Použití

    terén a znížili tak možnosť jeho odfúknutia  7. NABITIE AKUMULÁTORA A vetrom do nevhodných priestorov. STAROSTLIVOSŤ O AKUMULÁTOR • Po ukončení pracovní činnosti nechajte stroj  niekoľko minút v činnosti, aby sa zabránilo  • Akumulátor je potrebné skladovať v prostredí  tvorbe ľadu vo vyhadzovacom ústí. s teplotou v rozmedzí od 7° C do + 40°C. V  prípade skladovania zariadenia v prostredí,  6.5.1 Suchý a bežný sneh v ktorom je možné prekročiť uvedené  medzné hodnoty, je potrebné akumulátor  Vrstva snehu s hrúbkou do 20 cm môže  vybrať a odložiť ho na vhodné miesto.  byť odstránená rýchlo a pri odstraňovaní  • Počas použitia je akumulátor chránený proti  je možné postupovať rovnomernou  úplnému vybitiu ochranným zariadením,  rýchlosťou. V prípade hlbšieho snehu alebo  ktoré vypne stroj a zablokuje jeho činnosť. hromád snehu znížte rýchlosť a nechajte  • Akumulátor je vybavený ochranou,  stroj pracovať jeho vlastným tempom. ktorá zabráni jeho nabitiu, keď teplota  nie je v rozmedzí od 0 do +45 °C. 6.5.2 Mokrý alebo kompaktný sneh •...
  • Seite 297: Údržba

    v prípade ublíženia na zdraví osôb a škôd na  LED (5a) Význam majetku, spôsobených uvedenými výrobkami. ČERVENÁ Porucha nabíjania alebo chybný  • Originálne náhradné diely sú  (Blikajúca) akumulátor; v takom prípade  dodávané dielňami servisnej služby  vyberte akumulátor a znovu  a autorizovanými predajcami. ho vložte späť v priebehu 2  hodín: Keď LED informuje o  stave nabitia, znamená to,  DÔLEŽITÁ INF. Všetky úkony údržby a že akumulátor je v dobrom  nastavovania, ktoré ie sú popísané v tomto stave a nabíjanie môže riadne  návode, musia byť vykonané vašim Predajcom pokračovať. V opačnom prípade: alebo Špecializovaným strediskom. – ...
  • Seite 298: Záručné Podmienky

    vykonanie uvedených úkonov, pri dodržaní  Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené: pôvodnej bezpečnostnej úrovne stroja. • Chýbajúcim zoznámením so  Úkony vykonávané v neautorizovaných dielňach  sprievodnou dokumentáciou. alebo úkony vykonávané nekvalifikovaným  • Nepozornosťou. personálom budú mať za následok ukončenie  • Nevhodným alebo nedovoleným  platnosti Záruky a zrušenie akejkoľvek  použitím a montážou. povinnosti alebo zodpovednosti Výrobcu. • Použitím neoriginálnych náhradných dielov. • Opravy a údržbu v záruke môžu vykonávať  • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo  len autorizované servisné dielne.  dodané alebo schválené výrobcom. • Autorizované servisné dielne používajú  Táto záruka sa nevzťahuje na: výhradne originálne náhradné diely.  • Bežné opotrebovanie spotrebných materiálov  Originálne náhradné diely a príslušenstvo  ako sú prevodové remene, tyčové vrtáky,  boli vyvinuté špecificky pre dané stroje. svetlomety, kolesá, poistné skrutky a drôty. • Neoriginálne náhradné diely a  • Bežné opotrebovanie. príslušenstvo nie sú schválené a ich ...
  • Seite 299: Identifikácia Porúch

    13. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH ZÁVADA PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 1. Nedochádza k  Chýba akumulátor alebo nie  Skontrolujte správne vloženie akumulátora uvedeniu do činnosti je správne vložený Zásah ochrany proti preťaženiu Vyčkajte niekoľko sekúnd na  automatické obnovenie.  Nie je možné voľné otáčanie závitovky, a  Okamžite uvoľnite ovládací prvok  preto nie je možné uviesť motor do chodu pre uvedenie do činnosti a potom  odstráňte prekážku. Potom znovu  skúste uviesť stroj do činnosti. 2. Chod motora prebieha  Závitovka alebo vyhadzovací žľab Vyčistite závitovku a vyhadzovací  s ťažkosťami. sú upchaté, zablokované  žľab. Odstráňte prípadné úlomky  prekážkami alebo poškodené. alebo cudzie predmety. V prípade  poškodenia ich vymeňte.  Je chybný kondenzátor. Obráťte sa na servisnú službu  alebo na predajcu. 3. Náhle zastavenie  Porucha elektrického rozvodu Obráťte sa na servisnú službu ...
  • Seite 300 POZOR! PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......1 2. VARNOSTNE NORME ......... 2 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA ....... 5 3.1 Opis stroja in njegova predvidena Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo ...
  • Seite 301: Varnostne Norme

