Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HS0600 Betriebsanleitung
Makita HS0600 Betriebsanleitung

Makita HS0600 Betriebsanleitung

Handkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS0600:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
EN
Circular Saw
Scie Circulaire
FR
Handkreissäge
DE
Sega circolare
IT
NL
Cirkelzaagmachine
Sierra Circular
ES
Serra Circular
PT
DA
Rundsav
EL
Δισκοπρίονο
Sunta Kesme
TR
HS0600
MANUAL DE
6
12
18
25
32
39
46
52
58
65

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HS0600

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Circular Saw INSTRUCTION MANUAL Scie Circulaire MANUEL D’INSTRUCTIONS Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare ISTRUZIONI PER L’USO Cirkelzaagmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular INSTRUCCIONES Serra Circular MANUAL DE INSTRUÇÕES Rundsav BRUGSANVISNING Δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU HS0600...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.11 Fig.8 Fig.9 Fig.12 Fig.10...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14 Fig.19 Fig.15 15.88 Fig.20 Fig.16...
  • Seite 5 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24...
  • Seite 6: Intended Use

    Makita genuine saw blades, other materials processed. can also be sawed. WARNING:...
  • Seite 7: Ec Declaration Of Conformity

    — when the blade is pinched or jammed tightly by the kerf EC Declaration of Conformity closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator; For European countries only — if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, The EC declaration of conformity is included as Annex A the teeth at the back edge of the blade can dig into the to this instruction manual.
  • Seite 8: Functional Description

    Check the operation of the lower guard spring. If 12. Wear a dust mask and hearing protection when the guard and the spring are not operating prop- use the tool. erly, they must be serviced before use. Lower 13. Always use the saw blade intended for cutting guard may operate sluggishly due to damaged parts, the material that you are going to cut.
  • Seite 9 CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the circular saw blade. Blade guard cleaning To remove the circular saw blade, press the shaft lock When changing the circular saw blade, make sure to...
  • Seite 10 Always be sure that the tool is When you wish to perform clean cutting operation, connect switched off and unplugged before attempting to a Makita vacuum cleaner to your tool using the dust nozzle. perform inspection or maintenance. If your circular saw has a long lever (country specific), CAUTION: Clean out the guard to ensure replace it with the short lever supplied with the dust nozzle.
  • Seite 11: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 12 être utilisées pour l’évaluation ment en contact avec la pièce à travailler. Si vous utili- préliminaire de l’exposition. sez des lames de scie de marque Makita, vous pouvez également scier d’autres matériaux. AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête Alimentation antibruit.
  • Seite 13: Déclaration De Conformité Ce

    Tenez l’outil électrique par une surface de prise AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors isolée, lorsque vous effectuez une tâche où l’outil de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de de coupe pourrait toucher un câblage caché ou son la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
  • Seite 14 ► Fig.2 Pour vérifier que le carter de protection inférieur se referme bien, ouvrez-le manuellement et relâ- ► Fig.3 chez-le. Assurez-vous également que la poignée N’utilisez pas des lames émoussées ou endomma- rétractable ne touche pas le carter de l’outil. Une gées. Les lames mal affûtées ou mal posées produisent lame exposée est TRÈS DANGEREUSE et peut un trait de scie étroit, entraînant une friction excessive, causer de graves blessures.
  • Seite 15: Description Du Fonctionnement

    Coupe en biseau tées vers le haut à l’avant de l’outil. ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. ATTENTION : Après avoir ajusté l’angle de coupe en biseau, serrez toujours fermement le Pour retirer la lame de scie circulaire, enfoncez complètement...
  • Seite 16 HEXAGONAL, DANS LE SENS DES AIGUILLES Pour effectuer une opération de coupe propre, raccor- D’UNE MONTRE. Prenez également soin de dez un aspirateur Makita à l’outil au moyen du raccord ne pas trop serrer le boulon. Vous risquez de à poussière.
  • Seite 17 Un Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout système de protection encrassé peut empêcher le bon autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un fonctionnement et entraîner de graves blessures.
  • Seite 18: Technische Daten

