Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
EN
Cordless Circular Saw
Scie Circulaire sans Fil
FR
Akku-Handkreissäge
DE
IT
Sega circolare a batteria
NL
Accucirkelzaag
Sierra Circular Inalámbrica
ES
Serra Circular a Bateria
PT
DA
Ledningsfri rundsav
EL
Φορητό δισκοπρίονο
Akülü Sunta Kesme
TR
HS010G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
9
21
35
49
63
78
93
106
119
134

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HS010G

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Scie Circulaire sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accucirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Circular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Ledningsfri rundsav BRUGSANVISNING Φορητό δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU HS010G...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Seite 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18...
  • Seite 5 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29...
  • Seite 6 Fig.30 Fig.33 Fig.31 Fig.34 Fig.32...
  • Seite 7 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37...
  • Seite 8 Fig.41 Fig.42 Fig.43...
  • Seite 9: Intended Use

    Makita genuine saw blades, other materials processed. can also be sawed. WARNING: Be sure to identify safety mea-...
  • Seite 10: Ec Declaration Of Conformity

    Hold the power tool by insulated gripping NOTE: The declared vibration total value(s) has been surfaces, when performing an operation where measured in accordance with a standard test method the cutting tool may contact hidden wiring. and may be used for comparing one tool with another. Contact with a “live” wire will also make exposed NOTE: The declared vibration total value(s) may also metal parts of the power tool “live”...
  • Seite 11 Do not use dull or damaged blades. Do not attempt to remove cut material when Unsharpened or improperly set blades produce blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material. Blades coast after turn off. narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all Blade depth and bevel adjusting locking levers nails from lumber before cutting.
  • Seite 12 (1) Do not touch the terminals with any con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that (2) Avoid storing battery cartridge in a con- have been altered, may result in the battery bursting tainer with other metal objects such as causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Seite 13: Functional Description

    25. When storing the wireless unit, keep it in the When the tool/battery is operated in a manner that supplied case or a static-free container. causes it to draw an abnormally high current, the tool 26. Do not insert any devices other than Makita automatically stops. In this situation, turn the tool off wireless unit into the slot on the tool. and stop the application that caused the tool to become overloaded.
  • Seite 14: Bevel Cutting

    Turn the tool off, and then turn it on again to ing the lock-off button. A switch in need of repair restart. may result in unintentional operation and serious Charge the battery(ies) or replace it/them with personal injury. Return tool to a Makita service center recharged battery(ies). for proper repairs BEFORE further usage. Let the tool and battery(ies) cool down. To prevent the switch trigger from being accidentally If no improvement can be found by restoring protection pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, system, then contact your local Makita Service Center.
  • Seite 15 Sighting CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the circular saw blade. For straight cuts, align the 0° position on the front of the Loosen the lever on the depth guide and move the base down.
  • Seite 16: Cutting Operation

    For tool with the inner flange for a OPERATION 15.88 mm hole-diameter saw blade (country specific) This tool is intended to cut wood products. With appro- priate Makita genuine circular saw blades, following Mount the inner flange with its recessed side facing materials can also be sawed: outward onto the mounting shaft and then place circu- •...
  • Seite 17 Tool registration for the vacuum cleaner WIRELESS ACTIVATION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the FUNCTION wireless activation function is required for the tool registration. NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool What you can do with the wireless before starting the tool registration.
  • Seite 18 Turn on the tool. Check if the vacuum cleaner runs Starting the wireless activation function while the tool is operating. To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, NOTE: Finish the tool registration for the vacuum push the wireless activation button on the tool. cleaner prior to the wireless activation.
  • Seite 19 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. not light/blink. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
  • Seite 20: Optional Accessories

    CAUTION: before attempting to perform inspection or These accessories or attachments maintenance. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other CAUTION: Clean out the upper and lower accessories or attachments might present a risk of guards to ensure there is no accumulated saw- injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Seite 21 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HS010G Diamètre de lame 235 mm Profondeur de coupe max. à 0° 85 mm en biseau à 45° 61 mm en biseau à 60° 41 mm Vitesse à vide 4 000 min Longueur totale...
  • Seite 22: Déclaration De Conformité Ce

    Ne placez aucune partie de votre corps sous la NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- pièce à travailler. Le carter de protection ne peut rées ont été mesurées conformément à la méthode pas protéger l’utilisateur de la lame sous la pièce. de test standard et peuvent être utilisées pour com- Réglez la profondeur de coupe suivant l’épais- parer les outils entre eux.
  • Seite 23 Si la lame se pince ou si vous interrompez la coupe Vérifiez le fonctionnement du ressort du carter pour une raison quelconque, libérez la gâchette et de protection inférieur. Le carter de protection maintenez la scie immobile dans le matériau jusqu’à et le ressort doivent être réparés avant l’utili- l’arrêt complet de la lame.
  • Seite 24: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de Consignes de sécurité importantes batteries dans des produits non conformes peut pour la batterie provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Seite 25 13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un rels. Cela annulera également la garantie Makita pour endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait l’outil et le chargeur Makita.
  • Seite 26: Protection Contre La Surcharge

    Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir. et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le système de protection, contactez votre centre de service Makita local. ► Fig.7: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Indication de la charge restante de Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton à...
  • Seite 27 Coupe en biseau de -1° pouvant entraîner de graves blessures. Confiez l’outil à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer Pour effectuer une coupe en biseau de -1°, desserrez AVANT de poursuivre l’utilisation. le levier et la vis de serrage. Réglez l’angle de coupe en biseau sur -1° tout en tournant le frein de blocage dans Un bouton de sécurité...
  • Seite 28 à l’avant de l’outil. intérieure pour lame de scie (propre ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie au pays) avec un diamètre de l’orifice circulaire. de 15,88 mm Desserrez le levier sur le guide de profondeur et Montez la flasque intérieure avec son côté encastré...
  • Seite 29 à revenir sur la ligne de • Plastique d’origine minérale coupe. Vous risqueriez de plier la lame de scie circulaire et Consultez notre site Web ou contactez votre revendeur de provoquer un dangereux choc en retour pouvant causer Makita local pour connaître les bonnes lames de scie une blessure grave. Relâchez la gâchette, attendez jusqu’à circulaire à utiliser selon le matériau à couper. l’arrêt complet de la lame de scie circulaire, puis retirez l’outil. Réalignez l’outil sur une nouvelle ligne de coupe, puis ATTENTION : Lors de la coupe de matériau...
  • Seite 30 Enregistrement de l’outil pour pour en savoir plus sur la marche à suivre. l’aspirateur Installation du connecteur sans fil Enregistrement de l’outil pour l’aspirateur NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la Démarrage de la fonction d’activation sans fil fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement de l’outil. NOTE : Terminez la mise en place du connecteur sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistre- ment de l’outil.
  • Seite 31 Si vous souhaitez activer l’aspirateur en utilisant l’in- NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- terrupteur de l’outil, terminez d’abord l’enregistrement sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations de l’outil. pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de Insérez les batteries dans l’aspirateur et l’outil. veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- veau sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». NOTE : L’aspirateur démarre/s’arrête avec un léger ► Fig.34: 1. Bouton de veille retard. Il y a un décalage lorsque l’aspirateur détecte l’utilisation de l’interrupteur de l’outil. Appuyez sur le bouton d’activation sans fil de l’as- NOTE : La distance de transmission du connecteur pirateur pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin sans fil peut varier selon l’emplacement et les condi- d’activation sans fil clignote en vert. Puis appuyez sur le...
  • Seite 32 Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.39: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description Couleur Durée Allumé Clignotant Veille Bleu 2 heures L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible. Le témoin s’éteint automatiquement en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Pendant le L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible et l’outil fonction- fonctionne. nement de l’outil.
  • Seite 33 Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé.
  • Seite 34: Accessoires En Option

    REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou Cela risquerait de provoquer la décoloration, la pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Seite 35: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HS010G Sägeblattdurchmesser 235 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 85 mm bei 45° Neigungswinkel 61 mm bei 60° Neigungswinkel 41 mm Leerlaufdrehzahl 4.000 min Gesamtlänge 430 mm Nennspannung 36 V - max. 40 V Gleichstrom Nettogewicht 5,5 - 6,7 kg •...
  • Seite 36: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Handkreissäge Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schneidverfahren gen werden. GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schnittbereich und vom Sägeblatt fern. Halten Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Sie mit der zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten, werden. können sie nicht durch das Sägeblatt verletzt werden. Fassen Sie nicht unter das Werkstück.
  • Seite 37 Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung der Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge Säge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder -bedin- an. Schieben Sie die Säge mit einer Geschwindigkeit vor, dass das Sägeblatt gungen und kann durch Anwendung der nachstehen- nicht abgebremst wird. Gewaltanwendung kann den Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
  • Seite 38: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Versuchen Sie nicht, abgeschnittenes Material 16. Legen Sie das Werkzeug und die Teile auf bei rotierendem Sägeblatt zu entfernen. einer ebenen und stabilen Oberfläche ab. Warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand Anderenfalls können das Werkzeug oder die Teile kommt, bevor Sie abgeschnittenes Material herunterfallen und eine Verletzung verursachen. wegnehmen. Das Sägeblatt läuft nach dem BEWAHREN SIE DIESE Ausschalten noch nach.
  • Seite 39: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Funk-Adapter

    Verwenden Sie nur Original- 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- bevor Sie den Funk-Adapter installieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes daraus resultierenden Bränden, Personenschäden nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Seite 40: Funktionsbeschreibung

    Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr statikfreien Behälter auf. sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem herausfallen und Sie oder umstehende Personen Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des verletzen. Werkzeugs ein. VORSICHT: 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Unterlassen Sie der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
  • Seite 41: Überhitzungsschutz

    Das Schutzsystem ist auch für andere Ursachen ausgelegt, kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. die eine Beschädigung des Werkzeugs bewirken könnten, Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- und lässt das Werkzeug automatisch anhalten. Ergreifen tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Sie alle folgenden Maßnahmen, um die Ursachen zu besei- Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug tigen, wenn das Werkzeug vorübergehend zum Stillstand von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß gekommen ist oder im Betrieb stehen geblieben ist. reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Schalten Sie das Werkzeug aus und dann wieder Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters zu ein, um es neu zu starten. verhüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrknopf Laden Sie den/die Akku(s) auf oder tauschen Sie ihn/sie ausgestattet. Zum Starten des Werkzeugs den Ein-Aus- durch einen aufgeladenen Akku/aufgeladene Akkus aus.
  • Seite 42: Schnittmarkierung

    VORSICHT: der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- Schraubenschlüssel zum Montieren und Um die Lampe einzuschalten, ohne das Werkzeug zu Demontieren von Kreissägeblättern. betreiben, betätigen Sie den Auslöseschalter, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken.
  • Seite 43: Für Werkzeug Mit Innenflansch Für Anderen Sägeblatt-Bohrungsdurchmesser Als 15,88 Mm

    Anschließen eines Sauggeräts außen liegt, und bringen Sie dann Sägeblatt und Außenflansch an. ► Abb.21: 1. Montageachse 2. Innenflansch Sonderzubehör 3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen 5. Innensechskantschraube Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug an. Schließen Sie den Schlauch des Sauggeräts unter Verwendung der WARNUNG: Frontmanschetten 24 an den Absaugstutzen an. INNENSECHSKANTSCHRAUBE IM ► Abb.24: 1. Schlauch des Sauggeräts UHRZEIGERSINN FESTZIEHEN. Achten Sie auch 2. Frontmanschette 24 3. Absaugstutzen darauf, die Schraube nicht gewaltsam anzuzie- hen.
  • Seite 44: Überprüfen Der Funktion Der Sägeblattschutzhaube

    Sie, ob sich Sägemehl in der oberen ► Abb.29: 1. Parallelanschlag (Richtlineal) und unteren Schutzhaube angesammelt hat. Falls die 2. Klemmschraube untere Schutzhaube selbst nach dem Entfernen von Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die Sägemehl nicht ordnungsgemäß funktioniert, lassen Sie Ausführung besonders genauer Geradschnitte. Ihr Werkzeug bei einer Makita-Kundendienststelle warten. Schieben Sie einfach den Parallelanschlag gegen Schneidbetrieb die Seite des Werkstücks, und sichern Sie ihn mit der Schraube an der Vorderseite der Grundplatte. Außerdem ermöglicht er wiederholte Schnitte von VORSICHT: Tragen Sie eine Staubmaske bei gleichförmiger Breite.
  • Seite 45: Werkzeugregistrierung Für Das Sauggerät

    Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeug an. Werkzeugregistrierung für das ► Abb.36 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.37: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Blau.
  • Seite 46: Beschreibung Des Zustands Der Funk-Aktivierungslampe

    HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drü- cken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung. Es tritt eine Zeitverzögerung auf, wenn das Sauggerät eine Schalterbetätigung des Werkzeugs erkennt. HINWEIS: Die Übertragungsreichweite des Funk-Adapters kann abhängig vom Ort und den Umgebungsbedingungen schwanken.
  • Seite 47: Fehlersuche Für Funk-Aktivierungsfunktion

    Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug installiert. Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters und/ Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten des oder des Steckplatzes sind verschmutzt. Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den Steckplatz. Die Funk-Aktivierungstaste am Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ist nicht gedrückt worden.
  • Seite 48: Wartung

    Wischen Sie das Sägemehl nach VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder jedem Gebrauch vom Werkzeug ab. Anderenfalls Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in kann feines Sägemehl in das Werkzeug gelan- dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug gen und eine Funktionsstörung oder einen Brand empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile verursachen. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...
  • Seite 49: Dati Tecnici

    Makita originali, è possibile segare anche sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo altri materiali. venga lavorato.
  • Seite 50: Avvertenze Di Sicurezza

    Non mettere le mani sotto il pezzo. La prote- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zione non può proteggere l’operatore dalla lama al zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un di sotto del pezzo. metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- Regolare la profondità di taglio in base allo zati per confrontare un utensile con un altro. spessore del pezzo. Sotto il pezzo i denti della NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni lama dovrebbero essere visibili per una lunghezza dichiarati possono venire utilizzati anche per una inferiore a un intero dente. valutazione preliminare dell’esposizione.
  • Seite 51 Quando la lama si sta bloccando, oppure se per Controllare il funzionamento della molla della un qualsiasi motivo si intende interrompere il protezione inferiore. Qualora la protezione e la taglio, rilasciare l’interruttore e tenere la sega molla non funzionino correttamente, è neces- immobile nel materiale fino al suo arresto com- sario sottoporle a interventi di assistenza pleto.
  • Seite 52 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  • Seite 53 Non esporre l’unità senza fili alla pioggia o a 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- condizioni di bagnato. nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui sente sull’utensile. la temperatura superi i 50 °C.
  • Seite 54: Descrizione Delle Funzioni

    Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere nando il sistema di protezione, contattare il proprio via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo centro di assistenza Makita locale. il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Indicazione della carica residua Per installare la cartuccia della batteria, allineare la lin-...
  • Seite 55 è l’angolo impostato con il accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare fermo positivo. Serrare la leva e la vite di fissaggio con l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- la base dell’utensile in questa posizione. razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. ► Fig.12: 1. Fermo positivo L’utensile è dotato di un pulsante di sblocco, per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a grilletto. Per avviare Taglio a unghia a -1°...
  • Seite 56 ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave Montare sull’albero di montaggio la flangia interna con Makita per installare o rimuovere la lama per sega il lato incavato rivolto verso l’esterno, quindi applicare circolare. la lama (con l’anello montato, se necessario), la flangia esterna e il bullone esagonale. Allentare la leva sulla guida di profondità e spo- stare la base verso il basso.
  • Seite 57 Accessorio opzionale ► Fig.26: 1. Protezione superiore 2. Protezione infe- riore 3. Base 4. Fermo 5. Per aprire 6. Per Se si desidera eseguire operazioni di taglio senza chiudere produrre polveri, collegare un aspirapolvere Makita all’utensile. Collegare un tubo flessibile dell’aspirapol- Qualora la protezione inferiore non funzioni corretta- vere alla bocchetta per le polveri utilizzando il manicotto mente, controllare se della segatura si sia accumu- anteriore 24. lata all’interno della protezione superiore e di quella ► Fig.24: 1. Tubo flessibile dell’aspirapolvere...
  • Seite 58 ► Fig.27 FUNZIONE DI ATTIVAZIONE Tenere l’utensile saldamente. L’utensile è dotato sia di DELLA COMUNICAZIONE un’impugnatura anteriore che di un manico posteriore. Utilizzarli entrambi per afferrare l’utensile. Se entrambe SENZA FILI le mani mantengono la sega, non possono venire tagliate dalla lama per sega circolare. Collocare la base sul pezzo in lavorazione da tagliare senza fare entrare Cosa si può...
  • Seite 59 Qualora i ganci non si inseriscano nell’u- nità senza fili, chiudere completamente il coperchio e Dopo aver registrato un utensile sull’aspirapolvere, riaprirlo lentamente. quest’ultimo entra in funzione automaticamente insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. Registrazione dell’utensile per Installare l’unità senza fili sull’utensile. l’aspirapolvere Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere all’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- ► Fig.36 porti la funzione di attivazione della comunicazione Impostare il commutatore di standby sull’aspira- senza fili per la registrazione dell’utensile. polvere su “AUTO”. NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza ► Fig.37: 1. Commutatore di standby fili nello strumento prima di avviare la registrazione dell’utensile. Premere brevemente il pulsante di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile. L’indicatore...
  • Seite 60 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.39: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata Acceso Lampeg- giante Standby 2 ore È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza fili dell’aspirapolvere. L’indicatore luminoso si spegne automatica- mente quando non viene eseguita alcuna operazione per 2 ore. Quando È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza l’uten-...
  • Seite 61 Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’utensile. Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si L’unità senza fili è installata in modo illumina o non lampeggia. errato nell’utensile. Il terminale dell’unità senza fili e/o Asportare delicatamente polvere e sporco presenti sul l’alloggiamento sono sporchi.
  • Seite 62: Accessori Opzionali

    In caso nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- contrario, si potrebbero causare scolorimenti, tensile Makita specificato nel presente manuale. deformazioni o crepe. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone.
  • Seite 63: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HS010G Zaagbladdiameter 235 mm Max. zaagdiepte bij 0° 85 mm bij 45° verstek 61 mm bij 60° verstek 41 mm Nullasttoerental 4.000 min Totale lengte 430 mm Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht 5,5 - 6,7 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • De technische gegevens van de accu kunnen van land tot land verschillen.
  • Seite 64: Gebruiksaanwijzing

