Makita Corporation responsible vibration total value (tri-axial vector sum) manufacturer declare that the following Makita determined according to EN60745: machine(s): Designation of Machine: Work mode : cutting wood Cordless Circular Saw Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Model No./ Type: HS300D...
Seite 4
The technical documentation is kept by: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 7.4.2010 000230 A typical illustration of proper hand support Tomoyasu Kato and workpiece support. Director 011401 Makita Corporation Hold the power tool by insulated gripping...
Seite 5
the blade comes to a complete stop. Never saw. If kickback occurs, the saw could easily attempt to remove the saw from the work or jump backwards over your hand, leading to pull the saw backward while the blade is in serious personal injury.
Seite 6
Additional safety warnings 23. Use extra caution when cutting damp wood, pressure treated lumber, or wood containing knots. Maintain smooth advancement of tool without decrease in blade speed to avoid overheating the blade tips. 24. Do not attempt to remove cut material when blade is moving.
FUNCTIONAL DESCRIPTION Do not short the battery cartridge: Do not touch the terminals with any conductive material. CAUTION: Avoid storing battery cartridge in a Always be sure that the tool is switched off and the • container with other metal objects such battery cartridge is removed before adjusting or as nails, coins, etc.
Be sure the blade is installed with teeth pointing • KICKBACKS which can cause personal injury. up at the front of the tool. Use only the Makita wrench to install or remove • Bevel cutting the blade. Fig.3...
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front If you need any assistance for more details regarding grip (motor housing) and rear handle. Use both to best these accessories, ask your local Makita Service Center. grasp the tool. If both hands are holding saw, they Saw blades cannot be cut by the blade.
відповідальний виробник, наголошує на тому, що Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше обладнання Makita: Похибка (К): 1,5 м/с Позначення обладнання: ENG901-1 Бездротова циркулярна пила Заявлене значення вібрації було виміряно у • № моделі/ тип: HS300D відповідності до стандартних методів є серійним виробництвом та...
Seite 11
того, щоб мінімізувати стандартизованих документів: незахищеність тіла, заїдання полотна або EN60745 втрату керування. Технічна документація ведеться: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англія 7.4.2010 000230 Tomoyasu Kato Типова ілюстрація належної підтримки Директор...
Seite 12
Причиною віддачі є неправильне користування пилою та/або неправильний порядок експлуатації або умови експлуатації, та їх можна уникнути дотримуючись запобіжних заходів, що наведені нижче: Слід міцно обома руками тримати пилу за ручку та розмістити руки таким чином, щоб протистояти зусиллю віддачі. Слід зайняти положення...
Seite 13
затискати або затягувати нижній кожух у 26. Слід покласти ширшу частину основи пили відкритому положенні. Якщо пила випадково на ту частину деталі, яка має тверду опору, впаде, нижній захисний кожух може погнутися. та ні в якому разі не на ту частину, що Слід...
Seite 14
29. Деякі матеріали мають у своєму складі предметами, такими як цвяхи, монети і токсичні хімічні речовини. Будьте уважні, т.д. щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі Не виставляйте касету з батареєю під шкірою. Дотримуйтеся правил техніки дощ чи сніг. безпеки виробника матеріалу . Коротке...
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Низька напруга акумулятора: • Залишковий ресурс акумулятора занадто низький, тому інструмент не буде ОБЕРЕЖНО: працювати. Ви натискаєте на курок Завжди перевіряйте, щоб прилад був • перемикача, двигун запускається, проте вимкнений, а касета з акумулятором була знята, незабаром зупиняється. У такому разі перед...
Seite 16
Підключення пилососа натисканням курка вмикача без натискання важеля блокування вимкненого положення. мал.10 ПЕРЕД подальшим використанням інструмент мал.11 здати в ремонт до сервісного центра MAKITA. Якщо ви хочете виконати операції з різання із ЗАБОРОНЕНО фіксувати скотчем або іншим • дотриманням чистоти, до...
• Напрямна планка (реєстрова мітка) • Шестигранний ключ 4 • Наконечник для пилу • Оригінальний акумулятор та заряджаючий • пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до • комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни.
Seite 18
Opis maszyny: Niepewność (K) : 1,5 m/s Akum. Ręczna pilarka tarczowa ENG901-1 Model nr/ Typ: HS300D Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została • jest produkowane seryjnie oraz zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi.
Seite 19
Jest produkowane zgodnie z następującymi normami kontroli. lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60745 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia 7.4.2010 Typowy przykład ilustrujący sposób oparcia rąk i podparcia przecinanego elementu.
