Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
54923/3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood JK870 serie

  • Seite 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 54923/3...
  • Seite 2 JK870 series JK880 series...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 9 Deutsch 10 - 12 Italiano 13 - 15 Português 16 - 17 Español 18 - 19 Dansk 20 - 21 Svenska 22 - 23 Norsk 24 - 25 Suomi 26 - 27 Türkçe...
  • Seite 5: English

    English safety before plugging in Make sure your electricity supply is Avoid contact with steam coming the same as the one shown on the out of the spout area when pouring underside of your kettle. and refilling. This kettle complies with European Keep small children away from the Economic Community Directive kettle and never let the cord hang...
  • Seite 6: Care And Cleaning

    If the cord is damaged it must, for before re-filling. When it has cooled safety reasons, be replaced by down, the switch will reset itself. KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. care and cleaning If you need help with: using your kettle...
  • Seite 7: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid Haal altijd de ketel van het onderstel voordat u hem vult of water Voorzichtig! Er komt hete stoom uit uitschenkt. de tuit wanneer u de ketel uitschenkt Zet de ketel nooit op of naast een of bijvult.
  • Seite 8: Het Gebruik Van Uw Waterkoker

    het gebruik van uw onderhoud en reiniging waterkoker Voordat u de waterkoker gaat reinigen, moet u de stekker uit het 1 Controleer eerst of de deksel stopcontact halen en het apparaat gesloten is, voordat u de ketel door laten afkoelen. de tuit vult.
  • Seite 9 Als het snoer beschadigd is, moet kalkgehalte, waardoor het water er het om veiligheidsredenen door troebel uitziet en er aanslag tegen de KENWOOD of een goedgekeurde binnenzijde van de waterkoker komt KENWOOD-monteur vervangen te zitten. Dit is een normaal worden.
  • Seite 10: Français

    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations sécurité Ne mettez jamais la bouilloire à proximité de ou sur les plaques Évitez tout contact avec la vapeur chauffantes ou les brûleurs à gaz de sortant du bec lorsque vous versez votre cuisinière.
  • Seite 11: Entretien Et Nettoyage

    mode d’emploi de la entretien et nettoyage bouilloire Avant de procéder au nettoyage, débranchez votre bouilloire et 1 Vérifiez que le couvercle est fermé laissez-la refroidir. avant de remplir votre bouilloire par extérieur et base le bec verseur. Le niveau d’eau doit d’alimentation se situer entre ‘MAX’...
  • Seite 12 Si le cordon est endommagé, il doit votre bouilloire. En cas de présence être remplacé pour des raisons de de tartre, il faudra plus longtemps à sécurité par KENWOOD ou par un la bouilloire pour faire bouillir l’eau et réparateur agréé KENWOOD. l’élément chauffant risquera de Si vous avez besoin d’assistance...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Sicherheitshinweise Vor dem Ausgießen oder Anheben den Wasserkocher unbedingt Vermeiden Sie den Kontakt mit ausschalten. heißem Dampf, der beim Ausgießen Vor dem Füllen oder Ausgießen den und Auffüllen aus der vorderen Wasserkocher von der Öffnung entweichen könnte.
  • Seite 14: Verwenden Des Wasserkochers

    Verwenden des Außenflächen und Anschlußplatte Wasserkochers Mit einem feuchten Tuch abreiben und abtrocknen. Keine Scheuermittel 1 Der Deckel muss geschlossen sein, verwenden – diese verkratzen die bevor der Wasserkocher durch die Kunststofflächen. Einfüllöffnung aufgefüllt wird. Der Innenseite Wasserstand muss zwischen ‘MAX’ Natriumbikarbonat auf ein feuchtes und 200 ml (1 Tasse) liegen.
  • Seite 15: Service Und Pflege

