Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
2535/4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood JK60A

  • Seite 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 2535/4...
  • Seite 2 JK60A...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 4 Nederlands 5- 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 31 Svenska 32 - 34 Norsk 35 - 37 Suomi 38 - 40 Türkçe 41 - 44...
  • Seite 4 - 220-240V - 120V...
  • Seite 5: English

    Only use the appliance for its Never overfill - boiling water may intended domestic use. Kenwood splash out. will not accept any liability if the Never put the kettle, cord or plug in appliance is subject to improper use, liquid.
  • Seite 6: Care And Cleaning

    Remove the cups and spoons from If you experience problems the kettle. with your kettle switching on Fill to ‘MAX’, boil, then pour the and off during use or water away. switching off before boiling, Wash the cups and spoons and then check that the flat element is dry.
  • Seite 7: Service And Customer Care

    Rinse thoroughly. kettle. 4 To re-fit the scale filter, slide it in until A range of Kenwood jug water filters it rests on the notch under the are available. spout...
  • Seite 8: Nederlands

    ‘klantenservice’. Gebruik het apparaat alleen voor het Voorzichtig: Gebruik de huishoudelijke gebruik waarvoor het waterkoker niet op een hellend is bedoeld. Kenwood kan niet oppervlak. aansprakelijk worden gesteld in het...
  • Seite 9 geval dat het apparaat niet correct is Index gebruikt, of waar deze instructies deksel niet worden opgevolgd. aan-uit-schakelaar voordat u de stekker in het lampje stopcontact steekt kijkglas voor waterniveau Controleer of de spanning van het ketelsteenfilter stopcontact overeenkomt met de 2 kopjes gegevens op het typeplaatje aan de 2 lepels...
  • Seite 10: Onderhoud En Reiniging

    Als het u moeite kost de ketel onderhoud en reiniging tijdens gebruik aan- en uit te Voordat u de waterkoker gaat zetten of uit te zetten voordat reinigen, moet u de stekker uit het het water kookt, kijk dan of er stopcontact halen en het apparaat geen kalkaanslag op het laten afkoelen.
  • Seite 11 Wanneer zich kalkaanslag op het Als het snoer beschadigd is, moet verwarmingselement afzet, koop dan het om veiligheidsredenen door een geschikt ontkalkingsmiddel voor KENWOOD of een goedgekeurde uw waterkoker. Kalkaanslag zorgt KENWOOD-monteur vervangen namelijk voor langere kooktijden en worden. brengt schade toe aan het Indien u hulp nodig heeft bij: verwarmingselement.
  • Seite 12: Français

    état. Faites-la vérifier ou N’employez l’appareil qu’à la fin réparer. Pour cela, reportez-vous à la domestique prévue. Kenwood rubrique “service après-vente”. décline toute responsabilité dans les Attention : N’utilisez pas la cas où l’appareil est utilisé...
  • Seite 13 avant de brancher l’appareil utilisation de votre Assurez-vous que le courant bouilloire pichet de voyage électrique que vous utilisez est le en acier inoxydable même que celui indiqué sous votre bouilloire. 1 Enlevez les gobelets et les cuillères La bouilloire de voyage JK60 est un de la bouilloire.
  • Seite 14: Entretien Et Nettoyage

