Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HS011G Betriebsanleitung
Makita HS011G Betriebsanleitung

Makita HS011G Betriebsanleitung

Akku-handkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS011G:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
EN
Cordless Circular Saw
Scie Circulaire sans Fil
FR
Akku-Handkreissäge
DE
IT
Sega circolare a batteria
NL
Accucirkelzaag
Sierra Circular Inalámbrica
ES
Serra Circular a Bateria
PT
DA
Ledningsfri rundsav
EL
Φορητό δισκοπρίονο
Akülü Sunta Kesme
TR
HS011G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
10
23
37
53
68
83
98
113
126
141

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HS011G

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Scie Circulaire sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accucirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Circular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Ledningsfri rundsav BRUGSANVISNING Φορητό δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU HS011G...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Seite 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Seite 5 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.25 Fig.29...
  • Seite 6 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.35 Fig.31 Fig.36 Fig.32...
  • Seite 7 Fig.37 Fig.38 Fig.39 Fig.40 Fig.38 Fig.41...
  • Seite 8 Fig.42 Fig.38 Fig.45 Fig.43 Fig.44 Fig.46...
  • Seite 9 Fig.47 Fig.50 Fig.48 Fig.49...
  • Seite 10: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HS011G Blade diameter 255 mm 260 mm 270 mm Max. Cutting depth at 0° 94 mm 97 mm 101 mm at 45° bevel 65 mm 68 mm 71 mm at 60° bevel 45 mm 48 mm...
  • Seite 11: General Power Tool Safety Warnings

    Hold the power tool by insulated gripping WARNING: The vibration emission during surfaces, when performing an operation where actual use of the power tool can differ from the the cutting tool may contact hidden wiring. declared value(s) depending on the ways in which Contact with a “live”...
  • Seite 12 Do not use dull or damaged blades. Do not attempt to remove cut material when Unsharpened or improperly set blades produce blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material. Blades coast after turn off. narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
  • Seite 13 It will nails, coins, etc. also void the Makita warranty for the Makita tool and (3) Do not expose battery cartridge to water charger. or rain.
  • Seite 14: Functional Description

    26. Do not insert any devices other than Makita automatically stops. In this situation, turn the tool off wireless unit into the slot on the tool.
  • Seite 15: Bevel Cutting

    A switch in need of repair restart. may result in unintentional operation and serious Charge the battery(ies) or replace it/them with personal injury. Return tool to a Makita service center recharged battery(ies). for proper repairs BEFORE further usage. Let the tool and battery(ies) cool down.
  • Seite 16 CAUTION: Do not look in the light or see the CAUTION: Use only the Makita wrench to source of light directly. install or remove the circular saw blade. To turn on the lamp without running the tool, pull the Loosen the lever on the depth guide and move the switch trigger without pressing the lock-off button.
  • Seite 17 (country specific) This tool is intended to cut wood products only. Refer to our website or contact your local Makita dealer Mount the inner flange with its recessed side facing for the correct circular saw blades to be used for the outward onto the mounting shaft and then place circu- material to be cut.
  • Seite 18 Cutting operation Guide rail Optional accessory CAUTION: Wear dust mask when performing cutting operation. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed CAUTION: Be sure to move the tool forward before loosening the adjusting screws on the tool in a straight line gently.
  • Seite 19: Optional Accessory

    Turn on the tool. Check if the vacuum cleaner runs NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the while the tool is operating. wireless activation function is required for the tool To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, registration.
  • Seite 20 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.43: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
  • Seite 21 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Seite 22: Optional Accessories

    OPTIONAL To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ACCESSORIES repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: These accessories or attachments Adjusting 0°-cut or 45°-cut accuracy are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
  • Seite 23 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HS011G Diamètre de lame 255 mm 260 mm 270 mm Profondeur de coupe max. à 0° 94 mm 97 mm 101 mm en biseau à 45° 65 mm 68 mm 71 mm en biseau à 60°...
  • Seite 24: Déclaration De Conformité Ce

    Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations contre la jambe pendant la coupe. Fixez la lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être pièce sur une plate-forme stable. Il est impor- différente de la ou des valeurs déclarées, suivant tant que la pièce soit soutenue convenablement, la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement afin de minimiser l’exposition du corps, le grippage...
  • Seite 25 Avant de redémarrer la scie dans la pièce, Le carter de protection inférieur ne doit être centrez la lame de scie dans le trait de scie de rétracté manuellement que lors des coupes sorte que les dents ne pénètrent pas dans le spéciales, comme les «...
  • Seite 26: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    12. Utilisez les batteries uniquement avec les Consignes de sécurité importantes produits spécifiés par Makita. L’insertion de pour la batterie batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Seite 27 Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque 12. Retirez toujours la batterie du produit avant autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- d’y installer le connecteur sans fil. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- 13.
  • Seite 28: Description Du Fonctionnement

    En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil Makita local. tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. Indication de la charge restante de Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez...
  • Seite 29 Confiez l’outil s’arrête. La position à laquelle s’arrête la base de l’outil à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer correspond à l’angle que vous avez réglé avec la butée AVANT de poursuivre l’utilisation.
  • Seite 30 « a ». La fixation de la tées vers le haut à l’avant de l’outil. lame du mauvais côté peut provoquer des vibrations ATTENTION : Utilisez exclusivement la dangereuses. clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. 30 FRANÇAIS...
  • Seite 31 Cet outil est conçu pour couper des produits en bois rieure 5. Boulon hexagonal 6. Anneau uniquement. Consultez notre site Web ou contactez votre revendeur Makita local pour connaître les bonnes lames de scie AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS circulaire à utiliser selon le matériau à couper.
  • Seite 32 ► Fig.28 Placez l’outil sur l’extrémité arrière du rail de guidage. Tournez deux vis de réglage sur la base de l’outil de sorte Tenez l’outil fermement. L’outil comporte une poignée que celui-ci glisse en douceur sans cliquetis. Tenez à la avant et une poignée arrière.
  • Seite 33 ► Fig.40 l’aspirateur Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la ► Fig.41: 1. Bouton de veille fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement de l’outil. Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil.
  • Seite 34 Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.43: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description...
  • Seite 35 Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Seite 36 Tout en ouvrant le carter de protection inférieur, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage déplacez l’arrière de la base de sorte que la distance A doivent être effectués par un centre d’entretien Makita et B devienne égale. agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 37: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HS011G Sägeblattdurchmesser 255 mm 260 mm 270 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 94 mm 97 mm 101 mm bei 45° Neigungswinkel 65 mm 68 mm 71 mm bei 60° Neigungswinkel 45 mm 48 mm 51 mm Leerlaufdrehzahl 3.500 min...
  • Seite 38: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Handkreissäge Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schneidverfahren gen werden. GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schnittbereich und vom Sägeblatt fern. Halten Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Sie mit der zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet...
  • Seite 39 Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung der Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge Säge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder -bedin- an. Schieben Sie die Säge mit einer Geschwindigkeit vor, dass das Sägeblatt gungen und kann durch Anwendung der nachstehen- nicht abgebremst wird. Gewaltanwendung kann den Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
  • Seite 40: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Versuchen Sie nicht, abgeschnittenes Material 16. Legen Sie das Werkzeug und die Teile auf bei rotierendem Sägeblatt zu entfernen. einer ebenen und stabilen Oberfläche ab. Warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand Anderenfalls können das Werkzeug oder die Teile kommt, bevor Sie abgeschnittenes Material herunterfallen und eine Verletzung verursachen.
  • Seite 41: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Funk-Adapter

    12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- bevor Sie den Funk-Adapter installieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes daraus resultierenden Bränden, Personenschäden nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den und Beschädigung führen.
  • Seite 42: Funktionsbeschreibung

    Behälter auf. sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem herausfallen und Sie oder umstehende Personen Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des verletzen. Werkzeugs ein. VORSICHT: 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Unterlassen Sie der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
  • Seite 43: Überhitzungsschutz

    Werkzeug vorübergehend zum Stillstand gekom- Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug men ist oder im Betrieb stehen geblieben ist. von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Schalten Sie das Werkzeug aus und dann wieder ein, um es neu zu starten.
  • Seite 44: Schnittmarkierung