    nevšečnosti, ki se lahko  2. VARNOSTNE NORME pripetijo drugim osebam ali  njihovi lastnini. Uporabnik  2.1 URJENJE mora oceniti morebitna  tveganja na terenu, kjer  Preden stroj uporabite, namerava delati in posledično  pozorno preberite ta navodila. poskrbeti za svojo varnost in  varnost drugih, predvsem na  Seznanite se s kontrolnimi nagnjenih, neravnih, drsečih  ročicami in s pravilno ali nestabilnih terenih. uporabo stroja. Naučite se hitro zaustaviti motor. Zaradi 2.2 ZAČETNA OPRAVILA nespoštovanja opozoril Osebna varnostna...
  • Seite 302: Med Uporabo

    • Snežne freze nikoli ne  Stalno električno uporabljajte v bližini  povezavo katerega koli ograj, avtomobilov, oken,  električnega aparata na steklenih ograj ipd., ne da  električni tok v stavbi bi prej primerno naravnali  sme opraviti le strokovno deflektor cevi za izmet. usposobljen električar, in • Snežne freze nikoli ne  sicer v skladu z veljavnimi uporabljajte v bližini ograj,  predpisi. Nepravilna povezava avtomobilov, oken ipd., ne  je lahko vzrok hudih osebnih da bi prej primerno naravnali ...
  • Seite 303: Vzdrževanje, Shranjevanje In Transport

    Omejitve glede uporabe rezervnih delov ogroža • Na nagnjenem terenu se s  varnost stroja, lahko povzroči strojem ne pomikajte prečno.  nesreče ali poškodbe na Vselej se pomikajte od  osebah ter proizvajalca zgoraj navzdol ter od spodaj oprosti vsake obveznosti navzgor. Bodite pozorni, ali odgovornosti. ko na nagnjenem terenu  spreminjate smer. Strmim  Vzdrževanje terenom se izogibajte. • Če je baterija poškodovana,  •...
  • Seite 304: Varovanje Okolja

    se posvetujte s svojim  2.5 VAROVANJE OKOLJA prodajalcem ali z ustanovo, ki  je pristojna za odstranjevanje Varovanje okolja mora biti  gospodinjskih odpadkov. pomemben in prednostni  vidik pri uporabi kosilnice,  Baterije je treba ob koncu  v korist civilnega sožitja in  njihove uporabne dobe okolja, v katerem živimo.  odstraniti z ustrezno • Pazite, da s svojim delom  pozornostjo do okolja. Baterija  ne motite sosedov. vsebuje material, ki je nevaren  • Natančno upoštevajte  za vas in za okolje. Odstraniti jo  lokalne predpise za odlaganje  je treba ločeno od drugih  embalaže, olja, goriva,  odpadkov, v zbiralnem centru, ki  filtrov, pokvarjenih delov ali  sprejema litij-ionske baterije. katerega koli elementa, ki  močno vpliva na okolje; teh  Ločeno zbiranje rabljenih  odpadkov ne smete odvreči  proizvodov in embalaže ...
  • Seite 305: Nepravilna Uporaba

    NEVARNOST! Poskrbite, da  3.1.2 Nepravilna uporaba bo delovno območje ostalo  prosto oseb, otrok in živali. Katerakoli druga raba, ki se ne ujema z zgornjimi  NEVARNOST! Vrtenje rotorja. navedbami, je lahko nevarna in lahko povzroči  Bodite vedno dovolj oddaljeni poškodbe na ljudeh in/ali predmetih. K nepravilni  od odprtine za izmet snega. uporabi spada (na primer, a ne samo): • Uporabljati stroj na površinah, ki se nahajajo  NEVARNOST! Roke in noge  nad višino tal, kot so strehe bivališč, garaž,  držite proč od vrtečih se delov. stebrišč ali drugih objektov ali zgradb. NEVARNOST! Prepovedano je vstavljati • Zagnati snežni vijak ob prisotnosti stvari, ki  niso sneg (na primer zemlja, trava, kamni itd.). roke v notranjost kanala za izmet, ko je  snežni vijak v gibanju. Preden se lotite  • Vleči ali potiskati bremena. odmašitve cevi za izmet, ustavite motor. • Na stroju ne prevažajte oseb. NEVARNOST! Nosite zaščitne glušnike. POMEMBNO V primeru neustrezne uporabe se garancija razveljavi, proizvajalec pa zavrača vsakršno odgovornost in prelaga NEVARNOST! Nosite zaščitna očala.
  • Seite 306: Glavni Sestavni Deli

