Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
56884/1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood JK65A

  • Seite 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 56884/1...
  • Seite 2 JK65A...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 4 Nederlands 5- 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 23 Español 24 - 26 Dansk 27 - 29 Svenska 30 - 32 Norsk 33 - 35 Suomi 36 - 38 Türkçe 39 - 41...
  • Seite 5: English

    ● Only use the appliance for its down. intended domestic use. Kenwood ● Never overfill - boiling water may will not accept any liability if the splash out. appliance is subject to improper use, ●...
  • Seite 6: Care And Cleaning

    to use your kettle care and cleaning ● 1 Fill it through the spout or lid. The Before cleaning, unplug your kettle water level must be between “MAX” and let it cool down. and 1 cup/approx. 200mls. the outside 2 Check the lid is closed. ●...
  • Seite 7: Service And Customer Care

    This is normal but can be removed with regular cleaning. ● Alternatively, to reduce limescale build up, use filtered water to fill your kettle. ● A range of Kenwood jug water filters are available.
  • Seite 8: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het ● Voorzichtig: Gebruik de huishoudelijke gebruik waarvoor het waterkoker niet op een hellend is bedoeld. Kenwood kan niet oppervlak. aansprakelijk worden gesteld in het ● Controleer of de deksel gesloten is geval dat het apparaat niet correct is voordat u de ketel inschakelt.
  • Seite 9 voordat u de stekker in het 4 Het water zal gaan koken en de stopcontact steekt waterkoker slaat automatisch af. ● Controleer of de spanning van het Wacht een paar seconden om het stopcontact overeenkomt met de water opnieuw te koken; de aan/uit- gegevens op het typeplaatje aan de schakelaar springt pas na een paar onderkant van uw waterkoker.
  • Seite 10: Onderhoud En Reiniging

    onderhoud en reiniging ontkalken ● Wanneer zich kalkaanslag op het ● Voordat u de waterkoker gaat verwarmingselement afzet, koop dan reinigen, moet u de stekker uit het een geschikt ontkalkingsmiddel voor stopcontact halen en het apparaat uw waterkoker. Kalkaanslag zorgt laten afkoelen.
  • Seite 11 ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een goedgekeurde KENWOOD-monteur vervangen worden. Indien u hulp nodig heeft bij: ● het gebruik van uw waterkoker ● service of reparaties Neem dan contact op met uw...
  • Seite 12: Français

    Pour cela, reportez-vous à la ● N’employez l’appareil qu’à la fin rubrique “service après-vente”. domestique prévue. Kenwood ● Attention : N’utilisez pas la décline toute responsabilité dans les bouilloire sur une surface inclinée. cas où l’appareil est utilisé...
  • Seite 13: Utilisation De Votre Bouilloire

    avant de brancher l’appareil 4 Votre bouilloire amènera l’eau à ● Assurez-vous que le courant ébullition et se coupera électrique que vous utilisez est le automatiquement. Pour faire même que celui indiqué sous votre rebouillir l’eau, attendez quelques bouilloire. secondes. Il faut laisser le temps à ●...
  • Seite 14: Entretien Et Nettoyage

    entretien et nettoyage détartrage ● Si du tartre se forme sur l’élément ● Avant de procéder au nettoyage, chauffant, achetez un produit débranchez votre bouilloire et détartrant approprié et détartrez laissez-la refroidir. votre bouilloire. En cas de présence L’extérieur de tartre, il faudra plus longtemps à ●...
  • Seite 15 ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé pour des raisons de sécurité par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’assistance pour: ● utiliser votre appareil, ● entretenir et faire réparer votre...
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    Achtung: Den Wasserkocher Haushalt. Bei unsachgemäßer niemals auf schräger Fläche Benutzung oder Nichteinhaltung benützen. dieser Anweisungen übernimmt ● Vor Einschalten des Wasserkochers Kenwood keinerlei Haftung. sicherstellen, daß der Deckel sicher eingerastet ist. ● Warnung: Während das Wasser kocht, nicht den Deckel öffnen.
  • Seite 17 Vor dem Anschluß 4 Der Wasserkocher erwärmt das ● Die Netzspannung muß mit den Wasser bis zum Sieden und schaltet Angaben auf dem Typenschild am dann ab. Um das Wasser neu zu Boden des Wasserkochers erwärmen, einige Sekunden warten - übereinstimmen.
  • Seite 18: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Entkalken ● Wenn sich am Heizelement ● Vor der Reinigung den Kesselstein ablagert, den Wasserkocher aus der Steckdose Wasserkocher mit einem ziehen und abkühlen lassen. handelsüblichen Mittel entkalken. Außenseite Durch Kesselsteinablagerungen wird ● Mit einem feuchten Tuch abreiben das Wasser langsamer erwärmt, und abtrocknen.
  • Seite 19: Service Und Pflege