    7 Débranchez toujours la bouilloire entretien et nettoyage après utilisation. Avant de procéder au nettoyage, Prenez soin de ne pas remplir les débranchez votre bouilloire et gobelets au delà du rebord intérieur laissez-la refroidir. (environ 20 cl). Les gobelets et les cuillères peuvent Votre bouilloire est dotée d’un filtre se ranger à...
  • Seite 15 Si le cordon est endommagé, il doit détartrant approprié et détartrez être remplacé pour des raisons de votre bouilloire. En cas de présence sécurité par KENWOOD ou par un de tartre, il faudra plus longtemps à réparateur agréé KENWOOD. la bouilloire pour faire bouillir l’eau et l’élément chauffant risquera de...
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Sicherheitshinweise Achtung: Den Wasserkocher niemals auf schräger Fläche Ihr Wasserkocher hat auf der benützen. Geräteunterseite einen Vor Einschalten des Wasserkochers Umschalter für die sicherstellen, daß der Deckel sicher Netzspannung .
  • Seite 17 Zweck im Deckel Haushalt. Bei unsachgemäßer Ein-/Ausschalter Benutzung oder Nichteinhaltung Neonleuchte dieser Anweisungen übernimmt Wasserstandsanzeiger Kenwood keinerlei Haftung. Kalkfilter Vor dem Anschluß 2 Tassen Die Netzspannung muß mit den 2 Löffel Angaben auf dem Typenschild am Spannungsumschalter Boden des Wasserkochers Kabelclip übereinstimmen.
  • Seite 18: Pflege Und Reinigung

    Wenn Ihr Wasserkocher bei Pflege und Reinigung der Verwendung ein- und Vor der Reinigung den ausschaltet, oder ausschaltet, Wasserkocher aus der Steckdose bevor das Wasser kocht, ziehen und abkühlen lassen. prüfen, ob das Heizelement Die Tassen und Löffel können verkalkt ist - siehe platzsparend im Kocher aufbewahrt "Entkalken".
  • Seite 19: Service Und Pflege

    Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Kesselstein ablagert, den Sicherheitsgründen nicht selbst Wasserkocher mit einem repariert werden, sondern muß von handelsüblichen Mittel entkalken. KENWOOD oder einer autorisierten Durch Kesselsteinablagerungen wird KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht das Wasser langsamer erwärmt, werden. zudem kann das Heizelement Hinweise zur: durchbrennen.
  • Seite 20: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso bollitore. domestico per cui è stato realizzato. Non usare l’apparecchio se esso Kenwood non si assumerà alcuna presenta qualsiasi segno di danno responsabilità se l'apparecchio viene del bollitore, del cavo o della spina utilizzato in modo improprio o senza elettrica.
  • Seite 21 Il bollitore da viaggio JK60 è un come usare il vostro apparecchio con struttura di bollitore da viaggio categoria 1 e come tale deve essere 1 Estrarre tazze e cucchiaini usato esclusivamente con prese dall’interno del bollitore. elettriche provviste di MESSA A 2 Selezionare la tensione corretta TERRA.
  • Seite 22: Manutenzione E Pulizia

    7 Dopo l’uso, togliere esempre la manutenzione e pulizia spina del bollitore dalla presa Togliere sempre la spina elettrica. dell’apparecchio e lasciarlo Fare attenzione nell’usare le tazze e raffreddare prima di pulirlo. non riempirle oltre il bordo interno Tazze e cucchiaini possono essere (200ml circa).
  • Seite 23: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    è necessario pulire il In caso il cavo sia danneggiato, deve bollitore con un prodotto anticalcare essere sostituito solo da KENWOOD adatto. La presenza di calcare o da un centro assistenza allunga i tempi di ebollizione e la KENWOOD autorizzato.
  • Seite 24: Segurança

    Use o aparelho apenas para o fim Não utilize se houver qualquer doméstico a que se destina. A dano na chaleira, fio ou ficha. Mande Kenwood não se responsabiliza inspeccionar ou reparar o aparelho: caso o aparelho seja utilizado de consulte “assistência”.
  • Seite 25 A chaleira de viagem JK60 tem utilização da chaleira de construção de classe 1 e só deve viagem ser utilizada ligando-a a uma tomada 1 Retire as chávenas e colheres da com LIGAÇÃO À TERRA. Qualquer chaleira. adaptador de ficha de viagem 2 Seleccione a tensão desejada utilizado DEVE também dispor de rodando o selector...
  • Seite 26: Cuidados E Limpeza

    A sua chaleira está equipada com o exterior Limpe com um pano humedecido e um filtro anti-calcário para reter as depois com outro seco. Não utilize partículas de calcário. abrasivos, pois estes provocam Se encontrar pingos de água riscos nas superfícies plásticas. debaixo da sua chaleira, não se preocupe, é...
  • Seite 27: Manutenção E Assistência Técnica