    Identifikacijske podatke stroja prepišite  Komponenta Slika Št. v ustrezna polja na etiketi, ki se  Držaj nahaja za hrbtni strani platnice. Spoj za držaj Distančniki in vijaki za  4.D, 4.E POMEMBNO Uporabite pritrditev držaja identifikacijska imena, ki so navedena Distančniki in vijaki za  4.F, 4.G na identifikacijski etiketi proizvoda. pritrditev držaja Ključ za zagon POMEMBNO Uporabite identifikacijska imena vsakič, ko se obrnete na pooblaščeni servis. Vodilo podaljška na držaju Deflektor POMEMBNO Primer izjave o skladnosti se...
  • Seite 307: Komande Za Upravljanje

    Ko deflektor namestite v zaželeni  4.5 MONTAŽA DEFLEKTORJA položaj, izpustite ročaj, s čimer bo  deflektor blokiran (s klikom). 1. Deflektor spojite s cevjo za izmet v  pokončnem položaju (slika 6.A). 5.6 STIKALO LED LUČI 2. Jezička na obeh straneh namestite  v reži za sukanje (slika 6.B). Luči prižgete tako, da stikalo  3. Pritisnite, tako da se osi zatakneta  (slika 8.E) potisnete naprej. v ustrezni odprtini (s klikom). I = ON: prižgane luči O = OFF: ugasnjene luči 4.6 MONTAŽA VODILA ZA KABEL Kabel vstavite v vodilo za kabel  6. UPORABA STROJA (slika 4.I) in ga zataknite na srednji del držaja. POMEMBNO Varnostni predpisi, ki jih je 5.
  • Seite 308: Zagon / Delo

    • V pogojih močnega vetra deflektor znižajte,  Predmet Rezultat tako da bo sneg usmerjen proti tlom; na  Izpustite vzvod za zagon. Motor in snežni vijak  ta način bo manj verjetno, da bi ga veter  se takoj ustavita. ponesel na nezaželena območja. • Ob koncu dela stroj pustite prižgan  Če kakšen izmed rezultatov ni v skladu še kakšno minuto, da preprečite  s tem, kar navaja tabela, stroja ne smete ustvarjanje ledu na odprtini za izmet. uporabljati! Stroj izročite servisni službi, da ga ustrezno pregleda in popravi. 6.5.1 Suh in normalen sneg 6.3 ZAGON / DELO Sneg v višini do 20 cm je mogoče hitro ...
  • Seite 309: Vzdrževanje

    možno, da temperatura preseže to  LED sijalka Pomen vrednost, je treba baterijo izvleči in jo  (5a) shraniti na primernejšem kraju.  RDEČA Nepravilnost pri polnjenju; možno  • Med uporabo je baterija zaščitena  (utripajoča) je, da je baterija okvarjena. V  proti popolni izpraznitvi z zaščitnim  tem primeru baterijo izvlecite  mehanizmom, ki izklopi in zaustavi stroj. in jo spet vstavite po 2 urah: če  • Baterija je opremljena z zaščito, ki preprečuje  LED sijalka kaže stanje polnitve,  polnjenje, če je temperatura okolja nižja  je baterija v dobrem stanju in je  od 0 °C oziroma presega +45 °C. mogoče nadaljevati s polnjenjem.  V nasprotnem primeru: • Baterijo lahko kadarkoli tudi samo  -     polnilnik baterije odklopite  delno napolnite brez nevarnosti, od električnega omrežja  da bi se poškodovala. in ga ponovno priklopite  po nekaj minutah; Kontrola stanja napolnjenosti baterije -  ...
  • Seite 310: Čiščenje

    Zaradi posegov, opravljenih v neprimernih  POMEMBNO Vsa opravila za vzdrževanje in ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, reguliranje, ki niso opisana v tem priročniku, mora se razveljavi vsakršna oblika garancije in  izvesti vaš prodajalec ali specializirani servisni. vsakršna odgovornost proizvajalca. • Izključno pooblaščene servisne  ČIŠČENJE delavnice smejo izvajati popravila in  vzdrževalna opravila v okviru garancije.  Čiščenje izvajajte pri ugasnjenem • Pooblaščeni servisi uporabljajo izključno  stroju.
  • Seite 311: Tabela Vzdrževanja