    Veiligheidswaarschuwingen voor OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een accucirkelzaag kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Werkwijze bij het zagen OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een het zaaggebied en het zaagblad. Houd met uw beoordeling vooraf van de blootstelling.
  • Seite 65 Terugslag is het gevolg van misgebruik van de zaag en/ Functie van de beschermkap of onjuiste gebruiksprocedures of -omstandigheden, en Controleer voor ieder gebruik of de onderste kan worden voorkomen door goede voorzorgsmaatre- beschermkap goed sluit. Gebruik de zaag niet gelen te treffen, zoals hieronder vermeld. als de onderste beschermkap niet vrij kan Houd de zaag stevig vast met beide handen bewegen en onmiddellijk sluit. Zet de onderste en houd uw armen zodanig dat een terugslag beschermkap nooit vast in de geopende stand.
  • Seite 66 Voordat u het gereedschap neerlegt na het Belangrijke veiligheidsinstructies voltooien van een zaagsnede, controleert u dat voor een accu de beschermkap gesloten is en het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op Probeer nooit te zagen waarbij de zaag onder- (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product steboven in een bankschroef is geklemd.
  • Seite 67 Houd de ingang van de gleuf altijd schoon. op het gereedschap en de lader van Makita. 14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste richting aan. Tips voor een maximale levens- 15.
  • Seite 68: Beschrijving Van De Functies

    26. Breng geen andere apparaten dan een draad- duur van het gereedschap en de accu te verlengen. Het loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen het gereedschap. wanneer het gereedschap of de accu zich in een van 27.
  • Seite 69 Een schakelaar die stop. Draai de hendel en de klembout vast terwijl de moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld zool van het gereedschap in deze stand staat. inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het ► Fig.12: 1. Positieve stop gereedschap op naar een Makita-servicecentrum voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. Schuine zaagsnede van -1° Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk Om een schuine zaagsnede van -1° te zagen, draait u wordt ingeknepen, is een uit-vergrendelknop aange- de hendel en de klembout los.
  • Seite 70 ► Fig.15: 1. Lamp LET OP: Gebruik uitsluitend de Makita-inbussleutel voor het aanbrengen en verwijderen van het cirkelzaagblad. OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van de lens van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig Draai de hendel op de dieptegeleider los en ver- dat u de lens van de lamp niet bekrast omdat dan de stel de zool omlaag.
  • Seite 71 ► Fig.22: 1. Montageas 2. Binnenflens 3. Cirkelzaagblad 4. Buitenflens 5. Inbusbout BEDIENING Voor gereedschap met de ring ► Fig.23: 1. Montageas 2. Binnenflens Dit gereedschap is bedoeld voor het zagen van 3. Cirkelzaagblad 4. Buitenflens houtproducten. Met geschikte, originele Makita- 5. Inbusbout 6. Ring cirkelzaagbladen kunnen ook de volgende materialen worden gezaagd: WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR • Aluminiumproducten DAT U DE INBUSBOUT RECHTSOM STEVIG •...
  • Seite 72 Zagen FUNCTIE VOOR DRAADLOOS LET OP: Draag een stofmasker wanneer u zaagt. INSCHAKELEN LET OP: Duw het gereedschap voorzichtig in een rechte lijn naar voren. Als u het gereedschap dwingt of verdraait, zal de motor oververhit raken Mogelijkheden van de functie voor en het gereedschap gevaarlijk terugslaan waardoor ernstig letsel kan worden veroorzaakt. draadloos inschakelen OPMERKING: Wanneer de temperatuur van de Met de functie voor draadloos inschakelen kunt u accu laag is, werkt het gereedschap mogelijk niet schoon en comfortabel werken.
  • Seite 73 Breng de draadloos-eenheid aan in het Registratie van het gereedschap op gereedschap. de stofzuiger Sluit de slang van de stofzuiger aan op het gereedschap. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- ► Fig.36 tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op voor registratie van het gereedschap. “AUTO”. OPMERKING: Voltooi het aanbrengen van de draad- ► Fig.37: 1. Standbyschakelaar...
  • Seite 74 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.39: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Seite 75 Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. brandt/knippert niet.
  • Seite 76 KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 76 NEDERLANDS...
  • Seite 77: Optionele Accessoires

    ► Fig.43: 1. Stelbouten van de dieptegeleider OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 78: Uso Previsto

    (o los valores) de emisión contacto con la pieza de trabajo. Con discos genuinos declarado dependiendo de las formas en las que de Makita apropiados, también se pueden serrar otros la herramienta sea utilizada, especialmente qué materiales. tipo de pieza de trabajo se procesa.
  • Seite 79: Declaración Ce De Conformidad

    No se ponga debajo de pieza de trabajo. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Debajo de la pieza de trabajo el protector no le vibración declarado ha sido medido de acuerdo con puede proteger del disco. un método de prueba estándar y se puede utilizar Ajuste la profundidad de corte al grosor de la para comparar una herramienta con otra. pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de tra- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de bajo deberá verse menos de un diente entero de vibración declarado también se puede utilizar en una...
  • Seite 80 Cuando note que el disco se estanca, o cuando Compruebe la operación del resorte del protector quiera interrumpir un corte por cualquier razón, inferior. Si el protector y el resorte no funcionan suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en debidamente, deberán ser servidos antes de la el material hasta que el disco se pare comple- utilización.
  • Seite 81: Instrucciones

    12. Utilice las baterías solamente con los produc- personales. tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Instrucciones de seguridad resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Seite 82 Makita. 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia o dad inalámbrica de Makita en la ranura de la a condiciones que se pueda mojar. herramienta. No utilice la unidad inalámbrica en lugares 27.
  • Seite 83: Descripción Del Funcionamiento

    ► Fig.7: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería batería(s) regargada(s). Deje que la herramienta y la batería(s) se enfríen. Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servicio Makita local. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamiento y des- Modo de indicar la capacidad de lícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo por batería restante completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo como se muestra...
  • Seite 84 ángulo que usted ha ajustado con el retenedor positivo. graves. Lleve la herramienta a un centro de servicio Apriete la palanca y el tornillo de fijación con la base de Makita para que le hagan las reparaciones apropia- la herramienta en esta posición. das ANTES de seguir utilizándola. ► Fig.12: 1. Retenedor positivo Para evitar que el gatillo pueda accionarse accidental- mente, se ha provisto un botón de desbloqueo.
  • Seite 85 Monte la brida interior con su cara hundida orientada PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave hacia afuera en el eje de montaje y después coloque el Makita para instalar o retirar el disco de sierra disco (con el anillo colocado si es necesario), la brida circular. exterior y el perno hexagonal. Afloje la palanca de la guía de profundidad y Para herramienta sin el anillo mueva la base hacia abajo.
  • Seite 86: Operación De Corte

