Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Original-Bedienungsanleitung
DryAged Master 380 Pro (691)
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CASO DESIGN DryAged Master 380 Pro

  • Seite 1 Original-Bedienungsanleitung DryAged Master 380 Pro (691)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 00691 18-08-2020 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
  • Seite 3 6.1 Sicherheitshinweise .................... 18 6.2 Haftungsausschluss: ..................19 6.3 Informationen zum Dry-Aging ................19 Reinigung und Pflege..................19 7.1 Sicherheitshinweise .................... 19 7.2 Reinigung ......................20 7.3 Wechsel der UV-Lampe..................22 7.4 Bewegen Ihres Gerätes ..................23 Störungsbehebung ..................... 23 8.1 Sicherheitshinweise ....................
  • Seite 4 15.1 Complete overview ....................35 15.1.1 Removal of stainless steel shelves ..............36 Operation and Handing ..................36 16.1 Operating elements and displays ..............36 16.2 Rating plate ......................38 Dry ageing ......................38 17.1 Safety information ....................38 17.2 Exemption from liability: ..................39 17.3 Information about dry ageing ................
  • Seite 5 25.5 Uppställning ......................53 25.5.1 Krav på uppställningsplatsen ................53 25.5.2 Stativfötter ......................53 25.5.3 Montering av handtaget ..................54 25.6 Elektrisk anslutning .................... 54 Konstruktion och funktion .................. 54 26.1 Översikt ........................ 55 26.1.1 Borttagning av gallret i rostfritt stål ..............56 Manövrering och drift..................
  • Seite 6 36.3 Farekilder ......................70 36.3.1 Risiko for brand / risiko for brændbare materialer / eksplosionsfare ....70 36.3.2 Fare som følge af elektrisk strøm ..............71 Ibrugtagning ......................71 37.1 Sikkerhedshenvisninger ..................71 37.2 Leveringsomfang og transportinspektion ............71 37.3 Udpakning ......................72 37.4 Bortskaffelse af emballagen ................
  • Seite 7: Bedienungsanleitung: Allgemeines

    Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des DryAged Master 380 Pro (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein.
  • Seite 8: Haftungsbeschränkung

    1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
  • Seite 10: Gefahrenquellen

    ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ► Das Gerät ist nicht zum Räuchern geeignet. ► Das Gerät reguliert die gewünschte Luftfeuchtigkeit aktiv. Im Gerät dürfen keine Salzblöcke zur Regulierung der Luftfeuchtigkeit eingesetzt werden.
  • Seite 11: Lagern Oder Verwenden Sie Kein Benzin Oder Andere

    ► Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. ► Reinigen Sie Gerät und Geräteteile nie mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten. Die daraus entstehenden Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren. ► Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere feuergefährliche Gase und Flüssigkeiten in der Nähe von diesem oder anderen Gerät(en).
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    • Schließen Sie das Gerät erst nach 24 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an und schalten Sie es ein, legen Sie erst dann Fleisch in den DryAged Master 380 Pro. ► Entfernen Sie die Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt wird,...
  • Seite 13: Entsorgung Der Verpackung

    3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
  • Seite 14: Anbringung Des Griffes

    3.5.3 Anbringung des Griffes Bitte beachten Sie , dass Sie den mitgelieferten Edelstahlgriff vor dem ersten Gebrauch an die Tür des Gerätes anschrauben müssen. Dazu schieben Sie das Dichtungsgummie an der Rückseite der Tür zur Seite, um die vorgebohrten Löcher freizulegen. Mithilfe der beiliegenden Schrauben können Sie den Griff an der Tür montieren.
  • Seite 15: Aufbau Und Funktion

    4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. Gesamtübersicht 1 Aktivkohlefilter (2 Stück) 2 H2OSpeicher (2 Stück) 3 Edelstahlroste (7 Stück) 4 Hängegestell 5 Bedienfeld 6 Scharnier 7 Haken (6 Stück) 8 Türrahmen (abschließbar) 9 Auffangblech 10 UV-Lampe (Noch hinter dem...
  • Seite 16: Herausnehmen Der Edelstahlroste

    4.1.1 Herausnehmen der Edelstahlroste Um einen Edelstahlrost herauszunehmen, nehmen Sie zuerst das Fleisch heraus. Verwenden Sie Handschuhe, die für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet sind. Dann heben Sie den Edelstahlrost leicht an und ziehen ihn dann heraus. ► Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Edelstahlroste bzw. das Hängegestell für die Fleischer-Haken richtig eingerastet sind, bevor Sie Fleisch darauflegen bzw.
  • Seite 17 3. Schalten Sie anschließend das UV Licht für mindestens 2 Stunden ein, um den Innenraum zu entkeimen. Dafür die Taste drücken. 4. H2O Speicher 300 ml Trinkwasser je H2O Speicher einfüllen bevor Sie Fleisch ins Gerät geben. Entfernen Sie vorher die Plastik-Verpackung. ►...
  • Seite 18: Typenschild

