Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HS0600 Betriebsanleitung

Makita HS0600 Betriebsanleitung

Handkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS0600:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
EN
Circular Saw
Ręczna Pilarka Tarczowa
PL
Körfűrész
HU
Kotúčová píla
SK
CS
Okružní pila
Циркулярна пила
UK
Ferăstrău circular
RO
DE
Handkreissäge
HS0600
ІНСТРУКЦІЯ З
6
12
19
25
31
37
44
50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HS0600

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Circular Saw INSTRUCTION MANUAL Ręczna Pilarka Tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU Okružní pila NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Циркулярна пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău circular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG HS0600...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.11 Fig.8 Fig.9 Fig.12 Fig.10...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14 Fig.19 Fig.15 15.88 Fig.20 Fig.16...
  • Seite 5 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24...
  • Seite 6: Intended Use

    Makita genuine saw blades, other materials processed. can also be sawed. WARNING:...
  • Seite 7: Ec Declaration Of Conformity

    — when the blade is pinched or jammed tightly by the kerf EC Declaration of Conformity closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator; For European countries only — if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, The EC declaration of conformity is included as Annex A the teeth at the back edge of the blade can dig into to this instruction manual.
  • Seite 8: Functional Description

    Check the operation of the lower guard spring. If 12. Wear a dust mask and hearing protection when the guard and the spring are not operating prop- use the tool. erly, they must be serviced before use. Lower 13. Always use the saw blade intended for cutting guard may operate sluggishly due to damaged parts, the material that you are going to cut.
  • Seite 9 CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the circular saw blade. Blade guard cleaning To remove the circular saw blade, press the shaft lock When changing the circular saw blade, make sure to...
  • Seite 10 Always be sure that the tool is When you wish to perform clean cutting operation, connect switched off and unplugged before attempting to a Makita vacuum cleaner to your tool using the dust nozzle. perform inspection or maintenance. If your circular saw has a long lever (country specific), CAUTION: Clean out the guard to ensure replace it with the short lever supplied with the dust nozzle.
  • Seite 11: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 12: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: HS0600 Średnica tarczy 255 mm 260 mm 270 mm Maks. głębokość cięcia pod kątem 0° 94 mm 97 mm 101 mm pod kątem 45° w pionie 65 mm 68 mm 71 mm pod kątem 50° w pionie 59 mm 61 mm 63 mm Prędkość bez obciążenia 4 300 min Długość całkowita...
  • Seite 13: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Głębokość cięcia należy dostosować do OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- grubości obrabianego elementu. Spod spodu czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia obrabianego elementu może wystawać najwyżej mogą się różnić od wartości deklarowanej w niecały ząb tarczy. zależności od sposobu użytkowania narzędzia, Obrabianego elementu nie wolno trzymać a w szczególności od rodzaju obrabianego w rękach ani na nogach.
  • Seite 14 W przypadku zakleszczenia się tarczy lub jej unieruchamiać w pozycji otwartej. Jeśli przerwania operacji cięcia z jakiegokolwiek narzędzie przypadkowo upadnie, dolna osłona powodu należy zwolnić spust przełącznika, może ulec wygięciu. W takim przypadku unieść trzymając pilarkę w materiale do momentu dolną osłonę za pomocą uchwytu cofania i upew- całkowitego zatrzymania się tarczy. Nie wolno nić się, że osłona przesuwa się swobodnie i nie wyciągać ani wycofywać pilarki z przecina- dotyka tarczy ani innego elementu przy wszystkich nego elementu, gdy tarcza znajduje się...
  • Seite 15: Opis Działania