    Ein beschädigtes Netzkabel darf aus dieses Wasser trübe aus und Sicherheitsgründen nicht selbst hinterläßt Ablagerungen am Rand repariert werden, sondern muß von des Wasserkochers. Diese KENWOOD oder einer autorisierten Ablagerungen sind normal und KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht können bei der regelmäßigen werden. Reinigung entfernt werden.
  • Seite 16: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni avvertenze Prima di riempire il bollitore o di versare l’acqua nelle tazze, staccare Quando si versa l’acqua e si riempie il bollitore dalla sua base. il bollitore, evitare il contatto con il Non mettere mai il bollitore sopra o vapore.
  • Seite 17: Manutenzione E Pulizia

    come usare il vostro manutenzione e pulizia bollitore Togliere sempre la spina dell’apparecchio e lasciarlo 1 Prima di riempire il bollitore dal raffreddare beccuccio, controllare che il prima di pulirlo. coperchio sia chiuso. Il livello parte esterna e base dell’acqua deve rientrare fra i Passare esterno e base con un contrassegni ‘MAX’...
  • Seite 18: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    è necessario pulire il bollitore con un prodotto anticalcare In caso il cavo sia danneggiato, deve adatto. La presenza di calcare essere sostituito solo da KENWOOD allunga i tempi di ebollizione e la o da un centro assistenza resistenza può bruciarsi. Dopo aver KENWOOD autorizzato.
  • Seite 19: Segurança

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Nunca coloque a chaleira junto a placas eléctricas ou queimadores de Evite o contacto com o vapor gás nem sobre os mesmos. expelido pela área do bico da Esta chaleira serve apenas para chaleira ao verter e ao tornar a ferver água.
  • Seite 20: Cuidados E Limpeza

    Limpe com um pano humedecido e segurança, ser trocado pela depois com outro seco. Não utilize KENWOOD ou por um técnico abrasivos, pois estes provocam autorizado KENWOOD. riscos nas superfícies plásticas. Se precisar de ajuda: o interior na utilização da chaleira...
  • Seite 21: Seguridad

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Esta hervidora está indicada exclusivamente para uso doméstico. Al verter y rellenar, evite el contacto En caso de no observar estas con el vapor que sale de la zona del precauciones, la hervidora puede pico.
  • Seite 22: Cuidados Y Limpieza

    Por razones de seguridad, si el cable Pase un paño húmedo, con está dañado sólo KENWOOD o un bicarbonato de sodio. Enjuague bien. servicio de asistencia técnica Aunque la hervidora se suministra...
  • Seite 23: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Denne kedel er kun beregnet til kogning af vand. Undgå kontakt med damp, der Denne kedel er kun beregnet til kommer ud af tuden, når der hældes husholdningsbrug. og fyldes på Hvis disse advarsler ikke overholdes, Sørg for, at små...
  • Seite 24: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Hvis ledningen bliver beskadiget, Tør ydersiden af med en fugtig klud skal den af sikkerhedsmæssige og tør efter med et viskestykke. grunde udskiftes af KENWOOD eller Anvend ikke skuremidler - de kan en autoriseret KENWOOD reparatør. ridse plasticfladerne. Hvis De har brug for hjælp til:...
  • Seite 25: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. säkerheten Kokaren är endast avsedd för kokning av vatten. Undvik kontakt med ångan som Kokaren är endast avsedd för kommer ut ur pipen när du häller hushållsbruk.
  • Seite 26: Underhåll Och Rengöring

    - då kan det bli repor i Om sladden skadas måste den av plasten. säkerhetsskäl bytas ut av insidan KENWOOD eller av en auktoriserad Torka av med bikarbonat eller KENWOOD-leverantör. hushållssoda på en fuktad trasa. Om du behöver hjälp med Skölj grundligt.
  • Seite 27: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetsregler Denne vannkokeren skal bare brukes til å koke vann. Unngå kontakt med damp som Denne vannkokeren er kun til bruk i kommer ut av tuten når du heller hjemmet.
  • Seite 28: Rengjøring Og Stell