    6. LED-Licht- und UV-Licht-Einstellung Drücken Sie , um das LED-Licht einzuschalten, dieses schalten sich automatisch nach 4 Stunden aus. Die Taste drücken, um das UV-Licht einzuschalten. ► Die Tür verfügt über einen Sicherheitsschalter. Wenn Sie die Tür des Gerätes öffnen, schaltet sich das UV-Licht automatisch aus.
  • Seite 19: Haftungsausschluss

    6.2 Haftungsausschluss: Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden am Kühlgut, auch nicht bei Defekt des Gerätes innerhalb der Garantiezeit. Ebenso schließt der Hersteller eine Haftung für Personenschäden, durch unsachgemäß gelagerte Ware, die anschließend verzehrt wird, aus. 6.3 Informationen zum Dry-Aging Das trockene Reifen (dry-aging) von Rind- &...
  • Seite 20: Reinigung

    ► Wenn der Reife-Prozess gescheitert ist und das Fleisch verdorben ist bzw. Wildschimmel entstanden ist, dann kontaktieren Sie bitte unseren Kundenservice, um das weitere Vorgehen abzustimmen. 7.2 Reinigung 2a H2O-Speicher 2b Speicherhalterung 2c Abtropfschale ◆ H2O-Speicher Speicherhalterung mit Abtropfschale aus dem Gerät entnehmen, Speicher entfernen und Abtropfschale durch Druck unten an der Seite der Halterung lösen und dann...
  • Seite 21 ◆ Kondenswasser-Auffangbehälter/Auffangschale (K) Prüfen Sie regelmäßig den Kondenswasser-Auffangbehälter. Dieser befindet sich auf der Rückseite des Gerätes unten rechts. Entfernen Sie falls notwendig das Kondenswasser mit einem Schwamm. ◆ Manuelles Abtauen: Nach jedem Reifevorgang das Gerät 24 Stunden abtauen lassen. Schalten Sie das Gerät aus aber ziehen Sie nicht den Netzstecker.
  • Seite 22: Wechsel Der Uv-Lampe

    7.3 Wechsel der UV-Lampe Schrauben vorsichtig lösen. Abdeckung entfernen. UV-Lampe festhalten und im 45° Winkel drehen, dann herausziehen und austauschen. Einbau entsprechend rückwärts.
  • Seite 23: Bewegen Ihres Gerätes

    7.4 Bewegen Ihres Gerätes Wenn Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen: Schalten Sie das Gerät aus. Räumen Sie den Inhalt heraus. Kleben Sie sicherheitshalber alle losen Elemente im Innenraum fest. Kleben Sie die Tür zu. Das Gerät sollte nur aufrecht transportiert werden. 8 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung.
  • Seite 24: Entsorgung Des Altgerätes

    Kompressor startet nicht Der Kompressor startet nicht, wenn die Raumtemperatur niedriger ist, als die gewünschte Temperatur. Tau auf der Oberfläche Besonders wenn das Gerät in einer feuchten des Gerätes Umgebung steht, bildet sich Tau auf der Glasfront. Es resultiert aus der Feuchtigkeit der Luft, die mit dem Gerät in Berührung kommt.
  • Seite 25: Garantie

    Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 11 Technische Daten Name DryAged Master 380 Pro Artikelnr. Leistung 240 W Spannung 220 V - 240 V; 50 Hz Maße außen (B/H/T)
  • Seite 26 Original Operating Manual DryAged Master 380 Pro (691)
  • Seite 27: Operating Manual

    12.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the DryAged Master 380 Pro (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
  • Seite 28: Limitation Of Liability

    12.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Seite 29: General Safety Information

    13.2 General Safety information PLEASE NOTE Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
  • Seite 30: Sources Of Danger

    PLEASE NOTE ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. ► The device actively regulates the desired humidity. Do not use salt blocks for regulation of humidity in the device. The device could be damaged.
  • Seite 31: Dangers Due To Electrical Power

    DANGER ► Do not store or use gasoline or any other flammable vapours and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion. 13.3.2 Dangers due to electrical power Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:...
  • Seite 32: Delivery Scope And Transport Inspection

    14.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the device is delivered with the following components: • DryAged Master 380 Pro • 7 stainless steel shelves • 2 H2O-reservoir +2 replacement reservoir • holders for the reservoirs with drip tray •...
  • Seite 33: Setup

    14.5 Setup 14.5.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites: • Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is fully loaded.
  • Seite 34: The Handle Installing