    Service und Pflege ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Verwendung des Wasserkochers ● Pflege oder Reparatur erhalten Sie in dem Geschäft, in dem...
  • Seite 20: Italiano

    ● Non usare l’apparecchio se esso domestico per cui è stato realizzato. presenta qualsiasi segno di danno Kenwood non si assumerà alcuna del bollitore, del cavo o della spina responsabilità se l'apparecchio viene elettrica. Farlo controllare o riparare: utilizzato in modo improprio o senza vedere sezione ‘assistenza tecnica’.
  • Seite 21 ● prima dell’uso Se il bollitore dovesse ● Togliere tutto il materiale di accendersi e spegnersi imballaggio e tutte le eventuali durante l’uso oppure se si etichette. spegne prima di giungere ad ● Riempire il bollitore fino ebollizione, controllare che all’indicazione ‘MAX’, portare l’acqua l’elemento termico non ad ebollizione e svuotare il bollitore.
  • Seite 22: Manutenzione E Pulizia

    manutenzione e pulizia rimozione del calcare ● Quando si accumula del calcare ● Togliere sempre la spina sulla resistenza, è necessario pulire il dell’apparecchio e lasciarlo bollitore con un prodotto anticalcare raffreddare prima di pulirlo. adatto. La presenza di calcare l’esterno allunga i tempi di ebollizione e la ●...
  • Seite 23: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    ● In caso il cavo sia danneggiato, deve essere sostituito solo da KENWOOD o da un centro assistenza KENWOOD autorizzato. Se si ha bisogno di assistenza riguardo a: ● l’utilizzo dell’apparecchio, ● assistenza tecnica o riparazioni contattare il negozio dove si è...
  • Seite 24: Segurança

    ● Não utilize se houver qualquer doméstico a que se destina. A dano na chaleira, fio ou ficha. Mande Kenwood não se responsabiliza inspeccionar ou reparar o aparelho: caso o aparelho seja utilizado de consulte “assistência”. forma inadequada, ou caso estas ●...
  • Seite 25: Cuidados E Limpeza

    ● antes de utilizar pela primeira Se tiver problemas com a sua chaleira, nomeadamente se ● Retire todos os materiais de ela se desligar e ligar durante embalagem e todas as etiquetas. a utilização ou se desligar ● Encha de água até à marca ‘MAX’, antes de ferver, verifique se o ferva-a, depois despeje-a.
  • Seite 26: Manutenção E Assistência Técnica

    4 Volte a colocar o filtro anti-calcário, segurança, ser trocado pela empurre-o até encaixar na ranhura KENWOOD ou por um técnico sob o bico autorizado KENWOOD. retirar o calcário Se precisar de ajuda: ●...
  • Seite 27: Seguridad

    Utilice este aparato únicamente para el cable o el enchufe presentan el uso doméstico al que está algún daño. Solicite que la revisen destinado. Kenwood no se hará o la reparen: ver ‘servicio’. cargo de responsabilidad alguna si ● Precaución: No utilice la hervidora el aparato se somete a un uso en una superficie inclinada.
  • Seite 28: Cuidados Y Limpieza

    ● antes de usar la hervidora por Si la hervidora se enciende o primera vez se apaga durante el uso o se ● Retire todo el embalaje y las etiquetas. apaga antes de hervir, ● Llene la hervidora hasta ‘MAX’ y compruebe que el elemento póngala a hervir, y a continuación plano no tenga incrustaciones,...
  • Seite 29 (si lo ● Por razones de seguridad, si el cable hay) está dañado sólo KENWOOD o un 1 Abra la tapadera. servicio de asistencia técnica 2 Con cuidado levante para sacar el autorizado por KENWOOD pueden filtro anti-incrustaciones reemplazarlo.
  • Seite 30: Sikkerhed