    Querrichtung sowie für schräge Gehrungsschnitte in HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Holz vorgesehen, wobei es in festem Kontakt mit dem Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Werkstück bleibt. Mit geeigneten Original-Makita- Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. Sägeblättern können auch andere Materialien gesägt werden.
  • Seite 19: Eg-Konformitätserklärung

    Halten Sie das Werkstück beim Schneiden WARNUNG: Die Vibrationsemission niemals in Ihren Händen oder auf den Beinen. während der tatsächlichen Benutzung Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen des Elektrowerkzeugs kann je nach der Plattform. Es ist wichtig, das Werkstück sach- Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell gemäß...
  • Seite 20 Falls das Sägeblatt klemmt oder der Schnitt Funktion der Schutzhaube aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, Überprüfen Sie die untere Schutzhaube vor lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, und hal- jeder Benutzung auf einwandfreies Schließen. ten Sie die Säge bewegungslos im Werkstück, Betreiben Sie die Säge nicht, falls sich die bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand untere Schutzhaube nicht ungehindert bewegt...
  • Seite 21: Funktionsbeschreibung

    Setzen Sie den breiteren Teil der Grundplatte auf FUNKTIONSBESCHREIBUNG den fest abgestützten Teil des Werkstücks, nicht auf den Teil, der nach dem Schnitt herunterfällt. Kurze oder kleine Werkstücke müssen einge- VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor spannt werden. VERSUCHEN SIE NICHT, KURZE jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des WERKSTÜCKE MIT DER HAND ZU HALTEN! Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom...
  • Seite 22: Demontieren Oder Montieren Des Kreissägeblatts

    Kreissägeblatt so montiert ist, dass die Zähne auf WARNUNG: der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. INNENSECHSKANTSCHRAUBE IM VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- UHRZEIGERSINN FESTZIEHEN. Achten Sie auch Schraubenschlüssel zum Montieren und darauf, die Schraube nicht gewaltsam anzuzie- Demontieren von Kreissägeblättern.
  • Seite 23: Aufbewahrung Des Inbusschlüssels

    Schnittlinie aus, und beginnen Sie einen Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen neuen Schnitt. Vermeiden Sie eine Positionierung, Sie ein Makita-Sauggerät mit Hilfe des Absaugstutzens bei der Sie den von der Säge herausgeschleuderten an Ihr Werkzeug an. Spänen und dem Holzstaub ausgesetzt sind. Tragen Wenn Ihre Kreissäge einen langen Hebel hat...
  • Seite 24: Einstellen Der Parallelität

    Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. ► Abb.27: 1. Bürstenhalterkappe Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 24 DEUTSCH...
  • Seite 25: Dati Tecnici

    Utilizzando lame zione preliminare dell’esposizione. appropriate Makita originali, è possibile segare anche altri materiali. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per Alimentazione le orecchie.
  • Seite 26: Istruzioni Per L'uso

    ► Fig.1 AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni Mantenere l’utensile elettrico per le superfici durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può di impugnatura isolate quando si intende variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda eseguire un’operazione in cui l’utensile da dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a taglio potrebbe entrare in contatto con fili seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
  • Seite 27 Supportare i pannelli di grandi dimensioni per Accertarsi sempre che la protezione inferiore ridurre al minimo il rischio che la lama resti copra la lama prima di posare la sega sul incastrata e i contraccolpi. I pannelli di grandi banco di lavoro o sul pavimento. Una lama non dimensioni tendono a flettersi sotto il loro stesso protetta in rotazione inerziale fa muovere all’indie- peso.
  • Seite 28: Descrizione Delle Funzioni

    Un interruttore che necessiti di riparazione potrebbe risultare in un funzionamento taglio accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. ATTENZIONE: Dopo aver regolato la profon- dità...
  • Seite 29 Quando si desidera eseguire operazioni di taglio senza Per utensili con flangia interna per produrre polveri, collegare un aspirapolvere Makita all’utensile utilizzando la bocchetta per le polveri. una lama con foro di diametro da Qualora la sega circolare utilizzata sia dotata di...
  • Seite 30 FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE ATTENZIONE: ATTENZIONE: Quando si intende eseguire Accertarsi sempre che l’uten- un’operazione di taglio, indossare una maschera sile sia spento e scollegato dall’alimentazione antipolvere. elettrica, prima di tentare di eseguire interventi di ispezione o manutenzione. ATTENZIONE: Accertarsi di spostare l’uten- ATTENZIONE: sile in avanti procedendo delicatamente in linea Pulire la protezione per assi-...
  • Seite 31: Sostituzione Delle Spazzole In Carbonio