    Plástico que contenga mineral un peligroso retroceso brusco y posibles heridas gra- Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con el distri- ves. Suelte el interruptor, espere hasta que el disco de buidor Makita local para ver los discos de sierra circular correc- sierra circular se pare y después retire la herramienta. tos que hay que utilizar para el material que se va a cortar. Realinee la herramienta en una nueva línea de corte, y comience el corte de nuevo.
  • Seite 87 Consulte cada sección pera ver los procedimientos en detalle. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un aspirador Makita compatible con la función de activa- Instalación de la unidad inalámbrica ción inalámbrica. Registro de herramienta para el aspirador NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica...
  • Seite 88 Si desea activar el aspirador junto con la operación NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la del interruptor de la herramienta, termine el registro de herramienta dejará de parpadear en azul cuando herramienta de antemano. no se realice ninguna operación durante 2 horas. Instale las baterías en el aspirador y la herramienta. En este caso, ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO” y presione el botón de activación Ajuste el interruptor de espera del aspirador a inalámbrica en la herramienta otra vez. “AUTO”. ► Fig.34: 1. Interruptor de espera NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene con una demora. Hay un lapso de tiempo cuando el Presione el botón de activación inalámbrica en el...
  • Seite 89 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.39: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color Duración Encendida Parpadeando...
  • Seite 90 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Seite 91 El serrín fino puede entrar en la herramienta y ocasionar un mal funcionamiento o un incendio. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 91 ESPAÑOL...
  • Seite 92: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 93: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HS010G Diâmetro da lâmina 235 mm Profundidade máx. de corte a 0° 85 mm a 45° de bisel 61 mm a 60° de bisel 41 mm Velocidade sem carga 4.000 min Comprimento total 430 mm Tensão nominal...
  • Seite 94: Declaração De Conformidade Da Ce

    Regule a profundidade do corte em relação NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- à espessura da peça de trabalho. Só deve ser do(s) foi medido de acordo com um método de teste possível ver menos de um dente completo da padrão e pode ser utilizado para comparar duas lâmina sob a peça de trabalho. ferramentas. Nunca segure a peça de trabalho nas mãos ou NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- apoiada em sua perna enquanto efetua o corte. do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- Fixe a peça de trabalho numa plataforma estável.
  • Seite 95 Quando efetuar o rearranque de uma serra na peça Certifique-se sempre de que o resguardo infe- de trabalho, centre a lâmina da serra no corte, de rior está a cobrir a lâmina antes de colocar a modo a que os dentes da serra não fiquem enga- serra sobre a bancada ou no chão.
  • Seite 96 Makita no que se refere à Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria ferramenta e ao carregador Makita. em locais onde a temperatura pode atingir ou Conselhos para manter a exceder 50 °C.
  • Seite 97: Descrição Funcional

    26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da Não utilize a unidade sem fios em locais onde unidade sem fios Makita na ranhura na ferramenta. a temperatura excede 50 °C. 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da Não utilize a unidade sem fios em locais pró-...
  • Seite 98 Um interruptor que necessita de reparação pode resultar em opera- ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. Envie a ferramenta para um centro de assistência da Makita para receber uma reparação adequada ANTES de voltar a utilizá-la. Para evitar que o gatilho seja acionado acidentalmente, existe um botão de desbloqueio. Para arrancar a ferra- menta, prima o botão de desbloqueio e puxe o gatilho.
  • Seite 99 Se a ferramenta consistentemente não parar rapidamente a lâmina de serra circular após a liberta- ajuste da guia de profundidade). ção da alavanca do interruptor, solicite a reparação da Corte de bisel ferramenta num centro de assistência da Makita. PRECAUÇÃO: O sistema de travão da lâmina PRECAUÇÃO: não substitui o resguardo da lâmina. NUNCA Depois de regular o ângulo de...
  • Seite 100 Acessório opcional perfeitamente no orifício da lâmina de serra. Monte a flange interior sobre o eixo de montagem de forma a que o lado Quando desejar executar uma operação de corte limpa, correto da saliência na flange interior fique virado para fora e, ligue um aspirador Makita à ferramenta. Ligue a man- depois, coloque a lâmina da serra e a flange exterior. gueira do aspirador ao bocal de poeira, utilizando as ► Fig.21: 1. Eixo de montagem 2. Flange interior bainhas frontais 24. 3. Lâmina de serra circular 4. Flange exte- ► Fig.24: 1.
  • Seite 101 Consulte o nosso website ou contacte o seu distribuidor não tente rodar nem forçar a ferramenta a voltar atrás Makita local para obter as lâminas de serra circular na linha de corte. Pode dobrar a lâmina da serra cir- corretas a utilizar para o material a cortar.
  • Seite 102 O que pode fazer com a função de Registo da ferramenta para o ativação sem fios aspirador A função de ativação sem fios possibilita um funcionamento limpo e confortável. Ao ligar um aspirador suportado à ferra- NOTA: O aspirador Makita que suporta a função menta, pode utilizar o aspirador automaticamente juntamente de ativação sem fios é necessário para o registo da com o funcionamento por interruptor da ferramenta. ferramenta. ► Fig.30 NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na...
  • Seite 103 Regule o interruptor do modo de espera no aspi- NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- rador para “AUTO”. menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- ► Fig.37: 1. Interruptor do modo de espera quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule o interruptor do modo de espera do aspirador para Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- “AUTO” e pressione novamente o botão de ativação menta por breves instantes.
  • Seite 104 Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado.
  • Seite 105: Manutenção

    Estes acessórios ou peças zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. são recomendados para utilização com a ferra- Pode ocorrer a descoloração, deformação ou menta Makita especificada neste manual. A utiliza- rachaduras. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do para os fins indicados.
  • Seite 106: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HS010G Klingediameter 235 mm Maks. Skæredybde ved 0° 85 mm ved 45° skråsnit 61 mm ved 60° skråsnit 41 mm Hastighed uden belastning 4.000 min Samlet længde 430 mm Nominel spænding D.C. 36 V - 40 V maks.
  • Seite 107: Sikkerhedsadvarsler

