Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
55915/2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood JK520 Serie

  • Seite 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 55915/2...
  • Seite 2 JK520 series JK530 series...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 9 Deutsch 10 - 12 Italiano 13 - 15 Português 16 - 17 Español 18 - 19 Dansk 20 - 21 Svenska 22 - 23 Norsk 24 - 25 Suomi 26 - 27 Türkçe...
  • Seite 5: English

    English safety before plugging in Make sure your electricity supply is Avoid contact with steam coming the same as the one shown on the out of the spout area when pouring underside of your kettle. and out of the lid when refilling. This kettle complies with European Keep small children away from the Economic Community Directive...
  • Seite 6: Care And Cleaning

    Do not use abrasives - they will kettle. scratch the plastic surfaces. A range of Kenwood jug water filters the inside are available. Wipe with bicarbonate of soda on a damp cloth. Rinse thoroughly.
  • Seite 7: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid Schakel de waterkoker altijd uit, voordat u deze optilt om te Vermijd contact met de stoom dat schenken. uit de tuit komt wanneer u water Haal altijd de ketel van het onderstel uitschenkt en van de deksel bij het voordat u hem vult of water hervullen.
  • Seite 8: Het Gebruik Van Uw Waterkoker

    het gebruik van uw onderhoud en reiniging waterkoker Voordat u de waterkoker gaat reinigen, moet u de stekker uit het 1 Vul de ketel door de tuit of het stopcontact halen en het apparaat deksel. Als u het deksel wilt openen, laten afkoelen.
  • Seite 9 Als het snoer beschadigd is, moet kalkgehalte, waardoor het water er het om veiligheidsredenen door troebel uitziet en er aanslag tegen de KENWOOD of een goedgekeurde binnenzijde van de waterkoker komt KENWOOD-monteur vervangen te zitten. Dit is een normaal worden.
  • Seite 10: Français

    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations sécurité Avant de remplir ou de vider l’eau, vérifiez que la bouilloire est hors Evitez tout contact avec la vapeur tension. sortant du bec au moment de verser Avant de remplir ou de vider l’eau, et du couvercle lorsque vous enlevez la bouilloire de son socle.
  • Seite 11: Entretien Et Nettoyage

    mode d’emploi de la protection contre l’assèchement bouilloire Si vous mettez l’appareil sous tension avec trop peu d’eau, votre 1 Remplissez-la par le bec verseur ou bouilloire se coupera en ouvrant le couvercle. Pour ouvrir automatiquement. Mettez l’appareil le couvercle, appuyez sur le bouton hors tension et laissez-le refroidir d’ouverture.
  • Seite 12 Si le cordon est endommagé, il doit votre bouilloire. En cas de présence être remplacé pour des raisons de de tartre, il faudra plus longtemps à sécurité par KENWOOD ou par un la bouilloire pour faire bouillir l’eau et réparateur agréé KENWOOD. l’élément chauffant risquera de Si vous avez besoin d’assistance...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Sicherheitshinweise Vor dem Ausgießen oder Anheben den Wasserkocher unbedingt Vermeiden Sie den Kontakt mit ausschalten. heißem Dampf, der beim Ausgießen Vor dem Füllen oder Ausgießen den aus der vorderen Öffnung und beim Wasserkocher von der Auffüllen aus dem Deckel Anschlußplatte nehmen.
  • Seite 14: Verwenden Des Wasserkochers

    Verwenden des Pflege und Reinigung Wasserkochers Vor der Reinigung den Wasserkocher aus der Steckdose 1 Wasserkocher durch Ausgießöffnung ziehen und abkühlen lassen. oder Deckel füllen. Zum Öffnen des Außenflächen und Deckels Deckelfreigabeknopf Anschlußplatte drücken. Der Wasserstand muss Mit einem feuchten Tuch abreiben zwischen „MAX“...
  • Seite 15: Service Und Pflege