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Seite 32: Technische Gegevens

    OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar- gen van hoeken in hout terwijl het gereedschap stevig de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een tegen het werkstuk wordt gehouden. Met geschikte, beoordeling vooraf van de blootstelling. originele Makita-zaagbladen kunnen ook andere materi- alen worden gezaagd. WAARSCHUWING: Draag Voeding gehoorbescherming.
  • Seite 33: Gebruiksaanwijzing

    Stel de zaagdiepte in overeenkomstig de dikte WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- van het werkstuk. Minder dan een volledige dens het gebruik van het elektrisch gereedschap tandhoogte dient onder het werkstuk uit te komen. in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Houd tijdens het zagen het werkstuk nooit vast waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het met uw handen of benen.
  • Seite 34 Wanneer het zaagblad vastloopt, of wanneer u om Controleer de werking van de veer van de een of andere reden het zagen onderbreekt, laat onderste beschermkap. Als de beschermkap u de aan-uitschakelaar los en houdt u de zaag stil en de veer niet goed werken, dienen deze vóór in het materiaal totdat het zaagblad volledig tot gebruik te worden gerepareerd.
  • Seite 35: Beschrijving Van De Functies

    Sommige materialen bevatten chemische BESCHRIJVING VAN DE stoffen die giftig kunnen zijn. Neem voorzorgs- maatregelen tegen het inademen van stof en FUNCTIES contact met de huid. Volg de veiligheidsin- structies van de leverancier van het materiaal LET OP: Controleer altijd of het gereedschap Breng het zaagblad niet tot stilstand door is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop- zijdelings op het zaagblad te drukken.
  • Seite 36 WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het DAT U DE INBUSBOUT RECHTSOM STEVIG gereedschap op naar een Makita-servicecentrum VASTDRAAIT. Wees ook voorzichtig de bout niet voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. te strak aan de draaien. Als u met uw hand van...
  • Seite 37 Om de zaagomgeving schoon te houden, kunt u een met behulp van de schroef op de voorkant van de zool van Makita-stofzuiger op dit gereedschap aansluiten met het gereedschap. Op deze manier is het tevens mogelijk behulp van de stofafzuigaansluitmond. een zaagbeweging te herhalen met identieke breedte.
  • Seite 38: De Koolborstels Vervangen

    Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 39: Uso Previsto

    NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla- con ángulos en madera mientras es mantenida en firme rado también se puede utilizar en una valoración contacto con la pieza de trabajo. Con discos genuinos preliminar de exposición. de Makita apropiados, también se pueden serrar otros materiales. ADVERTENCIA: Póngase protectores para Alimentación oídos.
  • Seite 40: Declaración Ce De Conformidad

    Ajuste la profundidad de corte al grosor de la ADVERTENCIA: La emisión de vibración pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de tra- durante la utilización real de la herramienta eléc- bajo deberá verse menos de un diente entero de trica puede variar del valor (o los valores) de emi- los dientes del disco. sión declarado dependiendo de las formas en las No sujete nunca con las manos o sobre su que la herramienta sea utilizada, especialmente...
  • Seite 41 Cuando note que el disco se estanca, o cuando Compruebe la operación del resorte del pro- quiera interrumpir un corte por cualquier razón, tector inferior. Si el protector y el resorte no suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en funcionan debidamente, deberán ser servidos el material hasta que el disco se pare comple- antes de la utilización.
  • Seite 42: Descripción Del Funcionamiento

    Algunos materiales contienen sustancias DESCRIPCIÓN DEL químicas que pueden ser tóxicas. Tenga pre- caución para evitar la inhalación de polvo y el FUNCIONAMIENTO contacto con la piel. Siga los datos de seguri- dad del abastecedor del material. No pare los discos haciendo presión lateral en PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la el disco.
  • Seite 43 ASEGÚRESE DE APRETAR PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave EL PERNO HEXAGONAL HACIA LA DERECHA Makita para instalar o retirar el disco de sierra FIRMEMENTE. Tenga cuidado de no apretar el perno circular. empleando fuerza. Si su mano de desliza de la llave hexagonal puede ocasionar heridas personales.
  • Seite 44 Accesorios opcionales ► Fig.23: 1. Guía lateral (Regla guía) 2. Tornillo de fijación Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, conecte un aspirador Makita a su herramienta utili- La útil guía lateral le permite hacer cortes rectos zando la boquilla de polvo. extra-precisos. Simplemente deslice la guía lateral...
  • Seite 45: Accesorios Opcionales