    Sägeblattbremse ausgestattet. Falls das Werkzeug das nach der Einstellung des Neigungswinkels stets Kreissägeblatt nach dem Loslassen des Schalthebels fest an. nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita- Kundendienststelle warten. Lösen Sie die Klemmschrauben. Stellen Sie den gewünschten Winkel durch entsprechendes Neigen ein, VORSICHT: Das Sägeblatt-Bremssystem...
  • Seite 45: Montieren Und Demontieren Des Kreissägeblatts

    Sonderzubehör bringen Sie dann Sägeblatt und Außenflansch an. Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schlie- ► Abb.22: 1. Montageachse 2. Innenflansch ßen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug 3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch an. Schließen Sie den Schlauch des Sauggeräts 5. Innensechskantschraube unter Verwendung der Frontmanschetten 24 an den Absaugstutzen an.
  • Seite 46: Einstellen Des Winkels Des Absaugstutzens

    Ihrer beabsichtigten Schnittlinie deckt, Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu drehen oder zur an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, wel- Schnittlinie zurückzudrücken. Dies könnte zu Klemmen che Kreissägeblätter für das zu schneidende Material des Kreissägeblatts und gefährlichem Rückschlag...
  • Seite 47: Betriebsanleitung

    Einen Funk-Adapter (Sonderzubehör) Sauggerät • Ein Sauggerät, das die Funk-Aktivierungsfunktion unterstützt HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Die Übersicht über die Einstellung der Funk- Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Aktivierungsfunktion ist wie folgt. Ausführliche Verfahren Werkzeugregistrierung erforderlich. entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Abschnitt.
  • Seite 48: Starten Der Funk-Aktivierungsfunktion

    Wenn Sie das Sauggerät zusammen mit der HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten, hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden. kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und Werkzeug ein.
  • Seite 49: Beschreibung Des Zustands Der Funk-Aktivierungslampe

    Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.43: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.
  • Seite 50: Fehlersuche Für Funk-Aktivierungsfunktion

    Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Seite 51: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts 2. Einstellschraube für 45°-Winkel zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Ziehen Sie die Klemmschrauben fest, und führen Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung Sie dann einen Probeschnitt durch, um zu prüfen, ob von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 52: Einstellen Der Tiefenführung

    überprüfen. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 53: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: HS011G Diametro lama 255 mm 260 mm 270 mm Profondità di taglio max. a 0° 94 mm 97 mm 101 mm a un angolo di smusso di 45° 65 mm 68 mm 71 mm a un angolo di smusso di 60°...
  • Seite 54: Avvertenze Di Sicurezza

    Non mantenere mai tra le mani o appoggiato AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- di traverso sulla gamba il pezzo in lavorazione zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile durante il taglio. Fissare il pezzo in lavora- elettrico può variare rispetto al valore o ai valori zione su una piattaforma stabile.
  • Seite 55 Quando si riavvia una sega all’interno di un La protezione inferiore può essere fatta rien- pezzo in lavorazione, centrare la lama nel trare manualmente solo per tagli speciali quali taglio in modo che i denti della sega non siano i “tagli a immersione” e i “tagli compositi”. in contatto con il materiale.
  • Seite 56 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione Istruzioni di sicurezza importanti per delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o la cartuccia della batteria perdite di liquido elettrolitico.
  • Seite 57 Inoltre, ciò potrebbe invali- 13. Quando si intende aprire il coperchio dell’al- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- loggiamento, evitare ubicazioni in cui polvere rie Makita. e acqua potrebbero penetrare nell’alloggia- mento.
  • Seite 58: Descrizione Delle Funzioni

    Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere nando il sistema di protezione, contattare il proprio via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo centro di assistenza Makita locale. il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Indicazione della carica residua...
  • Seite 59 ► Fig.12: 1. Fermo positivo accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- Taglio a unghia a -1° razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo.
  • Seite 60 15,88 mm (specifico in base alla ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave nazione) Makita per installare o rimuovere la lama per sega circolare. Montare sull’albero di montaggio la flangia interna con il lato incavato rivolto verso l’esterno, quindi applicare Allentare la leva sulla guida di profondità e spo- la lama (con l’anello montato, se necessario), la flangia...
  • Seite 61 Quando si intende sostituire la lama per sega circolare, dopo aver rimosso la segatura, far sottoporre ad assistenza accertarsi di pulire anche le protezioni superiore e l’utensile presso un centro di assistenza Makita. inferiore della lama dalla segatura accumulata, come descritto nella sezione Manutenzione. Tali operazioni non Operazione di taglio sostituiscono l’esigenza di controllare il funzionamento...
  • Seite 62 FUNZIONE DI NOTA: Quando si realizzano tagli obliqui, e così via, a volte la protezione inferiore non si sposta facilmente. ATTIVAZIONE DELLA In questa circostanza, utilizzare la leva retrattile per sollevare la protezione inferiore per iniziare il taglio, e COMUNICAZIONE SENZA rilasciare la leva retrattile non appena la lama penetra nel materiale.
  • Seite 63 Installare l’unità senza fili sull’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere all’utensile. porti la funzione di attivazione della comunicazione ► Fig.40 senza fili per la registrazione dell’utensile.
  • Seite 64 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.43: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
  • Seite 65 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Seite 66 Serrare le viti di fissaggio, quindi eseguire un manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti taglio di prova per controllare se l’angolazione deside- da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- rata sia stata ottenuta. zando sempre ricambi Makita. 66 ITALIANO...
  • Seite 67: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Lama per sega circolare •...
  • Seite 68: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HS011G Zaagbladdiameter 255 mm 260 mm 270 mm Max. zaagdiepte bij 0° 94 mm 97 mm 101 mm bij 45° verstek 65 mm 68 mm 71 mm bij 60° verstek 45 mm 48 mm 51 mm Nullasttoerental 3.500 min...
  • Seite 69: Gebruiksaanwijzing

    Houd tijdens het zagen het werkstuk nooit vast WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het met uw handen of benen. Zorg dat het werk- gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan stuk stabiel is ten opzichte van de ondergrond. verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van Het is belangrijk het werkstuk goed te ondersteu- de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met nen om de kans te minimaliseren dat uw lichaam...
  • Seite 70 Wanneer het zaagblad vastloopt, of wanneer Controleer de werking van de veer van de u om een of andere reden het zagen onder- onderste beschermkap. Als de beschermkap breekt, laat u de aan-uitschakelaar los en en de veer niet goed werken, dienen deze vóór houdt u de zaag stil in het materiaal totdat het gebruik te worden gerepareerd.
  • Seite 71 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Seite 72 Houd de ingang van de gleuf altijd schoon. ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- 14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita richting aan. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 73: Beschrijving Van De Functies

    Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligingssysteem is met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het gereed- De resterende acculading controleren schap tot u een klikgeluid hoort.
  • Seite 74 ► Fig.12: 1. Positieve stop inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het gereedschap op naar een Makita-servicecentrum Schuine zaagsnede van -1° voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. Om een schuine zaagsnede van -1° te zagen, draait u...
  • Seite 75 Voor gereedschap met een wijzen. binnenflens voor een zaagblad met LET OP: Gebruik uitsluitend de Makita- een middengatdiameter van 15,88 inbussleutel voor het aanbrengen en verwijderen van het cirkelzaagblad. mm (afhankelijk van het land)
  • Seite 76 Om de zaagomgeving schoon te houden, kunt u een ernstig letsel kan worden veroorzaakt. Makita-stofzuiger op dit gereedschap aansluiten. Sluit de stofzuigerslang aan op de stofafzuigaansluitmond OPMERKING: Wanneer de temperatuur van de met behulp van aansluitmond 24.
  • Seite 77 FUNCTIE VOOR OPMERKING: Bij het zagen van een versteksnede, enz., beweegt de onderste beschermkap soms niet DRAADLOOS gemakkelijk. Gebruik in dat geval de terugtrekhendel om de onderste beschermkap omlaag te duwen aan INSCHAKELEN het begin van de zaagsnede, en weer los te laten zodra het zaagblad in het materiaal zaagt.
  • Seite 78 Sluit de slang van de stofzuiger aan op het gereedschap. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- ► Fig.40 tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op voor registratie van het gereedschap.
  • Seite 79 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.43: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Seite 80 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Seite 81 2. Stelbout voor zaaghoek van 45° onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Draai de klembouten vast, en zaag daarna een altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Seite 82: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 83: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HS011G Diámetro del disco 255 mm 260 mm 270 mm Profundidad de corte máx. a 0° 94 mm 97 mm 101 mm a 45° en bisel 65 mm 68 mm 71 mm a 60° en bisel...
  • Seite 84: Declaración Ce De Conformidad