Seite 20
się w górną powierzchnię drewna wypychając tarczę z rzazu i powodując odskoczenie narzędzia w tył w kierunku operatora. Odrzut jest wynikiem nieprawidłowej eksploatacji pilarki i/lub niewłaściwych procedur lub warunków jej obsługi. Można go uniknąć podejmując odpowiednie środki ostrożności, które podano poniżej. Przez cały czas pilarkę...
Seite 21
Funkcja osłony dolnej 25. Nie tnij gwoździ. Przed przystąpieniem do 18. Każdorazowo przed użyciem sprawdzić, czy cięcia należy skontrolować tarcicę i usunąć z osłona dolna prawidłowo się zamyka. Nie niej wszystkie gwoździe. wolno uruchamiać pilarki, jeżeli osłona nie 26. Podstawę pilarki umieścić po tej stronie przesuwa się...
Seite 22
Jeżeli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji. W przypadku przedostania się elektrolitu do oczu, przemyć je wodą i niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską. Może bowiem spowodować utratę wzroku. Nie doprowadzać...
Makita w celu naprawy. chwili zatrzyma się. W takiej sytuacji należy NIE WOLNO zaklejać dźwigni blokady taśmą ani • wyjąć akumulator i go naładować.
Seite 24
• Do zakładania i zdejmowania tarczy należy narzędzia wyłącznie do cięcia wymagającego • używać wyłącznie klucza firmy Makita. małej wydajności, do momentu rozgrzania się W celu ściągnięcia tarczy należy nacisnąć do oporu akumulatora do temperatury pokojowej. Po tym blokadę wałka, aby tarcza nie mogła się obracać i czasie narzędzie może pracować...
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
Seite 26
ENH101-16 determinată conform EN60745: Numai pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE Mod de funcţionare: tăierea lemnului Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Nivel de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai mic declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Incertitudine (K): 1,5 m/s Destinaţia utilajului:...
Seite 27
înţepenire a pânzei sau de standarde sau documente standardizate: pierdere a controlului. EN60745 Documentaţia tehnică este păstrată de: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Marea Britanie 7.4.2010 O ilustraţie tipică a suportului de mână corect...
Seite 28
Menţineţi o priză fermă cu ambele mâini pe 13. Nu folosiţi pânze uzate sau deteriorate. ferăstrău şi poziţionaţi-vă braţele astfel încât Pânzele neascuţite sau reglate necorespunzător să contracaraţi forţele de recul. Poziţionaţi-vă generează o fantă îngustă care cauzează corpul de-o parte sau de cealaltă a pânzei, fricţiune, înţepenirea pânzei şi recul.
Seite 29
20. Apărătoarea inferioară trebuie retrasă manual Fig. 1 numai pentru tăieri speciale, cum ar fi “decupările prin plonjare” şi “tăierile combinate”. Ridicaţi apărătoarea inferioară cu maneta de retragere şi, imediat ce pânza penetrează materialul, eliberaţi apărătoarea inferioară. Pentru orice alte tipuri de tăiere, apărătoarea inferioară...
Seite 30
32. Păstraţi pânza ascuţită şi curată. Cleiul şi Nu incineraţi cartuşul acumulatorului chiar răşina întărite pe pânze încetinesc ferăstrăul şi dacă acesta este grav deteriorat sau complet sporesc riscul de recul. Păstraţi pânza curată prin uzat. Cartuşul acumulatorului poate exploda demontarea de pe maşină...
Tensiune scăzută acumulator: • Returnaţi maşina la un centru de service MAKITA Capacitatea rămasă a acumulatorului este pentru efectuarea reparaţiilor corespunzătoare prea redusă, iar maşina nu va opera. Dacă...
Seite 32
Când doriţi să efectuaţi o operaţie de tăiere curată, cu şurubul de la partea din faţă a tălpii. Aceasta permite, conectaţi un aspirator Makita la maşină. Montaţi duza de asemenea, executarea tăieturilor repetate cu lăţime de praf (accesoriu) pe unealtă, utilizând şurubul. Apoi, uniformă.
În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
Corporation verantwortlicher ENG901-1 Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der deklarierte Schwingungsbelastung wurde • Marke Makita: gemäß der Standardtestmethode gemessen und Bezeichnung des Geräts: kann für Vergleich Werkzeugen Akku-Handkreissäge untereinander verwendet werden. Modelnr./ -typ: HS300D in Serie gefertigt werden und...
2006/42/EC Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60745 Die technische Dokumentation erfolgt durch: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Beispiel der richtigen Handhaltung und Abstützung des Werkstücks.