    Se o cabo eléctrico estiver danificado deve, por razões de segurança, ser trocado pela KENWOOD ou por um técnico autorizado KENWOOD. Se precisar de ajuda: na utilização da chaleira para manutenção ou reparação Contacte o revendedor onde...
  • Seite 28: Seguridad

    No utilice el aparato si la hervidora, el uso doméstico al que está el cable o el enchufe presentan destinado. Kenwood no se hará algún daño. Solicite que la revisen cargo de responsabilidad alguna si o la reparen: ver ‘servicio’.
  • Seite 29 La hervidora de viaje JK60 es de cómo utilizar la hervidora clase 1 y sólo debe utilizarse en un de viaje enchufe conectado a TIERRA. 1 Saque las tazas y las cucharillas de Cualquier adaptador de enchufe de la hervidora. viaje DEBE contar con una conexión 2 Elija el voltaje requerido girando el a tierra.
  • Seite 30: Cuidados Y Limpieza

    La hervidora presenta un filtro interior Aunque la hervidora se suministra antiincrustaciones para retener las con un filtro antiincrustaciones, partículas de cal. deberá además el interior (y el filtro) Si se forman gotas de agua debajo cada cierto tiempo. de la hervidora no debe preocuparse; se trata de condensación.
  • Seite 31 Por razones de seguridad, si el cable está dañado sólo KENWOOD o un servicio de asistencia técnica autorizado por KENWOOD pueden reemplazarlo. Si necesita asistencia para utilizar la hervidora o para repararla Diríjase a la tienda donde la...
  • Seite 32: Sikkerhed

    Kom aldrig kedel, ledning eller stik i Anvend kun apparatet til væske. husholdningsbrug. Kenwood påtager Tag altid stikket ud af sig ikke erstatningsansvar, hvis stikkontakten, når kedlen ikke apparatet ikke anvendes korrekt eller er i brug.
  • Seite 33 før kedlen tages i brug 5 Sæt stikket i stikkontakten og tænd. Fjern alt indpakningsmaterialet og Neonlyset vil lyse. evt. etiketter. 6 Deres kedel koger og slukker Fjern kopperne og skeerne fra automatisk. Hvis De vil koge vandet kedlen. igen, bør De vente et par sekunder - Fyld op til ‘MAX’, kog vandet, og tænd/sluk-knappen skal have tid til smid det ud.
  • Seite 34: Vedligeholdelse Og Rengøring

    (og Hvis ledningen bliver beskadiget, filteret) jævnligt rengøres. skal den af sikkerhedsmæssige kalkfiltret (ikke på alle modeller) grunde udskiftes af KENWOOD eller 1 Åbn låget. en autoriseret KENWOOD reparatør. 2 Løft forsigtigt kalkfilteret Hvis De har brug for hjælp til:...
  • Seite 35: Svenska

    Ha alltid sladden utdragen när Använd apparaten endast för avsett du inte använder ändamål i hemmet. Kenwood tar inte vattenkokaren. på sig något ansvar om apparaten Använd inte vattenkokaren om det är används på felaktigt sätt eller om några som helst skador på...
  • Seite 36 Denna vattenkokare uppfyller kraven 3 Fyll vattenkokaren genom pipen eller i EU-direktivet 89/336/EEG. locket. Vattennivån måste vara mellan märkena ”MAX” och ”MIN” (1 innan du använder kopp/ca 2 dl). vattenkokaren första gången 4 Kontrollera att locket är stängt. Ta bort alla etiketter och klisterlappar 5 Sätt i kontakten och koppa på...
  • Seite 37: Underhåll Och Rengöring

    (om sådant ingår) Om sladden skadas måste den av 1 Öppna locket säkerhetsskäl bytas ut av 2 Lyft försiktigt ut filtret KENWOOD eller av en auktoriserad 3 Antingen skölj filtret under KENWOOD-leverantör. vattenkranen eller använd en mjuk Om du behöver hjälp med borste att använda kokaren,...
  • Seite 38: Norsk