    12. TABELA VZDRŽEVANJA Poseg Pogostnost Odstavek Varnostni pregledi / Preveritev komand Pred vsako uporabo Vselej preglejte, ali so električne komponente  Pred vsako uporabo nepoškodovane in brezhibno delujoče Preglejte, ali se snežni vijak prosto vrti Pred vsako uporabo 6.2.1. Na snežni vijak nanesite silikonsko razpršilo,  Pred vsako uporabo da preprečite nastajanje ledu Preglejte, ali so vsi vijačni spoji zategnjeni. Po potrebi jih privijte. Pred vsako uporabo in po njej Preverite, če vzvod za zagon deluje izključno ob  Pred vsako uporabo pritisku na gumb za sprostitev vzvoda Splošno čiščenje in pregled  Po vsaki uporabi 13. PREPOZNAVANJE MOTENJ MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 1. Stroj se ne zažene Baterija ni vstavljena ali je Preglejte, ali je baterija pravilno vstavljena vstavljena nepravilno Sprožila se je zaščita pred ...
  • Seite 312 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 8. Polnilnik ne polni  Baterija ni pravilno vstavljena v polnilnik Preglejte, ali je baterija pravilno vstavljena baterije (rdeča LED je  Neustrezni okoljski pogoji Opravite polnjenje v prostoru z prižgana ali utripa) ustrezno temperaturo (pogl. 7) Umazanija na kontaktih Očistite kontakte 9. Polnilnik ne polni  Polnilnik ni pod električno napetostjo Preverite, če je vtikač priklopljen in  baterije (nobena če na vtičnici obstaja napetost LED ni prižgana) Polnilnik baterije je okvarjen Zamenjajte ga z novim originalnim Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. SL - 13...
  • Seite 313 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..........1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ......2 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ......5   3.1  Opis mašine i predviđena upotreba..5 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže    3.2  Sigurnosne oznake ....... 6 informacije od posebnog značaja, u pogledu ...
  • Seite 314: Sigurnosna Pravila

    • Uvek treba imati na umu da su  2. SIGURNOSNA PRAVILA rukovaoc ili korisnik odgovorni  za nesreće i nepredviđene  2.1 OBUKA slučajeve koji mogu da se  dogode drugim osobama ili  Pažljivo pročitajte njihovoj imovini. Odgovornost  ova uputstva pre korisnika podrazumeva  korišćenja mašine. procenu potencijalnih opasnosti terena na kojem  Upoznajte se s se radi, zatim preduzimanje  komandama i prikladnom svih mera predostrožnosti  upotrebom mašine. Naučite koje će garantovati njegovu  da brzo zaustavite motor. sigurnost i sigurnost ostalih, Nepoštovanje upozorenja i posebno na nizbrdicama, ...
  • Seite 315: Za Vreme Upotrebe

    Napajanje na bateriju vozilima, kućama i ostalim  • Pročitati sigurnosne  predmetima koji se mogli  mere sadržan u  oštetiti snegom ili predmetima  priručniku za bateriju. koji su skriveni u snegu.  • Proverite da li se mrežni napon  Ne dopustite da se niko  poklapa s naponom napajanja. zadržava ispred mašine. • Nemojte nikada koristiti  Trajno povezivanje bilo čistač snega u blizini  kojeg električnog aparata ograda, automobila, prozora,  staklenih ograda, itd. ukoliko  na električnu mrežu zgrade niste na odgovarajući način  mora izvršiti kvalifikovani podesili usmerivač tunela  električar, u skladu sa za izbacivanje snega.
  • Seite 316: Zaštita Životne Sredine