    ► Fig.27: 1. Tapón portaescobillas Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la...
  • Seite 46: Especificações

    NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica- em madeira enquanto se mantém em contacto firme do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- com a peça de trabalho. Se possuir lâminas da serra nar da exposição. genuínas apropriadas da Makita, também poderá serrar outros materiais. AVISO: Utilize protetores auriculares. Alimentação AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza-...
  • Seite 47: Declaração De Conformidade Da Ce

    ► Fig.1 AVISO: A emissão de vibração durante a Agarre na ferramenta elétrica pelas superfícies utilização real da ferramenta elétrica pode diferir isoladas preparadas para esse fim quando execu- do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- tar uma operação em que a ferramenta de corte mas como a ferramenta é...
  • Seite 48 ► Fig.2 Avisos adicionais de segurança Tenha extremo cuidado quando cortar madeira ► Fig.3 húmida, madeira prensada ou madeira que Não utilize lâminas rombas ou estragadas. As contenha nós. Mantenha o avanço suave da fer- lâminas não afiadas ou mal colocadas produzem ramenta sem diminuir a velocidade da lâmina para um corte estreito causando fricção excessiva, evitar o superaquecimento das pontas da lâmina.
  • Seite 49: Descrição Funcional

    Regulação da profundidade do corte ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. Envie a ferramenta para um centro de assistência da Makita para receber uma reparação adequada PRECAUÇÃO: Depois de regular a profun- ANTES de voltar a utilizá-la.
  • Seite 50 ► Fig.14: 1. Eixo de montagem 2. Flange interior 3. Lâmina de serra circular 4. Flange exte- Quando desejar executar uma operação de corte limpa, rior 5. Perno hexagonal ligue um aspirador Makita à sua ferramenta utilizando o bocal de poeira. AVISO: CERTIFIQUE-SE DE QUE APERTA Se a serra circular possui uma alavanca comprida FIRMEMENTE O PERNO HEXAGONAL PARA A (específica do país), substitua-a pela alavanca curta...
  • Seite 51: Manutenção

    PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de ferramenta está desligada e com a ficha retirada assistência Makita autorizados ou pelos centros de da tomada antes de tentar proceder à inspeção ou assistência de fábrica, utilizando sempre peças de à manutenção.
  • Seite 52: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HS0600 Klingediameter 255 mm 260 mm 270 mm Maksimal skæredybde ved 0° 94 mm 97 mm 101 mm ved 45° skråsnit 65 mm 68 mm 71 mm ved 50° skråsnit 59 mm 61 mm 63 mm Hastighed uden belastning 4.300 min...
  • Seite 53: Brugsanvisning

    Anvend aldrig beskadigede eller forkerte spæn- EU-overensstemmelseserklæring deskiver og bolte til klingen. Klingens spænde- skiver og bolte er specielt fremstillede til Deres sav Kun for lande i Europa og til optimal ydelse og sikker anvendelse. EU-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler Bilag A i denne brugsanvisning.
  • Seite 54 Hold ALTID fast i maskinen med begge Forsøg ikke at fjerne afskåret materiale, mens hænder. Placér ALDRIG Deres hånd, ben klingen roterer. Vent, indtil klingen er standset, eller nogen del af kroppen under maskinens inden De fjerner afskåret materiale. Klingen grundplade eller bag ved saven, især når De fortsætter med at rotere, efter at der er slukket for foretager krydssnit.
  • Seite 55 En afbryder, der skal repareres, kan medføre utilsigtet funktion Justering af skæredybde og alvorlig personskade. Returner maskinen til et Makita-servicecenter for nødvendige reparationer INDEN yderligere brug. FORSIGTIG: Spænd altid håndtaget forsvar- ligt til efter justering af skæredybden.
  • Seite 56 Ekstraudstyr 2. Spændeskrue Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser Det praktiske parallelanslag gør det muligt for dig at så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- udføre særligt nøjagtige lige snit. Du behøver blot at nen ved hjælp af støvmundstykket. trykke parallelanslaget helt op mod siden af arbejdsem- Hvis rundsaven har et langt håndtag (landespe- net og fastgøre det i stilling med skruen foran på...
  • Seite 57: Vedligeholdelse