    No se ponga debajo de pieza de trabajo. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Debajo de la pieza de trabajo el protector no le vibración declarado ha sido medido de acuerdo con puede proteger del disco. un método de prueba estándar y se puede utilizar Ajuste la profundidad de corte al grosor de la para comparar una herramienta con otra.
  • Seite 85 Cuando note que el disco se estanca, o cuando Compruebe la operación del resorte del protec- quiera interrumpir un corte por cualquier razón, tor inferior. Si el protector y el resorte no funcio- suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en el nan debidamente, deberán ser servidos antes de material hasta que el disco se pare completamente.
  • Seite 86: Instrucciones

    12. Utilice las baterías solamente con los produc- personales. tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Instrucciones de seguridad resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Seite 87 Mantenga siempre limpia la abertura genuinas de Makita. La utilización de baterías no de la ranura. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- 14. Inserte siempre la unidad inalámbrica en la das, puede resultar en una explosión de la batería dirección correcta.
  • Seite 88: Descripción Del Funcionamiento

    Insértelo por cio Makita local. completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo como se muestra Modo de indicar la capacidad de en la figura, no estará...
  • Seite 89 Lleve la herramienta tado con el retenedor positivo. Apriete la palanca con la a un centro de servicio Makita para que le hagan las repa- base de la herramienta en esta posición. raciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola.
  • Seite 90 Asegúrese de que el disco de sierra circular está instalado con los dientes orientados hacia arriba en la parte delantera de la herramienta. PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave Makita para instalar o retirar el disco de sierra circular. 90 ESPAÑOL...
  • Seite 91: Operación De Corte

    Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con hacia afuera en el eje de montaje y después coloque el el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra disco (con el anillo colocado si es necesario), la brida circular correctos que hay que utilizar para el material exterior y el perno hexagonal.
  • Seite 92 Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de corte FUNCIÓN DE recta y la velocidad de avance uniforme. Si se desvía de la línea de corte prevista, no intente girar o forzar la herra- ACTIVACIÓN mienta de vuelta a la línea de corte. Esta acción podrá inmovilizar el disco de sierra circular y ocasionar un peli- INALÁMBRICA groso retroceso brusco y posibles heridas graves.
  • Seite 93 “AUTO”. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ► Fig.41: 1. Interruptor de espera aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Presione el botón de activación inalámbrica en NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica la herramienta brevemente.
  • Seite 94 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.43: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
  • Seite 95 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Seite 96 Apriete los tornillos de fijación y después haga un centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, corte de prueba para comprobar si se ha obtenido el empleando siempre repuestos Makita.
  • Seite 97: Accesorios Opcionales

    • Unidad inalámbrica dad de corte a la más profunda. • Batería y cargador genuinos de Makita Afloje los tornillos de ajuste para la guía de NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar profundidad. incluidos en el paquete de la herramienta como acce- La guía de profundidad ajusta su posición...
  • Seite 98: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HS011G Diâmetro da lâmina 255 mm 260 mm 270 mm Profundidade máx. de corte a 0° 94 mm 97 mm 101 mm a 45° de bisel 65 mm 68 mm 71 mm a 60° de bisel...
  • Seite 99: Declaração De Conformidade Da Ce

    Regule a profundidade do corte em relação NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- à espessura da peça de trabalho. Só deve ser do(s) foi medido de acordo com um método de teste possível ver menos de um dente completo da padrão e pode ser utilizado para comparar duas lâmina sob a peça de trabalho.
  • Seite 100 Se a lâmina está presa ou se, por qualquer Verifique o funcionamento da mola do res- razão, interromper o corte, solte o gatilho e guardo inferior. Se o resguardo e a mola não agarre na serra parada no material até que estiverem a funcionar corretamente, devem a lâmina pare completamente.
  • Seite 101 INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das 12. Utilize as baterias apenas com os produtos regras de segurança estabelecidas neste manual especificados pela Makita. Instalar as baterias de instruções pode provocar ferimentos pessoais em produtos não-conformes poderá resultar num graves.
  • Seite 102 Mantenha sempre a entrada da incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, ranhura limpa. anulará da garantia da Makita no que se refere à 14. Insira sempre a unidade sem fios na direção ferramenta e ao carregador Makita.
  • Seite 103: Descrição Funcional