    Nie wolno podejmować prób cięcia pilarką OPIS DZIAŁANIA zamocowaną do góry nogami w imadle. Jest to wyjątkowo niebezpieczne i może prowadzić do poważnych wypadków. PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem regulacji ► Rys.6 lub sprawdzeniem działania narzędzia należy Niektóre materiały zawierają substancje upewnić się, że jest ono wyłączone i nie podłą- chemiczne, które mogą...
  • Seite 16 MOCNO DOKRĘCIĆ ŚRUBĘ ciała. PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia IMBUSOWĄ W PRAWO. Uważać, aby nie dokręcać należy przekazać je do punktu serwisowego narzędzi śruby zbyt mocno. Ześlizgnięcie się ręki z klucza Makita w celu naprawy. sześciokątnego może spowodować obrażenia ciała. UWAGA: Nie ciągnąć na siłę spustu przełącznika bez wcześniejszego wciśnięcia przycisku blo- Narzędzia z kołnierzem wewnętrznym...
  • Seite 17: Konserwacja

    ► Rys.23: 1. Prowadnica wzdłużna 2. Śruba ► Rys.17: 1. Klucz imbusowy zaciskowa Poręczna prowadnica wzdłużna pozwala wykonywać Podłączenie odkurzacza wyjątkowo dokładne cięcia proste. Wystarczy tylko dobrze docisnąć prowadnicę do krawędzi obrabianego elementu Akcesoria opcjonalne i zablokować ją w odpowiednim położeniu za pomocą W celu zachowania czystości podczas operacji cięcia śruby z przodu podstawy. Umożliwia ona również wykony- do narzędzia można podłączyć odkurzacz firmy Makita wanie powtarzalnych cięć o tej samej szerokości. za pomocą króćca odpylania. Jeśli ręczna pilarka tarczowa jest wyposażona w długą dźwignię (w zależności od kraju), należy wymienić KONSERWACJA ją na krótszą dźwignię dołączoną do króćca odpylania. ► Rys.18: 1. Długa dźwignia (w zależności od kraju) 2. Wkręt 3. Krótka dźwignia PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze- glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, Nie należy używać króćca odpylania z zamontowaną długą...
  • Seite 18: Wymiana Szczotek Węglowych

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Piła tarczowa •...
  • Seite 19: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: HS0600 Fűrésztárcsa átmérője 255 mm 260 mm 270 mm Max. vágási mélység 0°-nál 94 mm 97 mm 101 mm 45°-os döntésnél 65 mm 68 mm 71 mm 50°-os döntésnél 59 mm 61 mm 63 mm Üresjárati fordulatszám 4 300 min...
  • Seite 20: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt mar- FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- kolófelületeinél fogva, amikor olyan műveletet csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- végez, amelynél fennáll a veszélye, hogy a vágó- adott értéktől a használat módjától, különösen a szerszám rejtett vezetékekbe vagy a saját veze- feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
  • Seite 21 ► Ábra2 További biztonsági figyelmeztetések Különösen figyeljen oda nedves fa, nyo- ► Ábra3 más alatt ragasztott faanyag vagy görcsös Ne használjon tompa vagy sérült fűrészlapokat! A fa vágásakor. Haladjon egyenletesen előre a nem elég éles vagy rosszul beállított fűrészlapok keskeny szerszámmal, a fűrészlap sebességének csökke- fűrészjáratot eredményeznek, amely túlzott súrlódáshoz, nése nélkül, hogy elkerülje a fűrészlap fogainak a fűrészlap meghajlásához és visszarúgáshoz vezet. túlmelegedését. A fűrészlap mélységének és a ferdevágás szögének Ne próbálja meg eltávolítani a levágott anyagot, beállítására szolgáló...
  • Seite 22: A Működés Leírása