    Hvis ledningen er skadet, må den, av Selv om vannkokeren er utstyrt med sikkerhetsmessige grunner, erstattes kalkfilter, må innsiden (og kalkfilteret) av KENWOOD eller en autorisert regjøres jevnlig. KENWOOD-reparatør. kalkfilteret 1 Åpne lokket ved å trykke på Hvis du trenger hjelp til å: utløserknappen...
  • Seite 29: Turvallisuus

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi turvallisuus Älä koskaan laita keitintä keittolevyjen päälle tai niiden Varo nokasta tai kannen alta tulevaa läheisyyteen. höyryä, kun kaadat vettä tai täytät Tämä keitin on tarkoitettu vain veden keittimen uudelleen. keittämiseen. Pidä...
  • Seite 30: Hoito Ja Puhdistus

    Jos koneen liitäntäjohtoon tulee vika, säännöllisesti. on se vaihdettava uuteen, mutta suodatin turvallisuussyistä sen saa vaihtaa 1 Avaa kansi painamalla kannen ainoastaan KENWOOD tai avauspainiketta . Irrota sitten valtuutettu KENWOOD-huoltoliike. kansi Jos tarvitset apua: 2 Irrota suodatin kannesta puristamalla keittimen käyttöön...
  • Seite 31: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Su bölümünü kald›rmadan ya da su güvenlik eklemeden önce kapal› konumda Su ısıtıcıdan su boşaltırken ve su olmas›na dikkat edin. doldururken ısıtıcının ağzından Su ısıtıcıya su doldurmadan ya da çıkan buhardan uzak durunuz.
  • Seite 32: Bak'm Ve Temizlik

    Bunun için kullanabilece¤i- Cihaz›n›z› temizlemeden önce fiflini niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi prizden çekin ve so¤umaya b›rak›p. serisi mevcuttur. d›fl yüzey ve elektrikli taban Nemli bir bezle sildikten sonra kurulayınız.
  • Seite 33 Su ısıtıcının elektrik kablosu hasar görürse, onarımı için özel araçlar gerekti¤i için yetkili KENWOOD onarımcılarına baflvurun. Cihaz›n›z›n kullan›m› Bak›m ya da onar›m ile ilgili yard›m almak için öncelikle cihaz ile birlikte size verilen yetkili servis listesinde belirtilen yetkili servislere veya ciha- z›n›z›...
  • Seite 34: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací T ato konvice je určena jen k sváření bezpečnost vody. T ato konvice je určena pouze k Při vylévání vody z konvice a při použití v domácnosti. jejím plnění dejte pozor na páru V důsledku nedodržování...
  • Seite 35: Údržba A Čištění

    Výměnu poškozené napájecí šňůry Přestože je tato konvice vybavena smí z bezpečnostních důvodů filtrem usazenin, musíte pravidelně provést pouze firma KENWOOD čistit její vnitřek (i filtr). nebo firmou KENWOOD f f i i l l t t r r autorizovaná opravna.
  • Seite 36: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt Bizonyosodjon meg arról, hogy a biztonság kannát kikapcsolta, mielŒtt feltölti vagy kitölt belŒle. A kanna feltöltésekor vagy a forró Feltöltés, illetve a forró víz kiöntése víz kitöltésekor a kiöntő...
  • Seite 37 a vízforraló kanna védekezés a szárazon forrás ellen Ha túl kevés vízzel kapcsolja be, részei akkor a kannája automatikusan kikapcsol. Kapcsolja ki és hagyja felhajtható fedél lehılni mielŒtt újratölti. Amikor fedél kioldó gombja lehılt, a kapcsoló visszaállítja hálózati kapcsoló és ellenőrző önmagát.
  • Seite 38 A ki kell cserélni. A javítást — meszes vízkŒ a kanna vízforralási biztonsági okokból — csak a idejét meghosszabítja, és kiégetheti KENWOOD vagy az általa az elemet. Miután eltávolította a megbízott vállalat szakembere vízkövet, többször forraljon fel friss végezheti el.
  • Seite 39: Bezpieczeństwo