    Hold aldrig arbejdsemnet i hænderne eller BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration hen over benet, mens der skæres. Fastgør er målt i overensstemmelse med en standardtestme- arbejdsemnet til en stabil platform. Det er tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine vigtigt at understøtte arbejdsemnet korrekt for med en anden. at minimere risikoen for udsættelse af kroppen, BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan binding af klingen eller tab af kontrollen.
  • Seite 108 Anvend store støtteplader til at minimere Sørg altid for, at den nederste beskyttelses- risikoen for fastklemning af klingen og tilbage- skærm dækker klingen, inden saven anbringes slag. Store plader har tendens til at synke under på bænk eller gulv. En ubeskyttet, roterende deres egen vægt. Der skal anbringes støtter under klinge vil bevirke, at saven bevæger sig bagud pladerne i begge sider, i nærheden af skærelinjen og skærer i alt, hvad der er i dens bane.
  • Seite 109: Brugsanvisning

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier (2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende.
  • Seite 110 Makita. 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse Udsæt ikke den trådløse enhed for regn eller enhed fra Makita i åbningen på maskinen. våde omgivelser. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- Brug ikke den trådløse enhed på steder, hvor gen er beskadiget.
  • Seite 111 Genoplad batteriet/batterierne, eller udskift og alvorlig personskade. Returner maskinen til et det/dem med genopladet batteri/genopladede Makita-servicecenter for nødvendige reparationer batterier. INDEN yderligere brug. Lad maskinen og batteriet/batterierne køle ned. For at forhindre utilsigtet indtrykning af afbryderknap- Hvis der ikke sker nogen forbedring ved at gen- pen er maskinen udstyret med en lås fra-knap. For at...
  • Seite 112 FORSIGTIG: Spænd altid håndtaget og kontakthåndtaget slippes, skal der udføres service på spændeskruen forsvarligt til efter justering af maskinen på et Makita servicecenter. skråsnitsvinklen. FORSIGTIG: Klingebremsesystemet er ikke Løsn håndtaget og spændeskruen. Indstil til den en erstatning for en beskyttelsesskærm.
  • Seite 113 Monter den indre flange på monteringsskaftet, så den Ekstraudstyr rigtige side af fremspringet på den indre flange vender Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser udad, og placer derefter savklingen og den ydre flange. så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- ► Fig.21: 1. Monteringsskaft 2. Indre flange nen. Slut støvsugerens slange til støvmundstykket ved 3. Rundsavsklinge 4. Ydre flange hjælp af den forreste manchet 24. 5. Sekskantbolt ► Fig.24: 1.
  • Seite 114 Aluminiumprodukter og træk derefter maskinen tilbage. Sæt maskinen ud for • Plastik, som indeholder mineraler en ny skærelinje og begynd at save igen. Prøv at undgå Se vores websted eller kontakt den lokale Makita- en placering, som udsætter operatøren for spåner og forhandler for at få oplyst de korrekte rundsavsklinger til savsmuld, som frembringes af saven. Anvend øjenbe- brug for materialet, der skal skæres.
  • Seite 115 åbne det langsomt igen. aktiveringslampe Maskinregistrering til støvsugeren Tænd for maskinen. Kontroller, om støvsugeren kører, mens maskinen er i drift. BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren. maskinregistreringen. BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed...
  • Seite 116 Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.39: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig. Lampen slukkes automatisk, hvis der ikke sker nogen betjening i 2 timer.
  • Seite 117 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Seite 118: Vedligeholdelse

    Vær altid sikker på, at værk- Det følgende tilbehør og eks- tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita inden De begynder at udføre inspektion eller maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- vedligeholdelse.
  • Seite 119 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HS010G Διάμετρος λάμας 235 mm Μέγιστο βάθος κοπής σε 0° 85 mm σε λοξοτομή 45° 61 mm σε λοξοτομή 60° 41 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.000 min Συνολικό μήκος 430 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ. Καθαρό βάρος 5,5 - 6,7 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Οι προδιαγραφές και η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα προσαρτήματα, συμπεριλαμβάνοντας την κασέτα μπαταριών. Ο ελαφρύτερος και ο βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, παρουσιάζονται στον...
  • Seite 120: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Προειδοποιήσεις για την ασφάλεια ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη του φορητού δισκοπρίονου μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Διαδικασίες κοπής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- την περιοχή κοπής και τη λάμα. Κρατάτε το άλλο καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. σας χέρι πάνω στη βοηθητική λαβή, ή στο περί- βλημα...
  • Seite 121 Το κλότσημα προκαλείται όταν το πριόνι χρησιμοποιεί- Ποτέ μην εξαναγκάσετε το πριόνι. Να σπρώ- ται λανθασμένα ή/και όταν οι διαδικασίες ή οι συνθήκες χνετε το πριόνι προς τα μπροστά με τέτοια ταχύτητα ώστε η λάμα να κόβει χωρίς να λειτουργίας είναι λανθασμένες. Μπορεί να αποφευχθεί επιβραδύνει. Αν ζορίζετε το πριόνι μπορεί να αν ληφθούν οι κατάλληλες προφυλάξεις που αναφέρο- νται παρακάτω. προκληθούν ανομοιόμορφες κοπές, απώλεια της ακρίβειας και πιθανώς κλότσημα. Να κρατάτε το πριόνι γερά και με τα δύο χέρια και...
  • Seite 122 Τοποθετήστε το πλατύτερο τμήμα της βάσης Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για του πριονιού σε εκείνο το τμήμα του τεμαχίου κασέτα μπαταριών εργασίας που στηρίζεται σταθερά, και όχι στο τμήμα εκείνο που θα πέσει όταν θα γίνει Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, η...
  • Seite 123 Μην αποσυναρμολογείτε ή παραβιάζετε την διάθεση της μπαταρίας. ασύρματη μονάδα. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Διατηρείτε την ασύρματη μονάδα μακριά από προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μικρά παιδιά. Αν καταποθεί κατά λάθος, αναζη- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- τήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 124: Περιγραφη Λειτουργιασ