    ● Kom aldrig kedel, ledning eller stik i ● Anvend kun apparatet til væske. husholdningsbrug. Kenwood påtager ● Tag altid stikket ud af sig ikke erstatningsansvar, hvis stikkontakten, når kedlen ikke apparatet ikke anvendes korrekt eller er i brug.
  • Seite 31: Vedligeholdelse Og Rengøring

    ● oversigt Hvis De finder vanddråber under Deres kedel, skal De ikke være låg bekymret - det er bare tænd/sluk-kontakt kondensvand. neonlys beskyttelse mod tørkogning vandstandsmåler ● Hvis De tænder for kedlen, når der kalkfilter er for lidt vand i, vil den automatisk slukke.
  • Seite 32 Hvis ledningen bliver beskadiget, 2 Løft forsigtigt kalkfilteret skal den af sikkerhedsmæssige 3 Skyl enten i rindende vand, eller grunde udskiftes af KENWOOD eller brug en blød børste. en autoriseret KENWOOD reparatør. eller kom filtret i kedlen, når De Hvis De har brug for hjælp til: afkalker den.
  • Seite 33: Svenska

    ● Ha alltid sladden utdragen när ● Använd apparaten endast för avsett du inte använder ändamål i hemmet. Kenwood tar inte vattenkokaren. på sig något ansvar om apparaten ● Använd inte vattenkokaren om det är används på felaktigt sätt eller om några som helst skador på...
  • Seite 34: Använda Vattenkokaren

    ● delar Din vattenkokare har ett kalkfilter som fångar upp små avlagringsbitar. lock ● Om du får syn på vattendroppar på/av-knapp under kokaren behöver du inte oroa neonlampa dig – det är bara kondens. nivåmätare torrkokningsskyddet kalkfilter ● Om du sätter på kokaren med för lite vatten i, stängs den av automatiskt.
  • Seite 35 ● Om sladden skadas måste den av 2 Lyft försiktigt ut filtret säkerhetsskäl bytas ut av 3 Antingen skölj filtret under KENWOOD eller av en auktoriserad vattenkranen eller använd en mjuk KENWOOD-leverantör. borste Om du behöver hjälp med eller släpp ner filtret i kannan när ●...
  • Seite 36: Norsk

    ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ● Ikke bruk vannkokeren hvis det er hjemlige bruk. Kenwood frasier seg noen som helst skade på ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller vannkokeren, ledningen eller dersom apparatet ikke er brukt i støpselet.
  • Seite 37: Rengjøring Og Stell

    før vannkokeren tas i bruk 5 Trekk alltid støpselet ut etter bruk. ● ● Fjern all emballasje og evt. Vannkokeren har et kalkfilter som merkelapper/etiketter samler opp kalkpartikler. ● ● Fyll vann opp til ‘MAX’-merket, kok Om du oppdager vanndråper under opp og tøm ut vannet.
  • Seite 38 ● Hvis ledningen er skadet, må den, av 2 Ta kalkfilteret forsiktig ut sikkerhetsmessige grunner, erstattes 3 enten kan filteret skylles under av KENWOOD eller en autorisert rennende vann/rengjøres med en KENWOOD-reparatør. myk børste, Hvis du trenger hjelp til å: eller det kan slippes opp i ●...
  • Seite 39: Turvallisuus

    Älä käytä keitintä, jos keittimessä, ● Käytä laitetta ainoastaan sille sen virtajohdossa tai pistotulpassa tarkoitettuun kotitalouskäytöön. on mikä tahansa vika. Vie se Kenwood-yhtiö ei ole tarkistettavaksi ja korjattavaksi: katso korvausvelvollinen, jos laitetta on kohta ’huolto’. käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole ●...
  • Seite 40: Kuvien Selitykset

    ● kuvien selitykset Jos havaitset vesipisaroita keittimen alla - älä huolestu - se on vain kansi lauhdetta. käynnistyskytkin kuivakuumennussuoja merkkivalo ● Jos laitat keittimen päälle liian vähällä veden korkeusmittari vedellä, se sammuu automaattisesti. suodatin Sammuta se ja anna sen jäähtyä ennen kuin täytät sen uudelleen.
  • Seite 41 Jos koneen liitäntäjohtoon tulee vika, Huuhtele huolella. on se vaihdettava uuteen, mutta 4 Suodatin asetetaan takaisin turvallisuussyistä sen saa vaihtaa paikalleen työntämällä sitä alaspäin ainoastaan KENWOOD tai kunnes se osuu nokan alla olevaan valtuutettu KENWOOD-huoltoliike. loveen Jos tarvitset apua: karstasta puhdistaminen ●...
  • Seite 42: Türkçe