Seite 36
Halten Sie die Säge stets mit beiden Händen gut fest, und legen Sie Ihre Arme so an, dass Sie Rückschläge abwehren können. Stellen Sie sich seitlich zum Sägeblatt hin, jedoch niemals in gleicher Ebene mit dem Sägeblatt. Ein Rückschlag könnte dazu führen, dass die Säge nach hinten springt.
Seite 37
Funktion der beweglichen Schutzhaube gleichbleibender Vorschub des Werkzeugs ohne 18. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob die eine Verringerung der Geschwindigkeit möglich ist. bewegliche Schutzhaube korrekt schließt. 24. Versuchen Sie niemals, abgesägtes Material Verwenden Sie die Säge niemals, wenn sich die zu entfernen, während sich das Sägeblatt Schutzhaube nicht ungehindert bewegt und dreht.
Seite 38
Der Akkublock darf nicht zerlegt werden. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden Betrieb umgehend. Andernfalls besteht Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie diese mit klarem Wasser aus, und suchen Sie sofort einen Arzt auf.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Spannung des Akkus zu niedrig: • Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig, und das Werkzeug startet nicht. Bei ACHTUNG: Betätigung des Ein/Aus-Schalters läuft der Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • Motor stoppt jedoch bald wieder. entfernen Akkublock, bevor Entnehmen Sie in dieser Situation den Akku...
Vorderseite der Maschine nach oben Wenn die Temperatur des Akkublocks zu niedrig • zeigen. ist, erbringt das Werkzeug möglicherweise nicht Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- • seine volle Leistung. Schlüssel zum Demontieren oder Montieren des Verwenden Werkzeug dann •...
Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
ENH101-16 ENG900-1 Csak európai országokra vonatkozóan Vibráció EK Megfelelőségi nyilatkozat A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős EN60745 szerint meghatározva: gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita Működési mód: favágás gép(ek): Vibrációkibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kevesebb Gép megnevezése:...
Seite 43
EN60745 elkerülendő. A műszaki dokumentációt őrzi: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia 7.4.2010 000230 Tomoyasu Kato A helyes kéztartás és a munkadarab Igazgató...
Seite 44
A visszarúgás a szerszám helytelen használatának és/vagy hibás megmunkálási eljárásnak eredménye és alább leírt óvintézkedések betartásával elkerülhető. Fogja stabilan a szerszámot mindkét kezével és irányítsa úgy a karjait, hogy ellen tudjon állni visszarúgáskor fellépő erőknek. Igazítsa a testét a fűrészlap mindkét oldalára vonalba fűrészlappal.
Seite 45
Alsó fűrészlapvédő funkció 26. Tegye a fűrész alaplemezének szélesebb 18. Minden használat ellenőrizze, hogy az alsó részét a munkadarab azon részére, amely fűrészlapvédő megfelelően zár. szilárdan meg van támasztva, ne arra, amelyik működtesse fűrészt, alsó leesik a vágás végén. Példaként az 1. ábra egy fűrészlapvédő...
Seite 46
29. Némelyik anyag mérgező vegyületet Ne zárja rövidre az akkumulátort: tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az vezető anyagokkal. anyag szállítójának biztonsági utasításait. tárolja akkumulátort más 30. Ne állítsa meg a tárcsát úgy, hogy oldalirányú fémtárgyakkal, mint szegekkel,...
Az akkumulátor töltöttsége alacsony: • amikor Ön meghúzza a kioldókacsolót de nem Az akkumulátor fennmaradó töltöttsége túl nyomja le a kireteszelőkart. A további használat alacsony, szerszámot tudja ELŐTT vigye a szerszámot javításra egy MAKITA működtetni. kioldókapcsoló újbóli szakszervizbe. meghúzásakor motor elindul, SOHA ne ragassza le a kireteszelőkart vagy...
Seite 48
Párhuzamvezető (vezetővonalzó) (választható tartozék) Fig.11 Ha el szeretné kerülni a porképződést, csatlakoztasson Fig.13 a szerszámhoz egy Makita porszívót. A csavar A praktikus párhuzamvezető extra pontos egyenes segítségével szerelje fel a porszívó fejet (tartozék) a vágások elvégzését teszi lehetővé. Egyszerűen illessze szerszámra.
A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Fűrészlapok • Párhuzamvezető (vezetővonalzó) • Imbuszkulcs, 4 • Porkifúvó...
Vibrácie Vyhlásenie o zhode so smernicami Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Európskeho spoločenstva určená podľa normy EN60745: Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Pracovný režim: rezanie dreva Makita: Emisie vibrácií (a ) : 2,5 m/s alebo menej Označenie zariadenia:...
