Herunterladen Diese Seite drucken

Miele DSM 400 Gebrauchs- Und Montageanweisung

Steuerelektronik für dunstabzug
Vorschau ausblenden

Werbung

DSM 400
de
Steuerelektronik für Dunstabzug
Gebrauchs- und Montageanweisung
cs
Řídicí elektronika pro odsavač par
Návod k obsluze a montáži
fi
Liesituulettimen ohjauselektroniikka
Käyttö- ja asennusohje
hu
A páraelszívó vezérlőelektronikája
Használati és szerelési útmutató
no
Styringselektronikk for ventilator
Bruks- og monteringsanvisning
pl
Elektronika sterująca dla wyciągu
Instrukcja użytkowania i montażu
pt
Sistema eletrónico de controlo para exaustor
Instruções de utilização e montagem
ru
Электронный блок управления для вытяжки
Инструкция по эксплуатации и монтажу
sv
Styrelektronik till fläkten
Bruks- och monteringsanvisning
M.-Nr. 11640840

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Miele DSM 400

  • Seite 1 DSM 400 Steuerelektronik für Dunstabzug Gebrauchs- und Montageanweisung Řídicí elektronika pro odsavač par Návod k obsluze a montáži Liesituulettimen ohjauselektroniikka Käyttö- ja asennusohje A páraelszívó vezérlőelektronikája Használati és szerelési útmutató Styringselektronikk for ventilator Bruks- og monteringsanvisning Elektronika sterująca dla wyciągu Instrukcja użytkowania i montażu Sistema eletrónico de controlo para exaustor...
  • Seite 2 de ........................cs ........................fi ......................... 11 hu ........................15 no ........................19 pl ........................23 pt ........................27 ru ........................31 sv ........................35...
  • Seite 3 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und be- wahren Sie sie auf. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schä- den an Personen und Sachen führen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
  • Seite 4 de - Gebrauchs- und Montageanweisung Funktionsbeschreibung Achten Sie auf eine fachgerechte Verlegung der Anschlussleitung und Die Steuerelektronik bietet folgende der Leitungen der angeschlossenen Möglichkeiten: Komponenten. Sie dürfen nicht ge- - Über einen in die Hausinstallation in- knickt oder gequetscht werden. tegrierten Lichttaster kann die Koch- stellenbeleuchtung des Dunstabzugs ...
  • Seite 5 de - Gebrauchs- und Montageanweisung Führen Sie nach der Installation aller Komponenten eine elektrische Si- cherheitsprüfung gemäß der örtli- chen Vorschriften (z. B. VDE 0701-1) durch. Potenzialfreien Kontakt anschließen Der potenzialfreie Kontakt kann dazu genutzt werden, andere Geräte in Ab- hängigkeit vom Schaltzustand des Ge- bläses des Dunstabzugs zu steuern.
  • Seite 6 Gebläse  und dem Auf- 0701-1). bau des Abluftsystems. Die Gebläse- leistung wird nicht über die Bedienele- mente des Dunstabzugs geregelt. Die Komponenten der Zentralabsau- gung sind nicht Bestandteil des Miele- Lieferprogramms. Ziehen Sie vor der Installation den Rat des zuständigen Schornsteinfegermeis- ters hinzu.
  • Seite 7 - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Návod k obsluze si pozorně pročtěte a uschovejte ho. Neodborné používání může vést k úrazům osob a věcným škodám. Miele ne- odpovídá za škody, které vzniknou v důsledku nedbání těchto po- kynů. Návod k obsluze a montáži uschovejte a předejte ho případnému novému majiteli.
  • Seite 8 cs - Návod k obsluze a montáži  Zastrčte připojovací kabel řídicí elek- Popis funkce troniky do zásuvky na jednotce elek- Řídicí elektronika poskytuje tyto mož- troniky odsavače par. nosti: Elektrické připojení - Spínačem osvětlení zabudovaným do domovní instalace je možné zapínat a Schéma zapojení...