    úgy szerelje fel, hogy a fogak a szerszám elejénél felfelé mutassanak. VIGYÁZAT: A ferdevágási szög beállítása után VIGYÁZAT: A körfűrésztárcsa felszerelésé- mindig jól húzza meg a kart és a szorítócsavart. hez vagy eltávolításához csak a Makita kulcsot Lazítsa ki a kart és a szorítócsavart. Állítsa be a kívánt szöget a használja. megfelelő döntéssel, majd húzza meg a kart és a szorítócsavart. A körfűrésztárcsa eltávolításához nyomja be teljesen a ► Ábra8: 1. Szorítócsavar 2. Ferdevágás mérőle-...
  • Seite 23 Porszívó csatlakoztatása rendelkező oldala kifelé nézzen, majd helyezze fel a fűrésztárcsát és a külső illesztőperemet. ► Ábra14: 1. Tartótengely 2. Belső illesztőperem Opcionális kiegészítők 3. Körfűrésztárcsa 4. Külső illesztőperem Ha tiszta vágást szeretne végezni, a porkifúvó segítségé- 5. Imbuszcsavar vel csatlakoztasson egy Makita porszívót a szerszámhoz. Ha a körfűrész hosszú karral rendelkezik (ország- FIGYELMEZTETÉS: AZ IMBUSZCSAVART függő), cserélje ki azt a porkifúvóhoz mellékelt rövid karra. AZ ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL EGYEZŐ ► Ábra18: 1. Hosszú kar (országfüggő) 2. Csavar IRÁNYBAN SZOROSAN HÚZZA MEG. Arra is 3. Rövid kar ügyeljen, hogy ne erőltesse a csavart. Ha lecsú- szik a keze az imbuszkulcsról, személyi sérülés...
  • Seite 24: Opcionális Kiegészítők

    Soha ne használjon gázolajt, szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen okozhatnak. használja. A párhuzamosság beállítása Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Ezt a beállítást a gyárban már elvégezték. Ha viszont elállítódott, az alábbi eljárással beállíthatja. • Körfűrésztárcsa • Párhuzamvezető (vezetővonalzó) Ügyeljen arra, hogy minden kar és csavar rögzítve legyen. Enyhén lazítsa meg a csavart az ábrán látottak • Imbuszkulcs szerint.
  • Seite 25: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: HS0600 Priemer čepele 255 mm 260 mm 270 mm Maximálna hĺbka rezu pri 0° 94 mm 97 mm 101 mm pri uhle skosenia 45° 65 mm 68 mm 71 mm pri uhle skosenia 50° 59 mm 61 mm 63 mm Otáčky naprázdno...
  • Seite 26: Návod Na Obsluhu

    Vždy používajte čepele so správnou veľkosťou Vyhlásenie o zhode ES a tvarom otvorov na hriadeľ (diamantový alebo okrúhly). Čepele, ktoré nezodpovedajú spôsobu Len pre krajiny Európy uchytenia na píle, sa budú pohybovať excentricky Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto a spôsobia stratu kontroly. návodu na obsluhu. Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne podložky alebo maticové skrutky na čepeľ. Podložky alebo maticové skrutky na čepeľ boli špeciálne vyrobené pre vašu pílu na dosiah- BEZPEČNOSTNÉ nutie optimálneho výkonu a bezpečnej prevádzky. VAROVANIA Príčiny spätného nárazu a príslušné...
  • Seite 27 Pri rezaní do existujúcich stien alebo iných Nerežte klince. Pred rezaním skontrolujte, či zakrytých plôch venujte práci maximálnu na stavebnom dreve nie sú klince, a v prípade pozornosť. Prenikajúca čepeľ môže prerezať potreby ich odstráňte. predmety s dôsledkom spätného nárazu. Širšiu časť základne píly položte na tú časť VŽDY držte nástroj pevne oboma rukami.
  • Seite 28: Opis Funkcií