    ► Fig.7: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria do restauro do sistema de proteção, contacte o centro Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta de assistência Makita local. enquanto desliza o botão na frente da bateria. Indicação da capacidade restante da...
  • Seite 104 Envie a ferramenta para um centro de assistência ção na qual a base da ferramenta para é o ângulo que da Makita para receber uma reparação adequada define com o batente positivo. Aperte a alavanca com a ANTES de voltar a utilizá-la.
  • Seite 105 ção da alavanca do interruptor, solicite a reparação da perno hexagonal. Nesta altura, alinhe o sentido da seta ferramenta num centro de assistência da Makita. na lâmina com a seta na ferramenta. Para uma ferramenta sem o anel PRECAUÇÃO:...
  • Seite 106 Consulte o nosso website ou contacte o seu distribuidor Monte a flange interior com o lado do recesso virado Makita local para obter as lâminas de serra circular para fora, sobre o eixo de montagem e, depois, instale corretas a utilizar para o material a cortar.
  • Seite 107 Para obter cortes limpos, mantenha a linha de corte direita e a FUNÇÃO DE ATIVAÇÃO velocidade de avanço uniforme. Se o corte não seguir correta- mente a linha de corte pretendida, não tente rodar nem forçar SEM FIOS a ferramenta a voltar atrás na linha de corte. Pode dobrar a lâmina da serra circular e originar recuo perigoso e possíveis ferimentos graves.
  • Seite 108 Após registar uma ferramenta para o aspirador, o aspi- aspirador rador funciona automaticamente com o funcionamento por interruptor da ferramenta. NOTA: O aspirador Makita que suporta a função Instale a unidade sem fios na ferramenta. de ativação sem fios é necessário para o registo da ferramenta.
  • Seite 109 Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.43: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição...
  • Seite 110 Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Seite 111: Manutenção

    Aperte os parafusos de fixação e realize em ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de seguida um corte de teste para verificar se obteve o assistência Makita autorizados ou pelos centros de ângulo pretendido. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Seite 112: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Seite 113: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HS011G Klingediameter 255 mm 260 mm 270 mm Maks. skæredybde ved 0° 94 mm 97 mm 101 mm ved 45° skråsnit 65 mm 68 mm 71 mm ved 60° skråsnit 45 mm 48 mm 51 mm Hastighed uden belastning 3.500 min...
  • Seite 114: Sikkerhedsadvarsler

    Hold maskinen i dens isolerede gribeflader, når ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den du udfører et stykke arbejde, hvor skæreværktø- faktiske anvendelse af maskinen kan være for- jet kan komme i berøring med skjulte ledninger. skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af Kontakt med en strømførende ledning vil bevirke, at den måde hvorpå...
  • Seite 115 Anvend ikke sløve eller beskadigede klinger. Supplerende sikkerhedsforskrifter Uskarpe eller forkert monterede klinger frem- Vær ekstra forsigtig, hvis De skærer i fugtigt bringer et snævert savsnit, som medfører kraftig træ, trykbehandlet tømmer eller træ, som har friktion, binding af klingen og tilbageslag. knaster.
  • Seite 116: Brugsanvisning

    Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier slutte akkuen: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller (1) Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale.
  • Seite 117 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse nen til at blive overbelastet. Tænd derefter maskinen for at starte igen. enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- Beskyttelse mod overophedning gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der kommer ind i åbningen, kan forårsage fejlfunktion.
  • Seite 118 Sluk for maskinen, og tænd den derefter igen for der skal repareres, kan medføre utilsigtet funktion at genstarte. og alvorlig personskade. Returner maskinen til et Genoplad batteriet/batterierne, eller udskift Makita-servicecenter for nødvendige reparationer det/dem med genopladet batteri/genopladede INDEN yderligere brug. batterier. For at forhindre utilsigtet indtrykning af afbryderknappen Lad maskinen og batteriet/batterierne køle ned.
  • Seite 119 Til maskiner med ring kontakthåndtaget slippes, skal der udføres service på ► Fig.20: 1. Sekskantbolt 2. Ydre flange maskinen på et Makita servicecenter. 3. Rundsavsklinge 4. Ring 5. Indre flange 6. Pil på rundsavsklingen 7. Pil på maskinen FORSIGTIG: Klingebremsesystemet er ikke Tryk skaftlåsen helt ind, så...
  • Seite 120 Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser Den indre flange har et fremspring med en bestemt diameter på så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- den ene side og et fremspring med en anden diameter på den nen.
  • Seite 121 Skærearbejde Styreskinne Ekstraudstyr FORSIGTIG: Bær støvmaske under udførelse af skærearbejdet. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres FORSIGTIG: Sørg for at føre maskinen for- noget arbejde på maskinen. sigtigt frem i en lige linje. Hvis maskinen tvinges eller drejes, vil resultatet blive overophedning af BEMÆRKNING: Fjern undergrundpladen når du...
  • Seite 122 Maskinregistrering til støvsugeren Tænd for maskinen. Kontroller, om støvsugeren kører, mens maskinen er i drift. BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren.
  • Seite 123 Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.43: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig.
  • Seite 124 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Seite 125: Vedligeholdelse

    Løsn skruerne vist på figuren. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Åbn den nederste beskyttelsesskærm, og flyt samtidig justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- bagsiden af grundpladen, så afstandene A og B bliver de samme. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af ►...
  • Seite 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HS011G Διάμετρος λάμας 255 mm 260 mm 270 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 0° 94 mm 97 mm 101 mm σε λοξοτομή 45° 65 mm 68 mm 71 mm σε λοξοτομή 60° 45 mm 48 mm 51 mm Ταχύτητα...
  • Seite 127: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Μην απλώνετε τα χέρια σας κάτω από το τεμά- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών χιο εργασίας. Το προστατευτικό δεν σας παρέχει κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη προστασία από τη λάμα κάτω από το τεμάχιο μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη εργασίας.
  • Seite 128 Να κρατάτε το πριόνι γερά και με τα δύο χέρια Λειτουργία προστατευτικού και να τοποθετείτε τους βραχίονές σας με Ελέγξτε τον κάτω προφυλακτήρα για κατάλληλο τρόπο ώστε να αντιστέκονται στη δύναμη του κλείσιμο πριν από κάθε χρήση. Μη θέτετε σε κλοτσήματος.
  • Seite 129 Πριν τοποθετήσετε το εργαλείο κάτω μετά το Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για τέλος της κοπής, βεβαιωθείτε ότι έκλεισε το κασέτα μπαταριών προστατευτικό και ακινητοποιήθηκε τελείως η λάμα. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, Μη δοκιμάσετε ποτέ να πριονίσετε όταν το διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις δισκοπρίονο...
  • Seite 130 βείας. Προσέχετε να μη ρίξετε κάτω ή να χτυ- πήσετε την ασύρματη μονάδα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Αποφύγετε να αγγίζετε τον ακροδέκτη της ασύρ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ματης...
  • Seite 131: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Σύστημα προστασίας εργαλείου/ μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική μπαταρίας από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη σχισμή στο εργαλείο. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι...
  • Seite 132 λείου είναι η γωνία που ρυθμίσατε με τον θετικό αναστολέα. τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης Σφίξτε τον μοχλό με τη βάση εργαλείου σε αυτή τη θέση. της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το ► Εικ.12: 1. Θετικός αναστολέας χρησιμοποιήσετε ξανά.
  • Seite 133 Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί λάμας. Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταμα- Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της τάει γρήγορα τη λάμα δισκοπρίονου αφού αφήνετε το λάμας δισκοπρίονου. μοχλό-διακόπτη, ζητήστε την επισκευή του εργαλείου...
  • Seite 134 στε τη λάμα πριονιού και την εξωτερική φλάντζα. Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την ► Εικ.22: 1. Άξονας στερέωσης 2. Εσωτερική φλάντζα ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέ- 3. Λάμα δισκοπρίονου 4. Εξωτερική φλάντζα τετε. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής...
  • Seite 135 Απλά ολισθήστε τον φράχτη της βοηθητικής βάσης Λειτουργία κοπής εφαρμοστά επάνω στη πλευρά του τεμαχίου εργασίας και ασφαλίστε τον στη κατάλληλη θέση με τις βίδες ΠΡΟΣΟΧΗ: Φοράτε μάσκα για τη σκόνη όταν σύσφιξης. Επίσης καθιστά δυνατό να εκτελεστούν επαναληπτικές κοπές με ομοιόμορφο πλάτος. εκτελείτε...
  • Seite 136 Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ► Εικ.41: 1. Διακόπτης αναμονής απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε...
  • Seite 137 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατήστε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η...
  • Seite 138 Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
  • Seite 139 προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία Σφίξτε τις βίδες σύσφιξης και μετά δοκιμάστε μια συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- κοπή για να ελέγξετε αν λήφθηκε η επιθυμητή γωνία. σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 139 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 140 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Seite 141: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HS011G Bıçak çapı 255 mm 260 mm 270 mm Maks. kesim derinliği 0°’de 94 mm 97 mm 101 mm 45° eğimde 65 mm 68 mm 71 mm 60° eğimde 45 mm 48 mm 51 mm Yüksüz hız...
  • Seite 142: Ec Uygunluk Beyanı