  • Seite 9 cs - Návod k obsluze a montáži sepne zapnutím tlačítka zap./vyp. od- savače par. Svítí kontrolka tlačítka zap./ vyp. a kontrolka druhého stupně venti- látoru.  K přípoji b připojte spínač osvětlení.  Připevněte kabel přiloženou pří- chytkou.  Přípoj a musí být přemostěn. ...
  • Seite 10 Výkon ventilátoru závisí na použitém ven- tilátoru  a struktuře odtahového systé- mu. Výkon ventilátoru není regulován ovládacími prvky odsavače par. Komponenty centrálního odsávání nejsou součástí programu dodávky Miele. Před instalací se poraďte s příslušným kominickým mistrem.
  • Seite 11 - Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se vastaisen varalle. Asiaton käyttö voi aiheuttaa henkilö- tai esinevahinkoja. Miele ei vastaa va- hingoista, jotka aiheutuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämi- sestä. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat laitteen toiselle käyttäjälle, muista antaa käyttöohje sen mukana.
  • Seite 12 fi - Käyttö- ja asennusohje  Kiinnitä ohjauselektroniikka mukana Toimintaperiaate toimitetuilla ruuveilla. Ohjauselektroniikka tarjoaa seuraavat  Liitä ohjauselektroniikan liitäntäjoh- mahdollisuudet: don pistoke liesituulettimen elekt- - Liesituulettimen valaisin voidaan kyt- roniikkayksikön liitäntään. keä päälle kodin sähköverkkoon liite- tyllä valokytkimellä. Sähköliitäntä - Potentiaaliton liitäntä mahdollistaa Kytkentäkaavio toisen laitteen ohjauksen liesituuletti- men puhaltimen toimintatilan mukai-...
  • Seite 13 fi - Käyttö- ja asennusohje täkyky on 230 V/2 (1) A. Liitäntä kytkey- tyy liesituulettimen virtakytkintä painet- taessa. Virtakytkimen merkkivalo ja toi- sen puhallintehon merkkivalo palavat.  Liitä valokytkin liitäntään b.  Kiinnitä johto mukana toimitetulla ve- donpoistimella.  Liitäntä a on silloitettava.  Irrota ohjauselektroniikan kansi. ...
  • Seite 14 fi - Käyttö- ja asennusohje Suorita kaikkien komponenttien asennuksen jälkeen sähköturvallisuu- den tarkastus paikallisten määräys- ten (esim. VDE 0701-1) mukaisesti. Keskusimuyksikkö Ohjauselektroniikan  potentiaalitonta liitäntää voidaan hyödyntää esim. ...EXT/EXTA-sarjan liesituuletti- messa, joka on liitetty keskusimuyksik- köön. Liitäntää voidaan tällöin käyttää keskusimuyksikköön esikytketyn sähkö- käyttöisen sulkuläpän ...
  • Seite 15 Olvassa el a Használati útmutatót, és őrizze meg. A nem rendelte- tésszerű használat személyi sérülésekhez és anyagi károkhoz ve- zethet. A Miele nem tehető felelőssé azon károkért, amelyek ezek- nek az útmutatásoknak a figyelmen kívül hagyásából származnak. Őrizze meg a Használati és szerelési utasítást, és adja azt tovább az esetleges következő...
  • Seite 16 hu - Használati és szerelési útmutató Működési leírás Ügyeljen a csatlakozóvezeték és a csatlakoztatott alkatrészek vezetékei- A vezérlőelektronika a következő lehe- nek szakszerű elvezetésére. Nem tőségeket biztosítja: szabad azokat meghajlítani vagy - Egy, a ház elektromos rendszerébe megtörni. beépített világításkapcsolóval be- és kikapcsolhatja a páraelszívó...
  • Seite 17 hu - Használati és szerelési útmutató Potenciálmentes érintkező csatlakoz- tatása A potenciálmentes érintkezővel más be- rendezéseket vezérelhet a páraelszívó ventilátorának kapcsolóállapotától füg- gően. Szellőzéstechnikai berendezések csatlakoztatása esetén minden eset- ben kérjen tanácsot az illetékes ké- ményseprő szakembertől. Az érintkező nem biztosítja a meghatá- ...