    časti ► Obr.7: 1. Páčka 2. Hĺbkový doraz nástroja. Skosené rezanie POZOR: Na vloženie alebo vybratie čepele kotúčovej píly používajte výhradne kľúč spoloč- nosti Makita. POZOR: Po nastavení uhla skosenia vždy spoľahlivo utiahnite páku a uťahovaciu skrutku. Pri demontáži čepele kotúčovej píly úplne stlačte posúvačový uzáver tak, aby sa čepeľ kotúčovej píly Uvoľnite páku a uťahovaciu skrutku. Naklonením nastavte poža- nemohla otáčať a príslušným kľúčom uvoľnite skrutku...
  • Seite 29 Jednoducho posuňte vodidlo tesne k strane obrobku a ► Obr.17: 1. Šesťhranný kľúč skrutkou na prednej strane stola ho zaistite v príslušnej polohe. Pomocou vodidla je tiež možné urobiť opako- Pripojenie vysávača vané rezy s jednotnou šírkou. Voliteľné príslušenstvo ÚDRŽBA Ak chcete rezať čisto bez prachu, k náradiu pripojte vysávač Makita pomocou prachovej hubice. Ak má kotúčová píla dlhú páku (podľa krajiny), POZOR: nahraďte ju krátkou pákou dodanou s prachovou hubicou. Pred vykonávaním kontroly a údržby ► Obr.18: 1. Dlhá páka (podľa krajiny) 2. Skrutka nástroj vždy vypnite a odpojte od prívodu elek- 3. Krátka páka trickej energie. POZOR: Kryt očisťte, aby na ňom nezostali Nepoužívajte prachovú hubicu s pripevnenou dlhou...
  • Seite 30: Voliteľné Príslušenstvo

    UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť PRÍSLUŠENSTVO zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Nastavenie rovnobežnosti POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- Toto nastavenie bolo vykonané vo výrobnom závode. V slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- prípade narušenia nastavenia ho však možno vykonať stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nasledujúcim spôsobom.
  • Seite 31 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: HS0600 Průměr kotouče 255 mm 260 mm 270 mm Max. hloubka řezu pod úhlem 0° 94 mm 97 mm 101 mm při 45° úkosu 65 mm 68 mm 71 mm při 50° úkosu 59 mm 61 mm 63 mm Otáčky bez zatížení...
  • Seite 32: Návod K Obsluze

    Nikdy nepoužívejte poškozené nebo Prohlášení ES o shodě nesprávné podložky nebo šroub kotouče. Podložky a šroub kotouče jsou navrženy speciálně Pouze pro evropské země pro tuto pilu a zajišťují optimální funkci a provozní Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto bezpečnost. návodu k obsluze. Zpětný ráz a související výstrahy — Zpětný ráz je náhlá reakce na skřípnutý, zasek- nutý nebo nesprávně seřízený pilový kotouč, která BEZPEČNOSTNÍ způsobuje nekontrolované zvednutí pily z obrobku a jeho vržení směrem k obsluze. VÝSTRAHY — Pokud se kotouč sevře nebo na pevno zasekne o uzavření spáry, dojde k zastavení kotouče a reakce motoru vrhne jednotku s velkou rychlostí Obecná bezpečnostní upozornění směrem k obsluze.
  • Seite 33 Nářadí VŽDY držte pevně oběma rukama. Širší stranu základny pily položte na tu část NIKDY neumisťujte ruce, nohy nebo jakoukoli obrobku, která je pevně podepřena a nikoli na jinou část těla pod základnu nářadí nebo za část, která po provedení řezu odpadne. Pokud pilu, zejména při příčném řezání. Dojde-li ke je obrobek krátký...
  • Seite 34: Popis Funkcí

    ► Obr.7: 1. Páčka 2. Vodítko pro nastavení hloubky UPOZORNĚNÍ: Při instalaci a demontáži Úkosové řezání kotouče okružní pily používejte pouze klíč Makita. Při demontáži kotouče okružní pily stiskněte úplně UPOZORNĚNÍ: Po nastavení úhlu úkosu vždy zámek hřídele tak, aby se kotouč okružní pily neotáčel, pevně utáhněte páčku a upínací šroub.
  • Seite 35: Práce S Nářadím