    Bu cihazı sadece iç mekanlarda ● Kullanmadı¤ınız zaman su kullanım alanının olduğu yerlerde ısıtıcının fiflini prizden çekiniz. kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz ● Su ısıtıcıda, elektrik kordonunda ya kullanımlara maruz kaldığı ya da bu da fi…inde herhangi bir hasar varsa, talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Seite 43: Bak'm Ve Temizlik

    ● su ısıtıcının parçaları Su ısıtıcıya kireç çözme donatısı içerir. Kireç çözme donatısı kireç kapak parçacıklarının toplanmasını önler. açma/kapama düòmesi ● Cihaz›n›z›n alt›nda su damlalar› gö- neon lambası rürseniz endiflelenmeyin - Bu sade- su düzeyi göstergesi ce so¤uyan su buhar›d›r. kireç...
  • Seite 44 Kireçli su kaynat›ld›¤›nda bulan›k görünür ve cihaz içinde tortu b›ra- kabilir. Bu normaldir ve düzenli te- mizlemeyle ç›kart›labilir. ● Kireç oluflumunu azaltman›n bir baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi serisi mevcuttur.
  • Seite 45: Ïesky

    ● Toto zařízení je určeno pouze pro po•kození varné konvice, •ñºry domácí použití. Společnost nebo zástrïky, varnou konvici ji¥ Kenwood vylučuje veškerou nepou¥ívejte. Nechejte si ji odpovědnost v případě, že zařízení zkontrolovat nebo opravit: viz bylo nesprávně používáno nebo ”servis“.
  • Seite 46: Údržba A Čištění

    ● Pokud zaïne zapnutá konvice n n e e ž ž p p o o u u ž ž i i j j e e t t e e k k o o n n v v i i c c i i p p o o p p r r v v é é sama vypínat a zapínat, nebo ●...
  • Seite 47 3 B B u u ď ď jej opláchněte pod kohoutkem smí z bezpečnostních důvodů nebo jej očistěte jemným kartáčkem provést pouze firma KENWOOD n n e e b b o o , v případě, že zbavujete nebo firmou KENWOOD konvici usazenin, řádně...
  • Seite 48: Magyar

    (l. javíttatás). rendeltetésének megfelelő ● Figyelem! Nem vizszintes felületen háztartási célra használja! A soha ne használja a kannát. Kenwood nem vállal felelősséget, ● Bekapcsolás elŒtt ellenŒrizze, hogy ha a készüléket nem a fedél tökéletesen illeszkedik-e a rendeltetésszerűen használták, kannára.
  • Seite 49 3 Csatlakoztassa a kannát a mielŒtt bedugja a falidugaszba ● hálózatra, és kapcsolja be . Az Bizonyosodjon meg arról, hogy a ellenòrzò lámpa kigyulladása jelzi, hálózati feszültség megegyezik a hogy a készülék megkezdte a kanna alján feltüntetett üzemi forralást. feszültséggel. ●...
  • Seite 50 a vízkŒ eltávolítása karbantartás és ● amikor meszes vízkŒ gyülemlik fel tisztántartás a melegítŒ elemen, vásároljon egy ● MielŒtt tisztítja, kapcsolja ki a megfelelŒ vízkŒ eltávolítót és kannát és hagyja, hogy lehıljön. távolítsa el kannájáról a vízkövet. A meszes vízkŒ a kanna vízforralási a kanna burkolata idejét meghosszabítja, és kiégetheti ●...
  • Seite 51 és vevŒszolgálat ● A sérült hálózati vezetéket azonnal ki kell cserélni. A javítást — biztonsági okokból — csak a KENWOOD vagy az általa megbízott vállalat szakembere végezheti el. Ha önnek segítségre van szüksége: ● a kanna használatával ● a karbantartással vagy javítással kapcsolatban, forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a...
  • Seite 52: Bezpieczeństwo