  • Seite 18  és az elszívórendszer felépítésétől függ. A fúvási teljesítmény nem a páraelszívó kezelőelemeivel sza- bályozható. A központi elszívó alkatrészei nem talál- hatók meg a Miele által szállított cso- magban. A beszerelés előtt kérjen tanácsot az il- letékes kéményseprő szakembertől.
  • Seite 19 - Sikkerhetsregler Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den. Ikke-forskrifts- messig bruk kan føre til skader på personer og gjenstander. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes at disse henvis- ningene ikke blir fulgt. Ta vare på bruks- og monteringsanvisningen og gi den videre til en eventuell senere eier.
  • Seite 20 no - Bruks- og monteringsanvisning  Fest styringselektronikken med de Funksjonsbeskrivelse vedlagte skruene. Styringselektronikken tilbyr følgende  Sett tilkoblingskabelen til styrings- muligheter: elektronikken inn i bøssingen på ven- - Med en integrert lysbryter i hus- tilatorens elektronikkenhet. installasjonen kan ventilatorens kokefeltbelysning slås på...
  • Seite 21 no - Bruks- og monteringsanvisning ten stenges når ventilatorens på/av-tast aktiveres. Kontrollampene til på/av- tasten og det andre effekttrinnet lyser.  Koble lysbryteren til kontakten b.  Fest kabelen med vedlagte strekkav- lastning.  Ta av dekslet til styringselektronikken.  Tilkoblingen a må kortsluttes. ...
  • Seite 22 no - Bruks- og monteringsanvisning Du må utføre en elektrisk sikkerhets- kontroll iht. gjeldende forskrifter etter at alle komponentene er installert. Felles avtrekkssystem Den potensialfrie kontakten til styrings- elektronikken  kan f.eks. brukes i en ventilator i serien ...EXT/EXTA, som er koblet til et felles avtrekkssystem.
  • Seite 23  Wyposażenie może zostać zastosowane wyłącznie w przewidzia- nym do tego wyciągu kuchennym Miele. Wyciąg kuchenny może być stosowany wyłącznie zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Przestrze- gać instrukcji użytkowania wyciągu kuchennego. ...
  • Seite 24 pl - Instrukcja użytkowania i montażu Opis działania Zwrócić uwagę na prawidłowe ułoże- nie przewodu przyłączeniowego i Elektronika sterująca oferuje następują- przewodów podłączonych kompo- ce możliwości: nentów. Nie mogą one zostać zała- - Włączanie i wyłączanie oświetlenia mane ani przygniecione. miejsca do gotowania wyciągu za po- mocą...
  • Seite 25 pl - Instrukcja użytkowania i montażu Po zainstalowaniu wszystkich kom- ponentów przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa elektrycznego zgod- nie z obowiązującymi lokalnie przepi- sami. Podłączanie zestyku bezpotencjało- wego Zestyk bezpotencjałowy może zostać wykorzystany do tego, żeby sterować innymi urządzeniami w zależności od stanu roboczego wentylatora wyciągu.
  • Seite 26 Wydajność odsysania jest uzależniona sami. od zastosowanego wentylatora  i konstrukcji systemu wentylacyjnego. Wydajność odsysania nie jest regulowa- na poprzez elementy obsługi wyciągu. Komponenty odsysania centralnego nie są elementem programu produktowego Miele. Przed instalacją należy zasięgnąć rady wykwalifikowanego kominiarza.
  • Seite 27  O acessório só pode ser utilizado com um exaustor Miele previsto para tal. O exaustor só pode ser utilizado de acordo com a sua es- pecificação. Para tal, observe as instruções de utilização do exaus- tor.
  • Seite 28 pt - Instruções de utilização e montagem Descrição do funcionamento Assegure uma disposição correta do cabo de ligação e dos cabos dos O sistema eletrónico de controlo pro- componentes ligados. Os mesmos porciona as seguintes possibilidades: não podem ser dobrados ou esma- - A iluminação da zona de cozinhar do gados.