    Ograničenja u upotrebi sigurnost mašine, može • Na nizbrdici mašinu nemojte  prouzrokovati nesreće ili koristiti poprečno. Uvek se  telesne povrede i oslobađa krećite odozgo nadole i odozdo  Proizvođača od bilo kakve nagore. Pazite kada menjate  obaveze ili odgovornosti. pravac na nizbrdici. Izbegavajte veoma strme terene. Održavanje • Nemojte koristiti mašinu  • Ako je baterija oštećena,  ako zaštite nisu dovoljne  treba ga je zamenite samo  ili ako sigurnosni uređaji  originalnom baterijom;  nisu pravilno postavljeni. zamenu treba da izvrši ...
  • Seite 317: Upoznavanje Mašine

    vid upotrebe mašine, u  životnu sredinu. Baterija sadrži  korist civilnog življenja kao  materijal koji je opasan po Vas i  i zaštite životne sredine.  po životnu sredinu. Bateriju treba  • Ne uznemiravajte susede. da skinete i zbrinete odvojeno u  • Strogo se pridržavajte  objektu koji prihvata baterije s  lokalnih propisa o zbrinjavanju  litijumskim jonima. ambalaže, ulja, goriva, filtera,  istrošenih delova ili svih Odvojeno skupljanje  drugih elemenata štetnih za  korišćenih proizvoda i  životnu sredinu; ti otpaci se ne  ambalaže omogućava  smeju bacati u smeće, nego  reciklažu materijala i njegovu  ih treba razdvojiti i predati ponovnu upotrebu. Ponovna odgovarajućim centrima za  upotreba recikliranog materijala  skupljanje, koji će se pobrinuti  pomaže da se spreči zagađenje  za recikliranje materijala. životne sredine i smanjuje  •...
  • Seite 318: Sigurnosne Oznake

    krovovi na kućama, garaže, tremovi  OPASNO! Držite ruke i noge  ili druge konstrukcije ili zgrade. podalje od okretnih delova. • Aktiviranje svrdla kad ima predmeta koji nisu  OPASNO! Zabranjeno je stavljati ruke  sneg (na primer, zemlja, trava, kamenčići, itd.). unutar tunela za izbacivanje snega kad  • Vuča ili guranje tereta. je svrdlo u pogonu. Zaustavite motor pre  • Ne smeju se prevoziti putnici. nego što otčepite tunel za izbacivanje. OPASNO! Nosite sredstvo VAŽNO Neprimerena upotreba mašine za zaštitu ušiju. prekida važenje garancije, a proizvođač neće snositi nikakvu odgovornost, dok će korisnik OPASNO! Nosite zaštitne naočare. morati da snosi troškove za oštećenja ili povrede koje nanese samom sebi ili trećim licima.
  • Seite 319: Glavni Delovi

    Komponenta VAŽNO Koristite identifikacijska imena Ključ za uključivanje svaki put kada konaktirate ovlašćeni servis Kablovska uvodnica na dršci Usmerivač VAŽNO Primer deklaracije o usaglašenosti Uputstva nalazi se na poslednjim stranicama priručnika. 3.4 GLAVNI DELOVI 4.2 SKIDANJE AMBALAŽE Mašina se sastoji od sledećih  glavnih delova (sl. 1  ) : 1. Pažljivo otvorite pakovanje, pazite da  ne zagubite komponente mašine. A. Drška  2.
  • Seite 320: Upravljačke Komande

    I = ON: svetla upaljena 4.6 MONTAŽA KABLOVSKE UVODNICE O = OFF: svetla ugašena Stavite kabal u kablovsku uvodnicu  (sl. 4.I) i zakačite ga za središnju dršku. 6. UPOTREBA MAŠINE 5. UPRAVLJAČKE KOMANDE VAŽNO Sigurnosna pravila kojih se treba pridržavati za vreme upotrebe mašine opisana su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih uputstava kako ne bi nastali ozbiljni rizici ili opasnosti.
  • Seite 321: Pokretanje / Rad

    6.3 POKRETANJE / RAD 6.5.1 Suv i uobičajeni sneg Sneg debljine do 20 cm može se očistiti brzo i to  Pokretanjem čistača snega počinje da se mašina kreće pri ravnomernoj brzini. Ako je  da se okreće svrdlo. Udaljite osobe u pitanju duboki sneg ili gomile snega, smanjite  na sigurnosno rastojanje i proverite da svrdlo ne dodiruje kamenje ili brzinu i ostavite da mašine radi u svom ritmu. predmete koje može izbaciti. 6.5.2 Mokar i nabijeni sneg 6.3.1 Pokretanje Polako se krećite. Izbegavajte da koristite ...
  • Seite 322: Održavanje