    τη διατηρείτε μέσα στην παρεχόμενη θήκη ή Σύστημα προστασίας εργαλείου/ μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική μπαταρίας από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη σχισμή στο εργαλείο. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει...
  • Seite 125 το εργαλείο αν μπορείτε να το θέσετε σε λειτουρ- τρόπο ώστε το βέλος του να είναι στραμμένο προς την επιθυμητή γία πιέζοντας απλά τη σκανδάλη διακόπτη, χωρίς γωνία λοξοτομής (περίπου 22,5°/45°/60°). Ξεσφίξτε τον μοχλό να πατήσετε και το κουμπί απασφάλισης. Ένας και τη βίδα σύσφιξης και μετά γείρετε τη βάση εργαλείου μέχρι διακόπτης που απαιτεί επισκευή μπορεί να προκαλέ- να σταματήσει. Η θέση όπου σταματάει η βάση εργαλείου είναι η σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- γωνία που ρυθμίσατε με τον θετικό αναστολέα. Σφίξτε το μοχλό τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης και τη βίδα σύσφιξης με τη βάση εργαλείου σε αυτή τη θέση. της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το ► Εικ.12: 1. Θετικός αναστολέας χρησιμοποιήσετε ξανά. Κωνική κοπή -1° Για να μην πιέζεται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, παρέχεται ένα κουμπί απασφάλισης. Για να ξεκινή- Για να εκτελέσετε κωνική κοπή -1°, χαλαρώστε το μοχλό και σετε τη λειτουργία του εργαλείου, πατήστε το κουμπί τη βίδα σύσφιξης. Ρυθμίστε την κωνική γωνία στο -1° ενώ απασφάλισης και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. περιστρέφετε το μοχλό αναστολέα προς την κατεύθυνση του Ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτη για να σταματήσει.
  • Seite 126 ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η λάμα δισκοπρίονου λισης και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. έχει τοποθετηθεί με τα δόντια κατευθυνόμενα προς Η λάμπα σβήνει 10 δευτερόλεπτα αφού αφήσετε τη τα πάνω στο μπροστινό μέρος του εργαλείου. σκανδάλη διακόπτη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί Makita για ► Εικ.15: 1. Λάμπα την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της λάμας δισκοπρίονου. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για Ξεσφίξτε τον μοχλό στον οδηγό βάθους και μετακι- να σκουπίσετε τη σκόνη από το φακό της λάμπας.
  • Seite 127 ΟΤΙ ΣΦΙΞΑΤΕ ΤΟ ΕΞΑΓΩΝΙΚΟ ΜΠΟΥΛΟΝΙ Προαιρετικό εξάρτημα ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. Επίσης, να προ- σέχετε να μην σφίξετε το μπουλόνι με δύναμη. Αν Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την το χέρι σας γλιστρήσει από το εξαγωνικό κλειδί, ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέ- μπορεί να προκληθεί ατομικός τραυματισμός. τετε. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας στο ακροφύσιο σκόνης χρησιμοποιώντας τα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η προε- μπροστινά στόμια 24.
  • Seite 128 Λειτουργία κοπής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΣΥΡΜΑΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Φοράτε μάσκα για τη σκόνη όταν εκτελείτε λειτουργία κοπής. Τι μπορείτε να κάνετε με ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι μετακινείτε το εργα- λείο απαλά προς τα εμπρός σε μια ευθεία γραμμή. Αν τη λειτουργία ασύρματης πιέσετε ή συστρέψετε το εργαλείο, θα έχει ως αποτέλεσμα ενεργοποίησης την υπερθέρμανση του μοτέρ και επικίνδυνο κλότσημα, που πιθανώς να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
  • Seite 129 γάντζους στο πίσω μέρος του καπακιού όταν αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο Καταχώρηση εργαλείου για την εργαλείο. ηλεκτρική σκούπα Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας με το εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ► Εικ.36 απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ► Εικ.37: 1. Διακόπτης αναμονής ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την καταχώρηση εργαλείου. Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- ► Εικ.38: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική...
  • Seite 130 Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.39: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια Αναμμένη Αναβοσβήνει Αναμονή Μπλε 2 ώρες Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι δια- θέσιμη. Η λυχνία θα σβήσει αυτόματα όταν δεν εκτελεστεί καμία λειτουργία για 2 ώρες. Όταν το Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι διαθέ- εργαλείο σιμη και το εργαλείο λειτουργεί. λειτουργεί. Καταχώρηση Πράσινη 20 δευτε- Έτοιμο για καταχώρηση εργαλείου. Σε αναμονή για καταχώρηση εργαλείου ρόλεπτα από την ηλεκτρική σκούπα. 2 δευτερό- Η καταχώρηση εργαλείου έχει ολοκληρωθεί. Η λυχνία ασύρματης λεπτα...
  • Seite 131 Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
  • Seite 132 Ρύθμιση του οδηγού βάθους λείου και να προκληθεί δυσλειτουργία ή πυρκαγιά. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- Αν η βάση δεν ολισθαίνει πάνω ή κάτω ομαλά, ο οδηγός ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή βάθους μπορεί να βρίσκεται υπό κλίση. Μπορείτε να παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- ρυθμίσετε τον οδηγό βάθους ως εξής: χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Κάντε τη βάση κάθετη και ρυθμίστε το βάθος κοπής στη μεγαλύτερη τιμή. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του Ξεσφίξτε τις βίδες ρύθμισης για τον οδηγό βάθους. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία Ο οδηγός βάθους ρυθμίζει αυτόματα τη θέση του. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Σφίξτε τις βίδες ρύθμισης για τον οδηγό βάθους. Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ► Εικ.43: 1. Βίδες ρύθμισης για τον οδηγό βάθους 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 133 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα δισκοπρίονου • Οδηγός κομματιού (Οδηγός χάρακας) • Μπροστινό στόμιο 24 • Εξαγωνικό κλειδί • Ασύρματη μονάδα • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να...
  • Seite 134: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HS010G Bıçak çapı 235 mm Maks. kesim derinliği 0°’de 85 mm 45° eğimde 61 mm 60° eğimde 41 mm Yüksüz hız 4.000 min Toplam uzunluk 430 mm Nominal voltaj D.C. 36 V - 40 V maks. Net ağırlık 5,5 - 6,7 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Seite 135: Ec Uygunluk Beyanı