    Ta alltid ut støpselet når Bruk bare apparatet til dets tiltenkte vannkokeren ikke er i bruk. hjemlige bruk. Kenwood frasier seg Ikke bruk vannkokeren hvis det er ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller noen som helst skade på...
  • Seite 39 Denne vannkokeren er i mellom "MAX" og "MIN" (1 kopp/ca. overensstemmelse med EU-direktiv 200 ml). 89/336/EEC. 4 Forviss deg om at lokket er lukket. 5 Sett støpselet i kontakten og slå på før vannkokeren tas i bruk strømmen. Neonlampen vil tenne. Fjern all emballasje og evt.
  • Seite 40: Rengjøring Og Stell

    1 Åpne lokket. Hvis ledningen er skadet, må den, av 2 Ta kalkfilteret forsiktig ut sikkerhetsmessige grunner, erstattes 3 enten kan filteret skylles under av KENWOOD eller en autorisert rennende vann/rengjøres med en KENWOOD-reparatør. myk børste, Hvis du trenger hjelp til å:...
  • Seite 41: Turvallisuus

    Käytä laitetta ainoastaan sille käytössä. tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Älä käytä keitintä, jos keittimessä, Kenwood-yhtiö ei ole sen virtajohdossa tai pistotulpassa korvausvelvollinen, jos laitetta on on mikä tahansa vika. Vie se käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole tarkistettavaksi ja korjattavaksi: katso noudatettu.
  • Seite 42: Kuvien Selitykset

    ennen ensimmäistä käyttöä varten on odotettava muutama Poista kaikki pakkausmateriaali ja sekunti - on/off-kytkin tarvitsee aikaa tarrat. palautuakseen alkutilaan. Ota kupit ja lusikat pois keittimestä. 7 Irrota aina keittimen pistotulppa Täytä tasoon ‘MAX’ asti, anna pistorasiasta käytön jälkeen. kiehua ja kaada sitten vesi pois. Jos keittimen kytkemisessä...
  • Seite 43: Hoito Ja Puhdistus

    3 Huuhtele vesihanan alla tai käytä on se vaihdettava uuteen, mutta pehmeää harjaa tai laita suodatin turvallisuussyistä sen saa vaihtaa keittimen sisään suorittaessasi ainoastaan KENWOOD tai keittimen puhdistusta karstasta. valtuutettu KENWOOD-huoltoliike. Huuhtele huolella. 4 Suodatin asetetaan takaisin Jos tarvitset apua: paikalleen työntämällä...
  • Seite 44: Türkçe

    Bu cihazı sadece iç mekanlarda ısıtıcının fiflini prizden çekiniz. kullanım alanının olduğu yerlerde Su ısıtıcıda, elektrik kordonunda ya kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz da fi…inde herhangi bir hasar varsa, kullanımlara maruz kaldığı ya da bu onarımcıya götürünüz ve talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Seite 45 TOPRAK BAÒLANTILI prizde 2 Akım seçici kumandasını ’e kullanılmalıdır. Yolculuk su getirerek istediòiniz akıma ısıtıcısında fi… uyarlacı ayarlayınız. kullanılıyorsa, toprak baòlantısı Su ısıtıcıyı kullanmadan önce yapılmalıdır. doòru akımı seçtiòinizden emin Bu cihaz 89/336/EEC say›l› Avrupa olunuz. Birli¤i Direktifi'ne uygundur. 3 Su ısıtıcının aòzından su doldurunuz.
  • Seite 46: Bak'm Ve Temizlik

    ç›kart›labilir. Nemli bir bezle sildikten sonra Kireç oluflumunu azaltman›n bir kurulayınız. Su ısıtıcının plastik baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- yüzünü çizebileceòi için a…ındırıcı makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- temizlik malzemeleri kullanmayınız. niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi serisi mevcuttur.
  • Seite 47 Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun.
  • Seite 48: Ïesky