    Et FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- snavset beskyttelsessystem kan hindre korrekt traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita funktion, hvilket kan medføre alvorlig personskade. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- Rengøringen udføres mest effektivt med trykluft.
  • Seite 58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HS0600 Διάμετρος λάμας 255 mm 260 mm 270 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 0° 94 mm 97 mm 101 mm σε λοξοτομή 45° 65 mm 68 mm 71 mm σε λοξοτομή 50° 59 mm 61 mm 63 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.300 min Ολικό μήκος 418 mm Καθαρό βάρος...
  • Seite 59: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Ρυθμίστε το βάθος κοπής σύμφωνα με το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών πάχος του τεμαχίου εργασίας. Λιγότερο από ένα κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε ολόκληρο δόντι από τα δόντια της λάμας πρέπει πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από να φαίνεται κάτω από το τεμάχιο εργασίας. τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με Μην κρατάτε ποτέ το τεμάχιο εργασίας στα τους...
  • Seite 60 Όταν εμποδίζεται η κίνηση της λάμας ή όταν Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω διακόπτεται η κοπή για οποιοδήποτε λόγο, αφή- προφυλακτήρα. Αν ο προφυλακτήρας και το στε τη σκανδάλη και κρατήστε ακίνητο το πριόνι ελατήριο δεν λειτουργούν κατάλληλα, πρέπει μέσα...
  • Seite 61: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ να είναι τοξικά. Προσέχετε ώστε να αποφεύ- γετε την εισπνοή σκόνης και την επαφή με το ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ δέρμα. Ακολουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας υλικού που παρέχονται από τον προμηθευτή. Μη σταματάτε τις λάμες με πλευρική πίεση στη ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
  • Seite 62 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί ΟΤΙ ΣΦΙΞΑΤΕ ΤΟ ΕΞΑΓΩΝΙΚΟ ΜΠΟΥΛΟΝΙ Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. Επίσης, να προ- λάμας δισκοπρίονου. σέχετε να μην σφίξετε το μπουλόνι με δύναμη. Αν το χέρι σας γλιστρήσει από το εξαγωνικό κλειδί, Για να αφαιρέσετε τη λάμα δισκοπρίονου, πατήστε πλή-...
  • Seite 63 κοπή. Προσπαθήστε να αποφύγετε θέσεις που εκθέ- Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εξαγωνικό κλειδί, αποθη- τουν τον χειριστή στα πριονίδια και την ξυλόσκονη που κεύστε το όπως απεικονίζεται, για να μην το χάσετε. εκτινάσσονται από το πριόνι. Χρησιμοποιήστε προστα- ► Εικ.17: 1. Εξαγωνικό κλειδί σία ματιών για την αποφυγή τραυματισμού. Αν η μπροστινή λαβή χαλαρώσει, περιστρέψτε την Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα αριστερόστροφα για να τη σφίξετε. ► Εικ.22: 1. Μπροστινή λαβή Προαιρετικό εξάρτημα Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την Οδηγός κομματιού (Κανόνας οδηγός) ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέ- τετε χρησιμοποιώντας το ακροφύσιο σκόνης. Προαιρετικό εξάρτημα Αν το δισκοπρίονό σας έχει μακρύ μοχλό (ειδικό ► Εικ.23: 1. Οδηγός κομματιού (Κανόνας οδηγός) της χώρας), αντικαταστήστε το με το κοντό μοχλό που 2. Βίδα σύσφιξης παρέχεται με το ακροφύσιο σκόνης. Ο πρακτικός οδηγός κομματιού σάς επιτρέπει να κάνετε ► Εικ.18: 1. Μακρύς μοχλός (ειδικός της χώρας) εξαιρετικά ακριβείς ίσιες κοπές. Απλώς σύρτε τον 2. Βίδα 3. Κοντός μοχλός οδηγό κομματιού εφαρμοστά στην πλευρά του τεμαχίου Μη χρησιμοποιήσετε το ακροφύσιο σκόνης όταν είναι...
  • Seite 64 στε τα καινούρια και ασφαλίστε τα καπάκια των θηκών καρβουνακιών. ► Εικ.27: 1. Καπάκι θήκης καρβουνακίου Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα δισκοπρίονου •...
  • Seite 65: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HS0600 Bıçak çapı 255 mm 260 mm 270 mm Maks. kesim derinliği 0°’de 94 mm 97 mm 101 mm 45° eğimde 65 mm 68 mm 71 mm 50° eğimde 59 mm 61 mm 63 mm Yüksüz hız 4.300 min Toplam uzunluk 418 mm Net ağırlık...
  • Seite 66: Ec Uygunluk Beyanı