    Kesici parçanın görünmeyen kablolara temas NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir etme olasılığı bulunan yerlerde çalışırken standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. tutun. “Akımlı” bir telle temas, elektrikli aletin yalı- NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön tımsız metal kısımlarını da “akımlı” hale getirir ve maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. kullanıcıyı elektrik çarpmasına maruz bırakabilir. Biçme yaparken daima bir biçki kenarlığı veya UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- düz kenar kılavuzu kullanın. Bu daha hassas bir sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- kesim sağlar ve bıçağın sıkışması riskini azaltır.
  • Seite 136 Kör veya hasarlı bıçakları kullanmayın. Keskin Ek güvenlik uyarıları olmayan veya yanlış ayarlanmış bıçaklar dar ker- Islak tahtaları, basınçla işlenmiş keresteleri veya tikler açarak, aşırı sürtünmeye, bıçak takılmasına budaklı ağaçları keserken daha fazla dikkat göste- ve geri tepmeye neden olurlar. rin. Bıçak uçlarının aşırı ısınmasını önlemek için, aletin Kesme yapmadan önce bıçak derinliği ve şev bıçak hızı düşmeden düzgün ilerlemesini sağlayın. ayarı kilitleme levyeleri sıkılı ve sabitlenmiş Bıçak hareket halindeyken kesilen malzemeyi olmalıdır. Eğer bıçak ayarı kesme sırasında çıkarmaya çalışmayın.
  • Seite 137 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Kablosuz ünitesini küçük çocuklardan uzak Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel tutun. Kazara yutulursa derhal tıbbi yardım düzenlemelere uyunuz. alın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Kablosuz ünitesini sadece Makita aletlerle ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kullanın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Seite 138 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen göstergeler yanar. kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. Aşırı yük koruması 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Alet/batarya, anormal derecede yüksek akım çekme- 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- sine neden olacak şekilde kullanıldığında, alet otomatik yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden olarak durur. Bu durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı...
  • Seite 139 Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden UYARI: Güvenlik kilidi düğmesine basmadan çalıştırın. sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla ASLA kullanmayın. Tamir edilmesi gereken bir değiştirin. anahtar, istem dışı çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- servisine götürün. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Anahtar tetiğin yanlışlıkla çekilmesini önlemek için bir Kalan batarya kapasitesinin güvenlik kilidi düğmesi sağlanmıştır. Aleti başlatmak gösterilmesi için, güvenlik kilidi düğmesine bastırın ve anahtar tetiği çekin. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya ► Şek.9: 1. Anahtar tetik 2. Güvenlik kilidi düğmesi kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge ÖNEMLİ NOT: Güvenlik kilidi düğmesine basma-...
  • Seite 140 şekilde takıldığın- konumunu kesim çizginizle hizalayın. dan emin olun. ► Şek.14: 1. Kesim çizgisi (0° konumu) 2. Kesim DİKKAT: çizgisi (45° konumu) Sunta kesme bıçağını takmak ve çıkarmak için sadece Makita marka anahtar Lambanın yakılması kullanın. Derinlik kılavuzunun üzerindeki kolu gevşetin ve DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını kaideyi aşağı alın. ► Şek.17: 1. Kol doğrudan görmeyin.
  • Seite 141 15,88 mm delik çaplı dışındaki sunta Bir elektrikli süpürgenin bağlanması kesme bıçakları için iç flanşlı aletler İsteğe bağlı aksesuar İç flanşın bir tarafında belli bir çapta çıkıntı, diğer tara- Temiz bir kesme işlemi gerçekleştirmek isterseniz, fında farklı bir çapta çıkıntı mevcuttur. Sunta kesme aletinize Makita marka bir elektrikli süpürge bağlayın. bıçağı deliğine tam oturacak çıkıntıya sahip olan doğru Elektrikli süpürgenin hortumunu ön rakor 24 ile toz tarafı seçin. İç flanş üzerindeki çıkıntının doğru tarafı toplama başlığına bağlayın. dışarı gelecek şekilde iç flanşı montaj şaftına monte ► Şek.24: 1. Elektrikli süpürge hortumu 2. Ön rakor edin ve ardından sunta kesme bıçağını ve dış flanşı 24 3. Toz toplama başlığı yerleştirin. ► Şek.21: 1. Montaj şaftı 2. İç flanş 3. Sunta kesme Toz toplama başlığı...
  • Seite 142 Kesme işlemi KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA İŞLEVİ DİKKAT: Kesme işlemi yaparken toz maskesi takın. Kablosuz çalıştırma işlevi ile DİKKAT: Aleti düz bir çizgi boyunca hafifçe ilerlettiğinizden emin olun. Aleti zorlamak veya bük- yapabilecekleriniz mek motorun aşırı ısınmasına ve tehlikeli geri tepme- lere neden olarak ciddi yaralanmalara yol açabilir. Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağ- lar. Alete desteklenen bir elektrikli süpürge bağlayarak NOT: Batarya kartuşunun sıcaklığı düşük olduğunda, elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile alet tam kapasitede çalışmayabilir. Bu durumda, birlikte çalıştırabilirsiniz. batarya kartuşu ısınıp oda sıcaklığına ulaşıncaya ► Şek.30 kadar, aleti bir müddet boyunca, örnek vermek gere- kirse, hafif güç gerektiren bir işte kullanın. Böylece, Kablosuz çalıştırma işlevini kullanmak için aşağıdaki alet tam kapasitede çalışabilir.
  • Seite 143 Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine Elektrikli süpürge için alet kaydı kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp söner. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- ► Şek.38: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. 2. Kablosuz çalıştırma lambası NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Aleti açın. Alet çalışırken elektrikli süpürgenin sini alete takmayı bitirin. çalıştığını kontrol edin. NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine açmayın. basın. NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 bakın. saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi Elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- birlikte çalıştırmak isterseniz önceden alet kaydını leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- tamamlayın. rindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekrar basın. Elektrikli süpürge ve alete bataryaları takın. NOT: Elektrikli süpürge bir gecikmeyle başlar/durur. Elektrikli süpürge, aletin anahtarla çalıştırıldığını Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini algıladığında bir gecikme söz konusu olur. “AUTO” konumuna alın. ► Şek.34: 1. Bekleme düğmesi NOT: Kablosuz ünitesinin iletim mesafesi konum ve...
  • Seite 144 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.39: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir. 2 saat süreyle işlem yapılmazsa lamba otomatik olarak söner. Alet Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir ve alet çalışırken. çalışıyor. Alet kaydı Yeşil 20 saniye Alet kaydı için hazır. Elektrikli süpürge tarafından alet kaydı bekleniyor. 2 saniye Alet kaydı tamamlandı. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp sönmeye başlar. Alet kay- Kırmızı 20 saniye Alet kaydının iptali için hazır. Elektrikli süpürge tarafından iptal dının iptal bekleniyor.
  • Seite 145 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri...
  • Seite 146 önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: Alt koruma sisteminin işleyişine mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir engel olabilecek birikmiş talaş olmadığından emin aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için...
  • Seite 148 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885934A993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220603...

Diese Anleitung auch für:

Hs010gt201

Inhaltsverzeichnis