    •ñºry Toto zařízení je určeno pouze pro nebo zástrïky, varnou konvici ji¥ domácí použití. Společnost nepou¥ívejte. Nechejte si ji Kenwood vylučuje veškerou zkontrolovat nebo opravit: viz odpovědnost v případě, že zařízení ”servis“. bylo nesprávně používáno nebo P P o o z z o o r r ! ! Nepoužívejte varnou konvici pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 49 Cestovní varná konvice JK60 má Návod k pou¥ití varné prvot¡ídní konstrukci a je ji nutno konvice p¡ipojovat pouze k zásuvce s 1 Z varné konvice vyjmête •álky a UZEMNÊNÍM. Libovolné cestovní l¥iïky. zásuvkové adaptéry MUSÍ 2 Otoïením voliïe napêtí nastavte zaji•flovat uzemnêné...
  • Seite 50: Údržba A Čištění

    T ato konvice je vybavena filtrem, v v n n i i t t ř ř e e k k který slouží k zachycení uvolněných Přestože je tato konvice vybavena usazenin z vody. filtrem usazenin, musíte pravidelně Naleznete-li pod konvicí kapky vody, čistit její...
  • Seite 51 Výměnu poškozené napájecí šňůry smí z bezpečnostních důvodů provést pouze firma KENWOOD nebo firmou KENWOOD autorizovaná opravna. Potřebujete-li pomoc při používání konvice údržbě nebo opravách obraťte se na prodejce, u něhož jste...
  • Seite 52: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt tovább a készüléket. Az újbóli biztonság bekapcsolás elòtt szakemberrel Az úti vízforraló kanna kétféle ellenòriztesse, és ha szükséges, hálózati feszültséggel is javíttassa meg (l. javíttatás). üzemeltethetò.
  • Seite 53 A készüléket csak a szárazra. rendeltetésének megfelelő a vízforraló kanna részei háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, fedél ha a készüléket nem ki/be kapcsoló rendeltetésszerűen használták, ellenòrzò lámpa illetve ha ezeket az utasításokat vízszintjelzò...
  • Seite 54 5 Csatlakoztassa a kannát a védekezés a szárazon forrás ellen hálózatra, és kapcsolja be. Az Ha túl kevés vízzel kapcsolja be, ellenòrzò lámpa kigyulladása jelzi, akkor a kannája automatikusan hogy a készülék megkezdte a kikapcsol. Kapcsolja ki és hagyja forralást. lehılni mielŒtt újratölti.
  • Seite 55 A javítást — 4 Ahhoz, hogy a vízkŒ gátló szırŒt biztonsági okokból — csak a újra visszaillessze, csúsztassa be KENWOOD vagy az általa addig, amíg nem a száj alatt lévŒ megbízott vállalat szakembere hornyon nyugszik végezheti el.
  • Seite 56: Bezpieczeństwo

    O O s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i e e : : Nie używaj czajnika na wyłącznie do użytku domowego. pochyłym blacie. Firma Kenwood nie ponosi żadnej Upewnić się, że pokrywka jest odpowiedzialności w przypadku zablokowana przed włączeniem...
  • Seite 57 jak u¯ywaç swego p p r r z z e e d d p p o o d d ł ł ą ą c c z z e e n n i i e e m m d d o o s s i i e e c c i i Upewnić...
  • Seite 58 Zachowuj ostro¯noÿç u¯ywajåc Owiæ sznur wokó¢ czajnika i kubków i nigdy nie nape¢niaj zabezpiecz zaczepem powy¯ej wewnëtrznej krawëdzi (w zewnëtrze przybl. 200 ml). Wytrzyj wilgotnå ÿciereczkå, a Twój czajnik jest wyposażony w filtr nastëpnie suchå. Nie u¯ywaj kamienia wapiennego, zatrzymujący abrazyjnych ÿrodków czyszczåcych płatki osadu.
  • Seite 59: Serwis Techniczny