    ► Obr.17: 1. Šestihranný klíč pomocí šroubu na přední straně základny. Pravítko také umožňuje opakované provádění řezů se stejnou šířkou. Připojení odsavače prachu Volitelné příslušenství ÚDRŽBA K zajištění čistoty během řezání připojte k nářadí vysa- vač Makita s hubicí na piliny. Pokud má vaše okružní pila dlouhou páčku (podle země), UPOZORNĚNÍ: Než začnete provádět kont- vyměňte ji za krátkou páčku dodanou s hubicí na piliny. rolu nebo údržbu nářadí, vždy se přesvědčte, že je ► Obr.18: 1. Dlouhá páčka (podle země) 2. Šroub vypnuté a vytažené ze zásuvky. 3. Krátká páčka UPOZORNĚNÍ: Očistěte kryt, aby nedochá-...
  • Seite 36: Volitelné Příslušenství

    Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by PŘÍSLUŠENSTVÍ tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. Seřízení rovnoběžnosti UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného Toto seřízení bylo provedeno při výrobě. Jestliže je však příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí nesprávné, můžete je seřídit následujícím postupem. zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro Ujistěte se, že jsou dotaženy všechny páčky a...
  • Seite 37: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: HS0600 Діаметр диска 255 мм 260 мм 270 мм Макс. глибина різання Під кутом 0° 94 мм 97 мм 101 мм Із кутом 45° 65 мм 68 мм 71 мм Із кутом 50° 59 мм 61 мм 63 мм Швидкість у режимі холостого ходу 4 300 хв Загальна довжина 418 мм Маса нетто 6,9 кг Клас безпеки • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Маса відповідно до EPTA-Procedure 01/2014 ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- Призначення...
  • Seite 38: Експлуатації

    Попередження про необхідну ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов обережність під час роботи з використання вібрація під час фактичної роботи електроінструмента може відрізня- циркулярною пилою тися від заявленого значення вібрації; осо- бливо сильно на це впиває тип деталі, що Порядок експлуатації оброблюється. НЕБЕЗПЕЧНО! Завжди...
  • Seite 39 Причинами віддачі є неправильне користування Функція захисного кожуха пилою та/або неправильний порядок або умови Щораз перед початком роботи слід пере- експлуатації. Її можна уникнути, дотримуючись запо- віряти належне закриття нижнього кожуху. біжних заходів, наведених нижче. Не слід починати роботу з пилою, якщо Необхідно міцно обома руками тримати нижній захисний кожух не рухається вільно пилу за ручку та розмістити руки таким та...
  • Seite 40: Опис Роботи

    ► Рис.5 ОПИС РОБОТИ Перед тим як відставляти інструмент після завершення різання, переконайтеся, що захисний кожух закритий і полотно повністю ОБЕРЕЖНО: Перед тим як регулювати зупинилося. або перевіряти функціональність інструмента, обов’язково переконайтеся, що інструмент Ні в якому разі не намагайтеся різати затис- вимкнено...
  • Seite 41 диск циркулярної пили зубцями вгору на пере- дній частині інструмента. Для інструмента з кільцем ► Рис.16: 1. Вал кріплення 2. Внутрішній фланець ОБЕРЕЖНО: Для встановлення або зняття 3. Диск циркулярної пили 4. Зовнішній диска циркулярної пили слід використовувати фланець 5. Болт із шестигранною голов- тільки ключ виробництва компанії Makita. кою 6. Кільце Щоб зняти диск циркулярної пили, повністю натис- ніть замок вала таким чином, щоб диск не міг обер- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ОБОВ’ЯЗКОВО татися, та за допомогою ключа відпустіть болт із НАДІЙНО ЗАТЯГНІТЬ БОЛТ ІЗ ШЕСТИГРАННОЮ шестигранною головкою, повернувши його проти...
  • Seite 42: Технічне Обслуговування