    Ein beschädigtes Netzkabel darf aus dieses Wasser trübe aus und Sicherheitsgründen nicht selbst hinterläßt Ablagerungen am Rand repariert werden, sondern muß von des Wasserkochers. Diese KENWOOD oder einer autorisierten Ablagerungen sind normal und KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht können bei der regelmäßigen werden. Reinigung entfernt werden.
  • Seite 16: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni avvertenze Assicurarsi che il bollitore sia spento prima di sollevarlo o di versare Mentre si versa l’acqua, evitare il l'acqua nelle tazze. contatto con il vapore che fuoriesce Prima di riempire il bollitore o di dal beccuccio e dal coperchio...
  • Seite 17: Manutenzione E Pulizia

    come usare il vostro protezione contro il funzionamento a secco bollitore Se si accende il bollitore quando la quantità d’acqua al suo interno è 1 Riempire il bollitore attraverso il insufficiente, l’apparecchio si beccuccio o aprendo il coperchio. disinserisce automaticamente. Per aprire il coperchio, premere il Spegnere l’apparecchio e lasciarlo tasto sblocca-coperchio.
  • Seite 18: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    è necessario pulire il bollitore con un prodotto anticalcare In caso il cavo sia danneggiato, deve adatto. La presenza di calcare essere sostituito solo da KENWOOD allunga i tempi di ebollizione e la o da un centro assistenza resistenza può bruciarsi. Dopo aver KENWOOD autorizzato.
  • Seite 19: Segurança

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Certifique-se de que a chaleira está desligada quando a levantar ou Evite o contacto com o vapor verter a água. expelido pela área do bico da Retire a chaleira da base antes de a chaleira ao vazar e pela tampa ao encher ou de a verter.
  • Seite 20: Cuidados E Limpeza

    Se o cabo eléctrico estiver danificado o exterior e a base deve, por razões de segurança, ser Limpe com um pano humedecido e trocado pela KENWOOD ou por um depois com outro seco. Não utilize técnico autorizado KENWOOD. abrasivos, pois estes provocam Se precisar de ajuda: riscos nas superfícies plásticas.
  • Seite 21: Seguridad

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Esta hervidora está indicada exclusivamente para uso doméstico. Evite el contacto con el vapor que En caso de no observar estas sale del pico al verter y de la tapa precauciones, la hervidora puede cuando llene de nuevo la hervidora.
  • Seite 22: Cuidados Y Limpieza

    Por razones de seguridad, si el cable Lave con un paño húmedo, después está dañado sólo KENWOOD o un seque. No utilice abrasivos – arañarán servicio de asistencia técnica el metal y las superficies de plástico.
  • Seite 23: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Anbring aldrig kedlen i nærheden af eller på kogeplader eller Undgå kontakt med dampen, der gasbrændere på et komfur. kommer ud af tuden, når vandet Denne kedel er kun beregnet til hældes ud, og ud af låget, når der kogning af vand.
  • Seite 24: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Hvis ledningen bliver beskadiget, Anvend ikke skuremidler - de kan skal den af sikkerhedsmæssige ridse plasticfladerne. grunde udskiftes af KENWOOD eller indvendigt en autoriseret KENWOOD reparatør. Tør af med en fugtig klud med soda. Hvis De har brug for hjælp til: Skyl grundigt efter.
  • Seite 25: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. säkerheten Lyft bort kannan från underredet innan du fyller på vatten eller håller Akta så du inte bränner dig på upp det. ångan som kommer ut ur pipen när Ställ aldrig vattenkokaren nära en du häller upp eller ur locket när du spisplatta eller gaslåga.
  • Seite 26: Underhåll Och Rengöring

    Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av utsidan och underredet KENWOOD eller av en auktoriserad Torka av med en fuktig trasa och KENWOOD-leverantör. torka efter med en torr. Använd inte skurmedel - då kan det bli repor i Om du behöver hjälp med...
  • Seite 27: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetsregler Denne vannkokeren skal bare brukes til å koke vann. Pass opp for damp som kommer ut Denne vannkokeren er kun til bruk i av tuten når du heller vann og ut av hjemmet.
  • Seite 28: Rengjøring Og Stell

    Hvis ledningen er skadet, må den, av Tørk av med en fuktig klut med sikkerhetsmessige grunner, erstattes natriumbikarbonat (natron). Skyll av KENWOOD eller en autorisert omhyggelig. KENWOOD-reparatør. Selv om vannkokeren er utstyrt med kalkfilter, må innsiden (og kalkfilteret) Hvis du trenger hjelp til å: regjøres jevnlig.
  • Seite 29: Turvallisuus