    Asla hasarlı ya da yanlış bıçak rondelalarını EC Uygunluk Beyanı veya cıvatasını kullanmayın. Bıçak rondelaları ve cıvatası testereniz için, optimum performans ve Sadece Avrupa ülkeleri için çalışma güvenliği sağlamak amacıyla özel olarak EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak tasarlanmıştır. eklenmiştir. Geri tepme nedenleri ve ilgili uyarılar — geri tepme, sıkışan, takılan ya da yanlış hizalanan testere bıçağına karşı gösterilen ani bir tepkidir ve GÜVENLİK UYARILARI kontrol edilemeyen testerenin iş parçasından çıkıp operatöre doğru yukarı kalkmasına neden olur; — kesik kapanarak bıçağın takılmasına ya da sıkış- Genel elektrikli alet güvenliği masına neden olduğunda bıçak durur ve motorun tepkisi sonucu ünite hızlı bir şekilde kullanıcıya uyarıları...
  • Seite 67 Aleti DAİMA her iki elinizle sıkıca tutun. Çivileri kesmekten kaçının. Kesmeden önce tahtadaki tüm çivileri bulun ve çıkarın. Özellikle enine kesim yaparken elinizi, baca- ğınızı ve vücudunuzun hiçbir kısmını ASLA Kesme yaparken, testere tabanının daha alet tabanının altına ya da testerenin arkasına geniş...
  • Seite 68 Altıgen anahtarı elinizden kaydırmak Güvenlik kilidi düğmesi devre dışı bırakılmış bir anahtar, istem kişisel yaralanmaya neden olabilir. dışı çalışmaya ve ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. UYARI: Güvenlik kilidi düğmesine basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti ASLA kullanmayın. Tamir edilmesi gereken bir anahtar, istem dışı çalışmaya ve ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita servisine götürün. 68 TÜRKÇE...
  • Seite 69 Kullanışlı bir aksesuar olan destek perdesi çok daha hassas düz kesimler yapmanızı sağlar. Destek perde- Bir elektrikli süpürgenin bağlanması sini iş parçasının kenarına yavaşça kaydırın ve kaidenin ön kısmındaki vida ile yerine sabitleyin. Aynı genişlikte ardıl kesimler yapmayı da mümkün kılar. İsteğe bağlı aksesuar Temiz bir kesme işlemi gerçekleştirmek isterseniz, toz toplama başlığını kullanarak aletinize Makita marka bir BAKIM elektrikli süpürge bağlayın. Sunta kesme aletinizin uzun bir kolu varsa (ülkeye özgü), toz toplama başlığı ile sağlanan kısa kolla DİKKAT: değiştirin. Muayene ya da bakım yapmadan ► Şek.18: 1. Uzun kol (ülkeye özgü) 2. Vida 3. Kısa önce aletin kapalı...
  • Seite 70 Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, AKSESUARLAR deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Paralelliğin ayarlanması DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Bu ayarlama fabrikada yapılmıştır. Fakat bozuksa, mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aşağıdaki prosedüre göre ayarlama yapabilirsiniz. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için Tüm kolların ve vidaların sıkı olduğundan emin bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek olun. Gösterilen vidayı hafifçe gevşetin.
  • Seite 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885547A990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190226...

Inhaltsverzeichnis