    Biçme yaparken daima bir biçki kenarlığı veya UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- düz kenar kılavuzu kullanın. Bu daha hassas bir sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- kesim sağlar ve bıçağın sıkışması riskini azaltır. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Her zaman doğru mil delik şekline (elmas ya da olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
  • Seite 143 Kesme yapmadan önce bıçak derinliği ve şev Bıçak hareket halindeyken kesilen malzemeyi ayarı kilitleme levyeleri sıkılı ve sabitlenmiş çıkarmaya çalışmayın. Kesilen materyale olmalıdır. Eğer bıçak ayarı kesme sırasında ellemeden önce bıçağın durmasını bekleyin. kayarsa, takılmaya ve geri tepmeye neden olabilir. Kapatıldıktan sonra bıçaklar bir müddet boşta hareket edebilir.
  • Seite 144 Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50 °C ya kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan ve kullanmayın. garantisi de geçersiz olur. Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu-...
  • Seite 145 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen göstergeler yanar. kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. Aşırı yük koruması 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Alet/batarya, anormal derecede yüksek akım çekme- 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- sine neden olacak şekilde kullanıldığında, alet otomatik...
  • Seite 146 çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- servisine götürün. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun.
  • Seite 147 çekin. DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve Alet çalışırken lambayı yakmak için güvenlik kilidi çıkarmak için sadece Makita marka anahtar düğmesine bastırın ve düğmeyi basılı tutarken anahtar kullanın. tetiği çekin. Lamba, anahtar tetik serbest bırakıldıktan 10 saniye Derinlik kılavuzunun üzerindeki kolu gevşetin ve...
  • Seite 148 şekilde monte edin ve ardından sunta kesme bıçağını Kesilecek materyalde kullanılacak doğru sunta kesme (gerekirse bilezik takılı olarak), dış flanşı ve altıgen bıçakları için web sitemize bakın veya yerel Makita cıvatayı takın. satıcınıza başvurun. Kılavuz rayını kullanırken hariç olmak üzere aleti alt Bileziksiz aletler için...
  • Seite 149 Kesme işlemi Kılavuz rayı İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Kesme işlemi yaparken toz maskesi takın. DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun DİKKAT: Aleti düz bir çizgi boyunca hafifçe ayrılmış olduğundan daima emin olun. ilerlettiğinizden emin olun.
  • Seite 150 Aleti açın. Alet çalışırken elektrikli süpürgenin çalıştığını kontrol edin. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- basın.
  • Seite 151 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.43: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması...
  • Seite 152 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
  • Seite 153 Alt koruma parçasını açarken, kaidenin arkasını hare- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ket ettirerek A ve B mesafelerinin eşit olmasını sağlayın. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ► Şek.50: 1. Vida 2. Kaide Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 0°-kesim veya 45°-kesim Vidaları...
  • Seite 156 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885938-995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211005...
  • Seite 157 Sega circolare a batteria, e c o n d esignaz i one provisions of 2006/42/EC and also fulfills all the relevant d el tipo o d ei tipi: HS011G, è c o nf orme a tutte le d isposiz i oni provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/EU, rilevanti della normativa 2006/42/EC, e c h e è...
  • Seite 158 1 . 9 . 2021 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 9 38 -5 03...

Inhaltsverzeichnis