Seite 51
štandardizovaných dokumentov: EN60745 Technickú dokumentáciu archivuje: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglicko 7.4.2010 Typický príklad správnej podpory rúk a podpory pracovného kusa. 011401 000230 Elektrické náradie pri práci, kedy by rezné...
Seite 52
odskočenie píly dozadu, ale spätný náraz môže počas rezania pohne, môže spôsobiť zovretie a obsluhujúca osoba ovládnuť, ak vykoná príslušné spätný náraz. protiopatrenia. 15. Maximálnu pozornosť venujte pri rezaní do 10. Keď sa ostrie zovrie alebo keď z nejakého existujúcich stien alebo iných zakrytých plôch. dôvodu prerušíte rezanie, uvoľnite spínač...
Seite 53
stáť v ceste. Majte na pamäti čas, ktorý trvá ostriu, 27. Pred odtiahnutím nástroja po vykonaní rezu kým sa zastaví po uvoľnení spínača. vždy počkajte, kým sa dolný kryt nezatvorí a 22. Ak chcete skontrolovať spodný kryt, otvorte ostrie sa úplne nezastaví. ho rukou, následne ho uvoľnite a sledujte 28.
ENC009-1 POPIS FUNKCIE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POZOR: POKYNY Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • PRE JEDNOTKU vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok akumulátora je vybratý. AKUMULÁTORA Inštalácia alebo demontáž kazety Pred použitím jednotky akumulátora akumulátora prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky Fig.1 na (1) nabíjačke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte používajúcom akumulátor.
Seite 55
Nástroj NIKDY nepoužívajte tak, ak ste Ak chcete vykonávať čisté rezanie, k náradiu pripojte ho do prevádzky uviedli len potiahnutím prepínača vysávač značky Makita. Pomocou skrutky namontujte a nestlačili ste poistnú páku. PRED ďalším na náradie prachovú hubicu (príslušenstvo). Potom použitím vráťte nástroj na riadnu opravu do...
ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými POZOR: strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Nástroj pomaly posúvajte vpred v rovnej línii. • Makita. Tlačením alebo krútením nástroja sa prehreje VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO motor a vzniknú nebezpečné nárazy, ktoré môžu spôsobiť...
Seite 57
Prohlášení ES o shodě Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně Společnost Makita Corporation jako odpovědný Nejistota (K): 1,5 m/s výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: popis zařízení: Akumulátorová ruční okružní pila č. modelu/ typ: HS300D vychází ze sériové výroby...
Seite 58
2006/42/EC Zařízení bylo rovněž vyrobeno v souladu s následujícími normami či normativními dokumenty: EN60745 Technická dokumentace je k dispozici na adrese: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Typický příklad znázorňující správnou oporu rukou a oporu obrobku.
Seite 59
10. Pokud kotouč vázne nebo z jakéhokoliv 15. Při řezání do stávajících stěn či jiných důvodu chcete přerušit řezání, uvolněte nepřehledných míst zachovávejte zvýšenou spoušť a držte pilu bez pohybu v materiálu, opatrnost. Vyčnívající kotouč se může zaříznout dokud se kotouč úplně nezastaví. Nikdy pilu do předmětů, jež...
Seite 60
neboť po uvolnění spínače se kotouč zastaví až 27. Před odložením nářadí po dokončení řezu se za určitou dobu. přesvědčte, zda se dolní kryt zavřel a zda se 22. Chcete-li provést kontrolu dolního krytu, kotouč úplně zastavil. otevřete dolní kryt rukou a pusťte jej – 28.
ENC009-1 POPIS FUNKCE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POZOR: POKYNY Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • AKUMULÁTOR funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen jeho akumulátor. Před použitím akumulátoru přečtěte Instalace a demontáž akumulátoru všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, baterii výrobku...
Seite 62
(příslušenství). Potom k prachové hubici podle obrázku spouště bez použití odjišťovací páčky. V takovém připojte hadici vysavače. případě nástroj PŘED dalším použitím předejte PRÁCE servisnímu středisku společnosti MAKITA k opravě. Odjišťovací páčku NIKDY neuchycujte lepicí • páskou v aktivní poloze ani jinak nepotlačujte její POZOR: funkci.
POZNÁMKA: Při nízké teplotě akumulátoru nemusí nářadí • pracovat na plný výkon. POZOR: V takové situaci nářadí chvíli používejte například • Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • k nenáročným řezům, dokud se akumulátor doporučujeme používat toto příslušenství...
Seite 64
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884978A976...