    (kamienia) na uszkodzony, musi on być ze grzałce czajnika należy zakupić względu na bezpieczeństwo, odpowiedni środek usuwający osad wymieniony przez firmę Kenwood i usunąć go. Osad wapienny lub autoryzowany serwis Kenwood. powoduje wydłużenie czasu Jeśli potrzebujesz pomocy w gotowania wody i może...
  • Seite 60: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е меры предосторожности Внимание: Запрещается использовать чайник, На нижней стороне чайника установленный на наклонной имеется двухпозиционный поверхности. переключатель напряжения Перед включением чайника Перед использованием чайника убедитесь в том, что на нем обязательно убедитесь в том, установлена...
  • Seite 61 прибором. Заполните чайник водой до Этот бытовой электроприбор уровня ‘МАX’ и затем слейте ее. разрешается использовать только по его прямому назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если прибор используется не по назначению или не в соответствии с данной инструкцией. перед включением чайника...
  • Seite 62 В вашем чайнике установлен фильтр от накипи, задерживающий частицы "MAX" "MIN" извести. Если под чайником Вы 4 Проверьте, чтобы крышка была обнаружите капли воды, не закрыта. волнуйтесь - это всего лишь конденсат. защита от кипячения пустого чайника 6 Вода закипает, и чайник Если...
  • Seite 63 него и фильтр тоже. Тщательно безопасности поврежденный ополосните. сетевой шнур должен 4 Для установки на место фильтра заменяться на фирмe Kenwood от накипи сдвиньте его вниз до или в ремонтной мастерской, упора с выемкой под горловиной имеющей соответствующее разрешение фирмы Kenwood.
  • Seite 64: Ekkgmij

    Ekkgmij ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ: ªË ı¤ÙÂÙ ÙÔ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¿Óˆ Û ÂÈÎÏÈÓ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÚÈÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ∞ÔʇÁÂÙ Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ·ÙÌfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË off ÚÈÓ Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ Ï·ÈÌfi ÂÎÚÔ‹˜ Á›ÚÂÙÂ...
  • Seite 65 ÂÙ¿ÍÙ ÙÔ ÓÂÚfi. ÙË Û˘Û΢‹. vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo on/off sq po Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË...
  • Seite 66 4 ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó ÙÔ Î·¿ÎÈ Â›Ó·È ·ÓËÛ˘¯‹ÛÂÙ - Â›Ó·È ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÎÏÂÈÛÙfi. Ù˘ Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ÙˆÓ ·ÙÌÒÓ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ηٿ ÙÔÓ ‚Ú·ÛÌfi Ì Ôχ Ï›ÁÔ ÓÂÚfi 6 √ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ ı· ‚Ú¿ÛÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi ∂¿Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È ı· Û‚‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. °È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜...
  • Seite 67 ∂¿Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ı· ¿ÙÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·Ê·›ÚÂÛË ·Ï¿ÙˆÓ ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ ŸÙ·Ó Û˘ÛÛˆÚ¢ÙÔ‡Ó ¿Ï·Ù· KENWOOD ‹ ·fi ¤Ó· ·Û‚ÂÛÙ›Ô˘ ¿Óˆ ÛÙË ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·, ·ÁÔÚ¿ÛÙ KENWOOD. ¤Ó· ηٿÏÏËÏÔ Î·ı·ÚÈÛÙÈÎfi ηÈ...
  • Seite 68 « î « ∞ b K º « ∞ J u ¸ « ∞ I ® ± d « ± U K º « ∞ J u ¸ « ∞ I ∞ W « “ «...
  • Seite 69 π O « ∞ ± s ‰ î U º ∞ L d « « ∞ F d " . π O « ∞ ∞ W ≈ “ « l " § ¸ « U ® « ∞ M ´ K ∞...
  • Seite 70 ° w ´ d I U ¡ ≤ ∑ W ô £ M U « … ° U œ Ë œ ± e ¥ o ° d « ô « Ê ∫ ∑ « ∞ ∑ ≤ V π U «...

Inhaltsverzeichnis