    • Baterija ima zaštitu koja sprečava  LED (5a) Značenje punjenje ukoliko temperatura prostorije  CRVENO Problem u punjenju i moguće  ne iznosi između 0 i +45 °C. (trepćuće svetlo) je da je akumulator oštećen; u  • Baterija se može napuniti u svakom  tom slučaju, izvaditi akumulator  trenutku, čak i delimično, a da  i ponovo ga staviti nakon 2 sata:  ne postoji rizik da se ošteti. ako LED svetlo pokazuje da se  akumulator puni, to znači da  je isti u dobrom stanju i da se  Provera stanja punjenja akumulatora punjenje može nastaviti bez  D biste proverili stanje napunjenosti baterije problema. U suprotnom: pritisnite dugmence (sl. 11.A) koje aktivira 3 ili 4  –    i ščupati iz struje punjač  LED svetla (sl. 11.B) koja imaju sledeće značenje: akumulatora i nakon  nekoliko minuta ponovo  ga uključiti u struju;...
  • Seite 323: Čišćenje

    • Ovlašćeni servisni centri koriste isključivo  VAŽNO Sve operacije održavanja i originalne rezervne delove. Originalni podešavanja koje nisu opisane u ovom rezervni delovi i oprema s namerom su  priručniku mora da izvrši ovlašćeni projektovani za ove vrste mašina. prodavac ili specijalizovani servis. • Neoriginalni rezervni delovi i oprema nisu  odobreni, upotreba neoriginalnih rezervnih 8.2 ČIŠĆENJE delova i opreme dovodi do isteka garancije. • Preporučujemo da jednom godišnje  Čišćenje morate vršiti kad je mašina ponesete mašinu u ovlašćeni servisni ...
  • Seite 324: Tabela S Intervencijama Održavanja

    12. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Paragraf Sigurnosna kontrola / Provera komandi Svaki put pre upotrebe Uvek proverite da li su elektirčni uređaji čitavi i da li besprekorno rade. Svaki put pre upotrebe Proverite da li se svrdlo slobodno okreće. Svaki put pre upotrebe 6.2.1 Nanesite silikonski sprej na svrdlo kako na  Svaki put pre upotrebe njemu ne bi došlo do stvaranja leda. Proverite da li su svi vijčani spojevi pritegnuti.  Svaki put pre i posle upotrebe Pritegnite ih ako je potrebno. Proverite da se poluga za pokretanje može aktivirati  Svaki put pre upotrebe samo kad se otpusti dugme za oslobađanje iste. Generalno čišćenje i kontrola  Svaki put nakon upotrebe 13. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 1. Neuspelo pokretanje Baterija nije postavljena ili Proverite da li je baterija nije pravilno postavljena pravilno postavljena.
  • Seite 325 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 8. Punjač akumulatora  Baterija nije pravilno postavljena u punjač Proveriti da li je akumulator  ne puni akumulator  pravilno uključen (crveno signalno svetlo Ambijentalni uslovi nisu odgovarajući Izvršiti punjenje u prostoriji s uključeno ili trepti) odgovarajućom temperaturom (pogl. 7) Kontakti prljavi Očistiti kontakte 9. Punjač akumulatora  Punjač baterije se ne napaja strujom. Proveriti da li je utikač uključen  ne puni akumulator  i da ima napona u utičnici. (nije uključeno nikakvo  Punjač baterije oštećen Zameniti ga originalnim punjačem signalno svetlo) Ukoliko problemi potraju i nakon prethodno opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. SR - 13...
  • Seite 326: Allmän Information

    VARNING! LÄS NOGGRANT IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk INDEX 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ......1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ....2 1.1 HUR HANDBOKEN SKA LÄSAS 3. BLI FÖRTROGEN MED MASKINEN .... 5 3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN OCH Vissa ...
  • Seite 327: Personlig Skyddsutrustning (Psu)

    personens reflexer och  2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER påverka bedömningsförmågan.  Tänk på att användaren eller  2.1 TRÄNING I ANVÄNDNING innehavaren är ansvarig för  olyckor eller oförutsedda  Läs denna bruksanvisning händelser som drabbar  noggrant innan du andra människor eller deras  använder maskinen. egendom. Det är användarens  ansvar att bedöma de  Gör dig förtrogen med potentiella riskerna i området  reglagen och hur maskinen där arbete ska utföras och  ska användas på avsett att vidta alla erforderliga sätt.
  • Seite 328: Under Användning