    O O s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i e e : : Nie używaj czajnika na ● Urządzenie jest przeznaczone pochyłym blacie. wyłącznie do użytku domowego. ● Upewnić się, że pokrywka jest Firma Kenwood nie ponosi żadnej zablokowana przed włączeniem odpowiedzialności w przypadku czajnika. niewłaściwego korzystania z ● Ostrze¯enie: Nie otwieraj pokrywki, urządzenia lub nieprzestrzegania...
  • Seite 53 p p r r z z e e d d p p o o d d ł ł ą ą c c z z e e n n i i e e m m d d o o s s i i e e c c i i 4 Czajnik zagotuje wodę...
  • Seite 54 u u s s u u w w a a n n i i e e o o s s a a d d u u ( ( k k a a m m i i e e n n i i a a ) ) obsługa i czyszczenie ●...
  • Seite 55: Serwis Techniczny

    ● Jeśli kabel zasilania został uszkodzony, musi on być ze względu na bezpieczeństwo, wymieniony przez firmę Kenwood lub autoryzowany serwis Kenwood. Jeśli potrzebujesz pomocy w zakresie: ● używania czajnika ● jego obsługi i naprawiania Skontaktuj się ze sklepem w którym...
  • Seite 56: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е Внимание! После закипания ● меры предосторожности воды открывать крышку чайника ● Выливая из чайника кипяток, запрещается. соблюдайте осторожность - Вы ● Перед тем как поднимать чайник можете обжечься струей пара, или наливать из него воду, выходящей...
  • Seite 57 ● Этот бытовой электроприбор Правила пользования разрешается использовать чайником только по его прямому назначению. Компания Kenwood 1 Залейте в чайник воду через не несет ответственности, если носик или через крышку. Уровень прибор используется не по воды должен находиться между назначению или не в...
  • Seite 58 ● В вашем чайнике установлен внутри ● Несмотря на то, что в чайнике фильтр от накипи, имеется фильтр от накипи, Вам задерживающий частицы все равно нужно регулярно извести. чистить чайник внутри (и ● Если под чайником Вы фильтр). обнаружите капли воды, не волнуйтесь...
  • Seite 59 сокращения нароста накипи заполняйте чайник отфильтрованной водой. сервисное обслуживание клиентов ● В целях обеспечения безопасности поврежденный сетевой шнур должен заменяться на фирмe Kenwood или в ремонтной мастерской, имеющей соответствующее разрешение фирмы Kenwood. Если Вам нужна помощь по вопросам: ● эксплуатации чайника ●...
  • Seite 60: Ekkgmij

    Ekkgmij ● µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË off ÚÈÓ ● ∞ÔʇÁÂÙ Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ·ÙÌfi Á›ÚÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ‹ ÚÈÓ Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ Ï·ÈÌfi ÂÎÚÔ‹˜ ÛÂÚ‚›ÚÂÙÂ. fiÙ·Ó ÛÂÚ‚›ÚÂÙ ηıÒ˜ Î·È ·fi ÙÔ ● η¿ÎÈ fiÙ·Ó Í·Ó·ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·.
  • Seite 61 Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ô sgm oijiaj ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo sq po Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ...
  • Seite 62 ● √ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ê›ÏÙÚÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ● ∞Ó Î·È Ô ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÁÈ· Ù· ¿Ï·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡, ÙÔ ÔÔ›Ô Ê›ÏÙÚÔ ÁÈ· Ù· ¿Ï·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡, ·Ú·ÎÚ·Ù› Ù· ۈ̷ٛ‰È· ÙˆÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ·Ï¿ÙˆÓ. ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ (Î·È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ). ●...
  • Seite 63 ¤Ó· ηٿÏÏËÏÔ Î·ı·ÚÈÛÙÈÎfi Î·È Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Û·˜. ŸÙ·Ó ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ì¤Ó· ¿Ï·Ù·, Ô KENWOOD ‹ ·fi ¤Ó· ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‚Ú¿ÛÂÈ KENWOOD. ÙÔ ÓÂÚfi Î·È Â›Ó·È Èı·Ófi Ó· η›...
  • Seite 64 e ° U W « ∞ ´ U ¥ Ë ¸ b ± W « ∞ ª ● U » ß ∂ ô π ¡ ≠ O d ° U ∞ J N p « ß K d ¸ ¢ «...
  • Seite 65 K º « ∞ J u ¸ « ∞ I ® ± d z O U . ¢ K I U ∑ u Æ r ¥ ¡ £ ∞ L U w « o ° d ¥ « ô ° I u Â...
  • Seite 66 ° w ´ d O ∫ ∞ ∑ u ‹ « ± U ß u ∞ d v « ´ K Í ∑ u ¢ ∫ ∑ w W « ∞ U ± O ô ± W « H ∫ ∞...

Inhaltsverzeichnis