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje Podnieść czajnik z podstawki bezpieczeństwo zasilania przed napełnianiem lub opróżnianiem. Podczas nalewania oraz T rzymaj czajnik z dala od gorących napełniania czajnika należy unikać powierzchni, takich jak płytka kontaktu z parą ulatniającą się z kuchenki lub palnik gazowy.
  • Seite 40 Jak u¯ywaç czajnika- obsługa i czyszczenie dzbanka Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć czajnik od 1 Przed napełnieniem czajnika przez sieci i dziobek należy sprawdzić, czy pozwolić mu ostygnąć. wieczko jest zamknięte. Poziom wody musi się znajdować między z z z z e e w w n n ą ą t t r r z z i i p p o o d d s s t t a a w w k k i i z z a a s s i i l l a a n n i i a a ‘MAX’...
  • Seite 41: Serwis Techniczny

    środek usuwający osad względu na bezpieczeństwo, i usunąć go. Osad wapienny wymieniony przez firmę Kenwood powoduje wydłużenie czasu lub autoryzowany serwis Kenwood. gotowania wody i może Jeśli potrzebujesz pomocy w spowodować...
  • Seite 42: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е меры Перед включением чайника убедитесь в том, что на нем предосторожности установлена и зафиксирована крышка. Избегайте контакта с паром, Внимание! После закипания выходящим из носика чайника, воды открывать крышку чайника выливая горячую воду и запрещается.
  • Seite 43 Наполните чайник водой до Если под чайником Вы отметки ‘MAX’, вскипятите воду, обнаружите капли воды, не затем вылейте ее. Повторите 2-3 волнуйтесь - это всего лишь раза. конденсат. защита от кипячения пустого Детали чайника чайника Если Вы включите чайник со защелкивающаяся...
  • Seite 44 В целях обеспечения удаление накипи безопасности поврежденный Когда на нагревательном сетевой шнур должен элементе нарастает слой накипи, заменяться на фирмe Kenwood купите соответствующий или в ремонтной мастерской, антинакипин и очистите чайник имеющей соответствующее от нароста. При наличии накипи разрешение фирмы Kenwood.
  • Seite 45: Ekkgmij

    Ekkgmij ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ - ÌÔÚ› Ó· ÂÎÙÔÍ¢ÙÔ‡Ó ÌÈÎÚ¤˜ ÛÙ·ÁfiÓ˜ η˘ÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË off ÚÈÓ ∫ڷٿ٠ٷ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ Á›ÚÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ‹ ÚÈÓ ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÛÂÚ‚›ÚÂÙÂ.
  • Seite 46 ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ηٿ ÙÔÓ ‚Ú·ÛÌfi Ì Ôχ Ï›ÁÔ ÓÂÚfi ∂¿Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÂÓÒ ÂÚȤ¯ÂÈ Ôχ Ï›ÁÔ ÓÂÚfi, ÙfiÙÂ Ë on/off ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜. ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È “easi-wind”™ ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ...
  • Seite 47 Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ∂¿Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ı· Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·Ê·›ÚÂÛË ·Ï¿ÙˆÓ ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ ŸÙ·Ó Û˘ÛÛˆÚ¢ÙÔ‡Ó ¿Ï·Ù· KENWOOD ‹ ·fi ¤Ó· ·Û‚ÂÛÙ›Ô˘ ¿Óˆ ÛÙË ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·, ·ÁÔÚ¿ÛÙ KENWOOD. ¤Ó· ηٿÏÏËÏÔ Î·ı·ÚÈÛÙÈÎfi ηÈ...
  • Seite 48 U ® « ∞ M ´ K « ∞ G ± s ¥ W ∫ « ∞ « ∞ ∑ W Ë M U ¥ « ∞ F Æ W « ∞ b … U ´ Ë Æ § U ¸ ∞...
  • Seite 49 ° w ´ d O ∫ ∞ ∑ r « ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ · ö ∞ G W « H ∫ Å ≠ ∑ U ¡ d § , « ∞ «...

Diese Anleitung auch für:

Jk880 serie

Inhaltsverzeichnis