    Batteriets spänningsmatning finnas dolda i snön. Låt aldrig  • Läs säkerhetsanvisningarna  någon vistas framför maskinen. i handboken för batteriet. • Använd aldrig snöslungan nära  • Kontrollera att nätspänningen staket, bilar, fönster, glasväggar  överensstämmer med  etc. utan att först ha ställt in  maskinens märkspänning. riktskärmen på utkaströret. • Håll händer och fötter  borta från roterande delar.  All anslutning av fast Håll dig alltid på säkert  installerade apparater avstånd från utkaströret. till elnätet måste utföras • Om snöslungan träffar  av en behörig elektriker, främmande föremål  enligt gällande föreskrifter.
  • Seite 329: Underhåll, Förvaring Och Transport

    nedåt, sedan nedifrån och  som tillverkaren under inga uppåt. Var försiktig vid  omständigheter kan lastas riktningsändringar i sluttningar.  för eller göras ansvarig för. Undvik branta sluttningar. • Använd inte maskinen om  Underhåll skydden är otillräckliga eller  • Om batteriet är skadat får  om skyddsanordningarna  det endast ersättas med ett  inte är korrekt placerade! originalbatteri, och bytet ska  • Sätt aldrig säkerhetssystemen  göras av återförsäljaren eller en  ur funktion och  auktoriserad serviceverkstad. manipulera dem inte. • Överbelasta inte maskinen  Förvaring genom att köra för fort. • Kör maskinen några minuter  • Stick inte in händerna  efter användning i snö för att ...
  • Seite 330: Avsedd Användning

    bortskaffande av emballage,  på ett miljövänligt sätt. Batterier  olja, bränsle, filter, skadade  innehåller material som kan vara  delar och andra element som  farligt för dig och för miljön. Det  kan påverka miljön. Sådant  ska tas bort och deponeras  avfall får inte kastas bland  separat på en anläggning som  vanligt hushållsavfall, utan  kan hantera litiumjonbatterier. måste bortskaffas separat  och lämnas till särskilda  En separat insamling av  avfallsanläggningar för  begagnade produkter och  hantering och återvinning. emballage tillåter en  • När maskinen har tagits ur  återvinning av materialen och en  bruk får den inte lämnas kvar i  återanvändning.  naturen, utan ska transporteras  Återanvändningen av till en avfallsanläggning återvinningsmaterial förebygger  i enlighet med gällande  en miljöförorening och minskar  lokala föreskrifter. råvarubehovet. 2.6 ÅTERVINNING 3. BLI FÖRTROGEN MED MASKINEN Kasta inte elektrisk ...
  • Seite 331 • Igångsättning av snöskruven i närvaro av andra  FARA! Stoppa aldrig in händerna material än snö (t.ex. jord, gräs, grus etc.). i utkaströret när snöskruven är  • Bogsering eller påskjutning av laster. i rörelse. Stoppa motorn före  • Låt ingen åka med maskinen. rensning av utkaströret. FARA! Använd alltid hörselskydd. VIKTIGT Felaktig användning av maskinen upphäver garantin och befriar tillverkaren från alla förpliktelser. Användaren blir följaktligen FARA! Använd ögonskydd. ansvarig för alla eventuella egendomsskador, samt egna och andras kroppsskador. FARA! Avlägsna batteripaketet innan ...
  • Seite 332 VIKTIGT Exempel på EU-försäkran Komponent Fig. Ant. om överensstämmelse finns på Kabelklämma för handtag handbokens näst sista sida Riktskärm Anvisningar 3.4 HUVUDKOMPONENTER 4.2 UPPACKNING Maskinen består av de följande  huvudkomponenterna (fig. 1  ) : 1. Öppna förpackningen försiktigt, se upp så att  komponenter inte försvinner. A. Handtag 2. Läs  dokumentationen  i  kartongen,  inklusive  B. Startbygel dessa anvisningar. C.
  • Seite 333: Användning Av Maskinen