    Коли шестигранний ключ не використовується, такого розташування пили, коли стружка та пил з-під зберігайте його, як показано на рисунку, щоб він не неї потрапляють на оператора. Використовуйте загубився. засоби захисту очей, щоб уникнути травмування. ► Рис.17: 1. Шестигранний ключ Якщо кріплення передньої ручки послаблюється, поверніть її проти годинникової стрілки, щоб Під’єднання пилососа закріпити. ► Рис.22: 1. Передня ручка Додаткове приладдя Напрямна планка (реєстрова Щоб забезпечити чистоту під час різання, під’єд- найте пилосос Makita до інструмента за допомогою мітка) штуцера для пилу. Якщо циркулярна пила має довгий важіль Додаткове приладдя (залежить від країни), замініть його коротким важе- ► Рис.23: 1. Напрямна планка (реєстрова мітка) лем, що постачається зі штуцером для пилу. 2. Затискний гвинт ► Рис.18: 1. Довгий важіль (залежить від країни) 2. Гвинт 3. Короткий важіль Зручна напрямна планка дозволяє робити надзви- чайно точні прямі розрізи. Слід просто пересунути Не використовуйте штуцер для пилу разом із довгим напрямну планку впритул до краю деталі та закрі- важелем. Інакше буде неможливо зробити розріз, пити її в положенні за допомогою гвинта в передній...
  • Seite 43: Додаткове Приладдя

    Регулювання паралельності ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ Це регулювання було виконано на заводі. За необ- хідності регулювання можна виконати, як описано ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне далі. обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій Переконайтеся, що всі важелі та гвинти затяг- інструкції з експлуатації. Використання будь- нуто. Трохи відпустіть гвинт, як показано на рисунку. якого іншого додаткового та допоміжного облад- Відкриваючи нижній захисний кожух, пере- нання може становити небезпеку травмування. містіть задню частину основи, щоб відстані A та B Використовуйте додаткове та допоміжне облад- були однаковими. нання лише за призначенням. Затягніть гвинти і зробіть тестовий розріз для У разі необхідності отримати допомогу в більш перевірки паралельності. детальному ознайомленні з оснащенням звертай- ► Рис.24: 1. Гвинт...
  • Seite 44 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: HS0600 Diametrul pânzei 255 mm 260 mm 270 mm Adâncime maximă de tăiere la 0° 94 mm 97 mm 101 mm la înclinare de 45° 65 mm 68 mm 71 mm la înclinare de 50° 59 mm 61 mm 63 mm Turaţie în gol...
  • Seite 45: Declaraţie De Conformitate Ce

    Folosiţi întotdeauna pânze cu găuri pentru Declaraţie de conformitate CE arbore de dimensiuni şi forme corecte (romboi- dale versus rotunde). Pânzele care nu se potri- Numai pentru ţările europene vesc cu sistemul de montare al ferăstrăului vor func- Declaraţia de conformitate CE este inclusă ca Anexa A ţiona excentric, provocând pierderea controlului. în acest manual de instrucţiuni. Nu folosiţi niciodată şaibe sau şuruburi pentru pânză...
  • Seite 46 Lucraţi cu mare atenţie atunci când executaţi o Nu încercaţi să îndepărtaţi materialul tăiat în tăiere în pereţii existenţi sau în alte zone mas- timp ce pânza se mişcă. Aşteptaţi ca pânza să cate. Pânza poate tăia obiecte care pot provoca se oprească înainte de a apuca materialul tăiat. un recul.
  • Seite 47: Descrierea Funcţiilor

    Un comutator defect poate duce la operarea Reglarea adâncimii de tăiere accidentală, cauzând leziuni grave. Returnaţi maşina la un centru de service Makita pentru efectuarea reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua ATENŢIE: După reglarea adâncimii de tăiere, utilizarea acesteia.
  • Seite 48 Montaţi flanşa interioară pe axul de montare, astfel Conectarea unui aspirator încât proeminenţa de pe flanşa interioară să fie orien- tată în exterior şi apoi instalaţi pânza de ferăstrău şi Accesoriu opţional flanşa exterioară. ► Fig.14: 1. Ax de montare 2. Flanşă interioară Dacă doriţi să executaţi operaţii de tăiere curate, conec- 3. Pânză de ferăstrău circular 4. Flanşă taţi la maşina dumneavoastră un aspirator Makita, exterioară 5. Şurub cu cap hexagonal folosind duza de praf. Dacă ferăstrăul dvs. circular are pârghie lungă AVERTIZARE: ASIGURAŢI-VĂ CĂ (diferă în funcţie de ţară), înlocuiţi-o cu pârghia scurtă STRÂNGEŢI FERM, ÎN SENS ORAR, ŞURUBUL furnizată cu duza de praf. CU CAP HEXAGONAL. Aveţi grijă să nu forţaţi ► Fig.18: 1. Pârghie lungă (diferă în funcţie de ţară)
  • Seite 49: Accesorii Opţionale

    ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau că aţi deconectat-o de la reţea înainte de a efectua reglare trebuie executate de centre de service Makita operaţiuni de inspecţie sau întreţinere. autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
  • Seite 50: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HS0600 Sägeblattdurchmesser 255 mm 260 mm 270 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 94 mm 97 mm 101 mm bei 45° Neigungswinkel 65 mm 68 mm 71 mm bei 50° Neigungswinkel 59 mm 61 mm 63 mm Leerlaufdrehzahl 4.300 min...
  • Seite 51: Eg-Konformitätserklärung

    Halten Sie das Werkstück beim Schneiden WARNUNG: Die Vibrationsemission niemals in Ihren Händen oder auf den Beinen. während der tatsächlichen Benutzung Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen des Elektrowerkzeugs kann je nach der Plattform. Es ist wichtig, das Werkstück sach- Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell gemäß abzustützen, um Körperaussetzung, je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Klemmen des Sägeblatts oder Verlust der...
  • Seite 52 Falls das Sägeblatt klemmt oder der Schnitt Funktion der Schutzhaube aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, Überprüfen Sie die untere Schutzhaube vor lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, und hal- jeder Benutzung auf einwandfreies Schließen. ten Sie die Säge bewegungslos im Werkstück, Betreiben Sie die Säge nicht, falls sich die bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand untere Schutzhaube nicht ungehindert bewegt...
  • Seite 53 Setzen Sie den breiteren Teil der Grundplatte FUNKTIONSBESCHREIBUNG auf den fest abgestützten Teil des Werkstücks, nicht auf den Teil, der nach dem Schnitt herun- terfällt. Kurze oder kleine Werkstücke müssen VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor eingespannt werden. VERSUCHEN SIE NICHT, jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des KURZE WERKSTÜCKE MIT DER HAND ZU Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom...
  • Seite 54: Demontieren Oder Montieren Des Kreissägeblatts

    Kreissägeblatt so montiert ist, dass die Zähne auf darauf, die Schraube nicht gewaltsam anzuziehen. der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. Abrutschen Ihrer Hand vom Inbusschlüssel kann VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- einen Personenschaden verursachen. Schraubenschlüssel zum Montieren und WARNUNG: Falls der Ring benötigt wird, um Demontieren von Kreissägeblättern.
  • Seite 55: Betrieb

    Anschließen eines Sauggeräts Parallelanschlag (Richtlineal) Sonderzubehör Sonderzubehör ► Abb.23: 1. Parallelanschlag (Richtlineal) 2. Klemmschraube Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen Sie ein Makita-Sauggerät mit Hilfe des Absaugstutzens Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die Ausführung an Ihr Werkzeug an. besonders genauer Geradschnitte. Schieben Sie einfach den Wenn Ihre Kreissäge einen langen Hebel hat Parallelanschlag gegen die Seite des Werkstücks, und sichern Sie (länderspezifisch), ersetzen Sie ihn durch den mit dem...
  • Seite 56: Auswechseln Der Kohlebürsten

    ► Abb.27: 1. Bürstenhalterkappe • Inbusschlüssel • Absaugstutzen Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Führungsschiene andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Winkelführung Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Klemme unter ausschließlicher Verwendung von Makita- • Platte Originalersatzteilen ausgeführt werden.

Inhaltsverzeichnis