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi turvallisuus Älä koskaan laita keitintä keittolevyjen päälle tai niiden Varo nokasta tai kannen alta tulevaa läheisyyteen. höyryä, kun kaadat vettä tai täytät Tämä keitin on tarkoitettu vain veden keittimen uudelleen. keittämiseen. Pidä...
  • Seite 30: Hoito Ja Puhdistus

    Jos koneen liitäntäjohtoon tulee vika, sitten. Älä käytä hankausaineita, sillä on se vaihdettava uuteen, mutta ne saattavat naarmuttaa muovisen turvallisuussyistä sen saa vaihtaa pinnan. ainoastaan KENWOOD tai sisäpuoli valtuutettu KENWOOD-huoltoliike. Pyyhi ruokasoodalla ja kostealla Jos tarvitset apua: liinalla. Huuhtele huolella.
  • Seite 31: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kapaòı açarken dikkatli olun – güvenlik sıcak su damlacıkları sıçrayabilir. Su doldurmak için kapa¤ı açarken Su bölümünü kald›rmadan ya da su ve kaynar suyu boflaltırken su eklemeden önce kapal› konumda ısıtıcının a¤zından çıkan buharla olmas›na dikkat edin.
  • Seite 32: Bak'm Ve Temizlik

    su ısıtıcının kullanımı bak›m ve temizlik 1 Su ısıtıcıya ağızından ya da Cihaz›n›z› temizlemeden önce fiflini kapağını kaldırarak su doldurunuz. prizden çekin ve so¤umaya b›rak›p. Su düzeyi Azami (‘MAX’) ve 200 ml d›fl yüzey ve elektrikli taban (1 kap) düzeyi arasında olmalıdır. Nemli bir bezle sildikten sonra Tasarruf edin: ihtiyac›n›zdan fazla kurulayınız.
  • Seite 33 Kireç oluflumunu azaltman›n bir baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi serisi mevcuttur. bak›m ve müflteri hiz- metleri Su ısıtıcının elektrik kablosu hasar görürse, onarımı için özel araçlar gerekti¤i için yetkili KENWOOD onarımcılarına baflvurun.
  • Seite 34: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Konvici musíte z podstavce sundat bezpečnost vždy před tím, než do ní začnete natáčet vodu, nebo než ji z ní Při vyléváni vroucí vody z konvice a začnete vylévat. při jejím plnění dejte pozor na páru Konvici nestavějte na plotýnky či vycházející...
  • Seite 35: Údržba A Čištění

    ě ě j j š š í í p p o o v v r r c c h h a a Výměnu poškozené napájecí šňůry Ut¡ete navlhïenƒm had¡íkem, a pak smí z bezpečnostních důvodů vysu•te. Pou¥ívejte pouze jemné provést pouze firma KENWOOD ïisticí prost¡edky, aby nedo•lo k nebo firmou KENWOOD po•krábání plastového povrchu. autorizovaná opravna.
  • Seite 36: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt Bizonyosodjon meg arról, hogy a biztonság kannát kikapcsolta, mielŒtt feltölti vagy kitölt belŒle. Ügyeljen arra, hogy a forró víz Feltöltés, illetve a forró víz kiöntése kitöltése közbe a kiŒntŒ...
  • Seite 37 a vízforraló kanna A készülékbe épitett szırŒ felfogja a vízben levŒ mészkŒ- részei részecskéket. Ha vízcseppeket talál a kannája forraló fedele alatt, ne aggódjon — az csak fedélnyitó gomb kondenzációs lecsapódás. vízszintjelző kapcsoló és beépített ellenòrzò védekezés a szárazon forrás ellen lámpa Ha túl kevés vízzel kapcsolja be, 360°-ban elfordítható...
  • Seite 38 A ki kell cserélni. A javítást — meszes vízkŒ a kanna vízforralási biztonsági okokból — csak a idejét meghosszabítja, és kiégetheti KENWOOD vagy az általa az elemet. Miután eltávolította a megbízott vállalat szakembere vízkövet, többször forraljon fel friss végezheti el.
  • Seite 39: Bezpieczeństwo