    Maskinen tillhandahålls utan batteri. 5. REGLAGE Köp ett batteri med lämplig kapacitet  för driftskraven och ladda det enligt  anvisningarna i batteriets bruksanvisning.  5.1 STARTNYCKEL Listan över batterier för den här maskinen finns  i tabellen i tabellen “Tekniska specifikationer”. Startbygeln används för att starta och stoppa  motorn. Startnyckeln har två lägen (fig. 8.H): 6.1 FÖRBEREDELSER 1. Nyckeln urtagen – OFF – motorn stannar och  • Kontrollera att snöskruven inte redan  kan inte startas på nytt.  i startläget har dragit in snö. 2. Nyckeln insatt – ON – motorn kan startas och  • Sätt in batteriet i det avsedda facket (fig. 7  ) : köras. 5.2 STARTBYGEL OBS Innan du påbörjar snöröjningen bör du spreja snöskruven med silikonsprej för att Startbygeln används för att ...
  • Seite 334 3. Dra startbygeln (fig. 8.B) mot  Batteri 48 V handtaget för att starta. • Tryck på låsfliken som sitter på batteriet  4. Släpp startbygeln. och avlägsna det från facket (Fig. 7.B). Batteri 80 V Försök inte köra motorn om • Tryck på låsfliken som sitter i batterifacket  snöskruven är blockerad. Maskinen är utrustad med ett automatiskt (Fig. 7.C) och avlägsna batteriet (Fig. 7.D). motorskydd. Om detta har löst ut, vänta några minuter före nästa startförsök.
  • Seite 335 Lysdiod Batteriets kraftreserv Ta på lämplig klädsel, handskar och skyddsglasögon innan Ingen Batteriet har mindre än 10 % kraftreserv  underhållsarbete utförs. och behöver laddas omedelbart. Om inte minst en lysdiod har tänts  efter 30 minuters laddning är batteriet  • Underhållstabellen sammanfattar  felaktigt och måste bytas. underhållsåtgärderna och hur ofta de ska  utföras. Tabellen hjälper dig att bibehålla  Batteriladdningen varar i 1,5–3,5 timmar  maskinens säkerhet och prestanda. Den  beroende av batterikapaciteten och  sammanfattar åtgärderna och frekvensen för  den återstående laddningen. dem. Utför varje åtgärd vid första tidsgräns. Batteriladdaren (5) är av en typ ned diagnostik,  • Användning av icke-originalreservdelar  med en lysdiod som ger information om batteriet  kan försämra maskinens funktion och  och dess laddningsstatus, enligt tabellen nedan: säkerhet. Tillverkaren påtar sig inget ansvar  för olyckor eller skador som orsakas  genom användning av sådana delar. Lysdiod (5a) Innebörd •...
  • Seite 336: Service Och Reparation

    serviceverkstad för service, underhåll  10. SERVICE OCH REPARATION och kontroll av säkerhetsanordningar. Denna handbok ger all nödvändig  information för att köra maskinen och för  11. GARANTIVILLKOR att korrekt utföra de underhållsåtgärder  som kan utföras av användaren. Eventuella  Garantin täcker alla material- och tillverkningsfel.  inställningar och underhållsåtgärder som  Användaren ska följa alla anvisningar som  inte finns beskrivna i denna bruksanvisning  ges i den medföljande dokumentationen. ska utföras av återförsäljaren eller en  Garantin täcker inte skador orsakade genom: auktoriserad serviceverkstad. De har den  • Underlåtenhet att göra sig förtrogen med  nödvändiga kännedomen och utrustningen  dokumentationen som medföljer maskinen. som krävs för att utföra arbetet korrekt,  • Ovarsamhet. så att maskinens säkerhetsnivå och  • Felaktig eller förbjuden  ursprungliga prestanda bibehålls. användning eller montering. Alla åtgärder som utförs av icke auktoriserade  • Användning av icke-originalreservdelar. verkstäder eller av personer utan tillräckliga  • Användning av tillbehör som inte har  kvalifikationer upphäver garantin och  levererats eller godkänts av tillverkaren. befriar tillverkaren från allt ansvar.
  • Seite 337 13. FELSÖKNING PROBLEM TROLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Maskinen startar inte Batteriet är inte insatt eller är felaktigt insatt Kontrollera att batteriet är korrekt insatt Överbelastningsskyddet är aktiverat Vänta några sekunder på  automatisk återställning  Snöskruven  är  blockerad  och  motorn  kan  Släpp startbygeln omedelbart och  inte starta avlägsna hindret. Försök att starta på nytt. Snöskruven  eller  utkaströret  blockeras  av  Rengör snöskruven och utkaströret.  2. Motorn roterar knappt hinder eller är skadade Ta bort eventuell smuts eller främmande  föremål. Byt ut skadade delar.  Kondensatorn är felaktig Kontakta en serviceverkstad  eller återförsäljaren 3. Motorn stannar plötsligt Felaktig elkomponent Kontakta en serviceverkstad ...
  • Seite 338 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi, spalatura/sgombero neve...
  • Seite 339 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi, spalatura/sgombero neve...
  • Seite 340 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité...
  • Seite 341 © by STIGA SpA • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи на промени без претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten  forvarsel • Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate fi modificat, fără preaviz • Moжет  быть  изменено  без  преомления • Možnosť  zmien  bez  predošlého  upozornenia • Lahko  pride  do  sprememb  brez  predhodnega ...
  • Seite 342 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

St 8051 aeSt 4851 aeSt 515 li

Inhaltsverzeichnis