  • Seite 29 pt - Instruções de utilização e montagem Após a instalação de todos os com- ponentes, efetue um teste de segu- rança elétrica de acordo com as nor- mas locais (por ex. VDE 0701-1). Ligar o contacto livre de potencial O contacto livre de potencial pode ser utilizado para controlar outros apare- lhos, dependendo do estado de comu- tação do ventilador do exaustor.
  • Seite 30 A potência do ventilador não é regulada através dos elementos de comando do exaustor. Os componentes do sistema de aspira- ção central não pertencem ao plano de fornecimento da Miele. Antes da instalação, procure aconse- lhamento junto de um limpa-chaminés competente.
  • Seite 31 - Указания по безопасности и предупреждения Внимательно прочтите и сохраните данную инструкцию по эксплуатации. Ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам и материальному ущербу. Компания Miele не несёт ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением данных указаний и рекомендаций. Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по...
  • Seite 32 ru - Инструкция по эксплуатации и монтажу  Если после монтажа доступ к элек- Описание функционирования тронному блоку управления за- Электронный блок управления труднён, подключите необходимые предоставляет следующие возмож- компоненты до монтажа (см. главу ности: «Подключение к электросети»). - Включение и выключение встроен- Следите...
  • Seite 33 ru - Инструкция по эксплуатации и монтажу После монтажа всех компонентов проведите проверку электробезо- пасности в соответствии с местны- ми предписаниями (например, VDE 0701-1). Подключение беспотенциального контакта Беспотенциальный контакт предназна- чен для управления другими прибо- рами в зависимости от коммутационно- го состояния вентилятора вытяжки. ...
  • Seite 34 мовой системы вентиляции  и кон- струкции системы отвода воздуха. Мощность вентилятора не регулирует- ся элементами управления вытяжки. Компоненты центральной вытяжной системы не входят в программу по- ставок Miele. Перед монтажом проконсультируй- тесь со специалистом по эксплуата- ции печного оборудования.
  • Seite 35 Spara bruks- och monteringsanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägarbyte.  Tillbehöret får bara användas med en fläkt från Miele som är av- sedd för detta. Fläkten får bara användas för avsett ändamål. Se fläktens bruksanvisning för information. ...
  • Seite 36 sv - Bruks- och monteringsanvisning  Anslut styrelektronikens anslutnings- Funktionsbeskrivning kabel till uttaget på fläktens elektroni- Med styrelektroniken får du följande kenhet. möjligheter: Elanslutning - Fläktens hällbelysning kan tändas och släckas med en ljusknapp som Kopplingsschema är integrerad i huvudströmmen. I slutet av denna bruksanvisning hittar - Den potentialfria anslutningen an- du kopplingsschemat för anslutning av...
  • Seite 37 sv - Bruks- och monteringsanvisning 230 V/2 (1) A. Kontakten stängs genom aktivering av fläktens På/Av-knapp. På/ Av-knappens kontrollampa och kon- trollampan för det andra fläktläget lyser.  Anslut ljusknappen till anslutningen b.  Fixera kabeln med den medföljande dragavlastningen.  Anslutningen a måste bryggas. ...
  • Seite 38 sv - Bruks- och monteringsanvisning Efter installationen av alla kompo- nenter ska en elektrisk säkerhetskon- troll utföras enligt de lokala föreskrif- terna (till exempel VDE 0701-1). Centraluppsugning Styrelektronikens potentialfria kontakt  kan till exempel användas för en fläkt i modellserien ... EXT/EXTA, som är an- sluten till en centraluppsugning.
  • Seite 42 Installation...
  • Seite 43 Installation...
  • Seite 44 Installation...
  • Seite 45 Installation...
  • Seite 46 Installation...
  • Seite 48 Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Tel.: +49 5241 89-0 Fax: +49 5241 89-2090 Internet: www.miele.com M.-Nr. 11 640 840 / 00...