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje Przed podniesieniem czajnika i jego bezpieczeństwo napełnianiem upewnić się że jest on wyłączony. Unikaj pary z dziobka podczas Podnieść czajnik z podstawki nalewania i spod pokrywki podczas zasilania przed napełnianiem lub napełniania czajnika.
  • Seite 40 postępuj oszczędnie: nie gotuj obsługa i czyszczenie więcej wody niż potrzebujesz. Aby napoje smakowały lepiej, Przed przystąpieniem do zawsze używaj świeżej wody. czyszczenia odłączyć czajnik od Opróżniaj czajnik po każdym sieci i użyciu. pozwolić mu ostygnąć. 2 Sprawdzić zamknięcie pokrywki z z z z e e w w n n ą...
  • Seite 41: Serwis Techniczny

    ściankach czajnika. Jest to uszkodzony, musi on być ze sytuacja normalna`, osad ten może względu na bezpieczeństwo, być usunięty poprzez regularne wymieniony przez firmę Kenwood czyszczenie. lub autoryzowany serwis Kenwood. Rozwiązaniem alternatywnym, Jeśli potrzebujesz pomocy w umożliwiającym zmniejszenie ilości zakresie: osadu, jest używanie do...
  • Seite 42: Русский

    Русский Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями Меры предосторожности Открывая крышку, будьте осторожны – возможно Всегда пользуйтесь фильтром и выплескивание горячей воды. не наливайте слишком много Снимать чайник с силового блока воды – возможно выплескивание. и выливать воду можно только Соблюдайте...
  • Seite 43: Условные Обозначения

    Условные обозначения Чайник оснащен фильтром для очистки воды от частиц накипи. Откидная крышка При обнаружении под чайником Защелка крышки капель воды – не беспокойтесь, Окошко с указателем уровня это конденсат. воды Защита от выпаривания досуха Переключатель Вкл./выкл. с При включении чайника с малым индикаторной...
  • Seite 44 В качестве варианта, для менее Удаление накипи интенсивного формирования Регулярное удаление накипи с налета, пользуйтесь плоского элемента будет фильтрованной водой. способствовать лучшей работе Фирма Kenwood предлагает в чайника. При нерегулярном широком ассортименте фильтры- удалении накипи, нарост кувшины для воды. известкового налета может Техническое привести: к...
  • Seite 45: Ekkgmij

    Ekkgmij µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÚÈÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ∞ÔʇÁÂÙ Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ·ÙÌfi ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ Ï·ÈÌfi ÂÎÚÔ‹˜ fiÙ·Ó ÛÂÚ‚›ÚÂÙ ηıÒ˜ Î·È ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ fiÙ·Ó Í·Ó·ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·. η¿ÎÈ - ÌÔÚ› Ó· ÂÎÙÔÍ¢ÙÔ‡Ó ∫Ú·Ù¿ÙÂ...
  • Seite 46 – « ». √ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ê›ÏÙÚÔ on/off ÁÈ· Ù· ¿Ï·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡, ÙÔ ÔÔ›Ô ·Ú·ÎÚ·Ù› Ù· ۈ̷ٛ‰È· ÙˆÓ 360° ·Ï¿ÙˆÓ. ∂¿Ó ‚Ú›Ù ÛÙ·ÁÔÓ›‰È· ÓÂÚÔ‡ οو ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÌËÓ ·ÓËÛ˘¯‹ÛÂÙ - Â›Ó·È ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ù˘ Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ÙˆÓ ·ÙÌÒÓ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
  • Seite 47 ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·, ‚¿ÏÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ∂¿Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ı· Û ÓÂÚfi ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚÔ¯‡ÙË. Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· •ÂχÓÙ ÚÔÛÂÎÙÈο. ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ KENWOOD. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù οÔÈ· ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ÌÂ: ·Ê·›ÚÂÛË ·Ï¿ÙˆÓ...
  • Seite 48 K O W ´ L œ ¢ R ∞ r – « . « O W " K º « ∞ J ‹ ∂ U ß « ∞ ∑ • « ∞ K º « ∞ J ‹ ∂ U ß...
  • Seite 49 ° w ´ d O ∫ ∞ ∑ r « ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ · ö ∞ G W « H ∫ Å ≠ ∑ U ¡ d § , « ∞ «...

Diese Anleitung auch für:

Jk530 serie

Inhaltsverzeichnis