    14.5.3 The handle installing The device comes with one metal stainless steel handle. To install simply screw them to the door with the supplied screws. To do this, slide the rubber seal on the back of the door to the side to lay open the predrilled holes.
  • Seite 35: Design And Function

    15 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 15.1 Complete overview 1 activated carbon filter (2 pieces) 2 H2O-reservoir (2 pieces) 3 stainless steel shelves (7 pieces) 4 hanging rack 5 touch control panel 6 hinge 7 butcher hooks (6 pieces)
  • Seite 36: Removal Of Stainless Steel Shelves

    15.1.1 Removal of stainless steel shelves To remove a stainless stell shelf, first remove the meat. Use gloves which are suitable for contact with food. Lift the stainless steel shelf upwards and the gently pull it out PLEASE NOTE ► Carefully ensure that the stainless steel shelves and/or hanging rack for the butcher hooks is correctly locked into position before you place meat on it or suspend meat from 16 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
  • Seite 37 3. Switch on the UV light for at least 2 hours to sterilize the interior. To do this, press the button. 4. H2O reservoir Fill 300 ml of drinking water into each H2O reservoir before placing meat into the device. Remove the plastic packaging beforehand. Please note ►...
  • Seite 38: Rating Plate

    6. LED light and UV light setting Press , to switch on the LED light, this switches off automatically after 4 hours. Press to switch the UV light on. PLEASE NOTE ► The door has a safety switch. When you open the door of the device, the UV light switches off automatically.
  • Seite 39: Exemption From Liability

    17.2 Exemption from liability: The manufacturer will not assume any liability for damage to refrigerated products, not even in the event of a fault in the equipment during the guarantee period. The manufacturer will also not accept liability for injury to individuals resulting from improperly stored products which are subsequently consumed.
  • Seite 40: Cleaning

    Attention ► If you do not use the equipment for a fairly long period of time, you should remove all the metal shelves, the metal suspension system and the meat hooks and you should clean the equipment thoroughly. ► If the maturing process has failed and the meat is spoiled or wild fungi has developed, then please contact our customer service to coordinate the further steps.
  • Seite 41 ◆ Container for condensed water (K) Please check this Check container for the condensed water regularly. It is located on the rear right of the device. If necessary, remove the condensed water with a sponge. ◆ Manual defrosting Defrost the device after each ageing process.
  • Seite 42: Changing The Uv Lamp

    18.3 Changing the UV lamp Carefully loosen the screws. Remove the cover Hold the UV lamp firmly and turn it at a 45 ° angle, then pull it out and replace it. Installation backwards accordingly.
  • Seite 43: Moving The Appliance

    18.4 Moving the appliance Turn off the appliance first. Remove all content. Shurely tape down all lose items inside your appliance. Tape doors shut. Be sure the device stays in the upright position during transportation. 19 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 19.1 Safety notices Attention...
  • Seite 44: Disposal Of The Old Device

    Liquid sound 1 The sound of compressor when starts or stops working 2 The flowing sound of refrigerant in the refrigeration system 3 The evaporating sound of refrigerant in the evaporator Condensation formed Under the environment with high level of humidity or the door inside the cabinet of device has been left open for a long period or opened frequently, wipe off the door and walls and leave the door...
  • Seite 45: Guarantee

    Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 22 Technical Data Name DryAged Master 380 Pro Article No. Power 240 W Connection 220 V - 240 V;...
  • Seite 46 Original bruksanvisning DryAged Master 380 Pro (691)
  • Seite 47: Original Bruksanvisning

    23 Original bruksanvisning 23.1 Allmänt Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt.
  • Seite 48: Ansvarsbegränsning

    FÖRSIKTIGHET En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation. Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till lätta eller medelsvåra skador. ► Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador. En OBS-text ger ytterligare information, som underlättar arbetet med apparaten. 23.4 Ansvarsbegränsning All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation, drift och skötsel svarar mot aktuell nivå...
  • Seite 49: Avsedd Användning

    24.1 Avsedd användning Denna apparat är enbart avsedd inomhus för • att förvara och låta kött mogna (nöt-, gris-, vilt-, etc). Apparaten är inte lämplig för fisk. All annan eller därutöver gående användning räknas som inte avsedd. VARNING Fara genom icke avsedd användning! Apparaten kan ge upphov till fara i samband med icke avsedd användning och/eller annat bruk.
  • Seite 50: Riskkällor

    En reparation av apparaten får enbart utföras hos av ► tillverkaren auktoriserad kundservice, annars föreligger inte längre något garantiåtagande för efterföljande skador. Allvarliga risker för användaren kan uppkomma genom icke fackmässiga reparationer. Defekta komponenter får enbart bytas ut mot ► originalreservdelar.
  • Seite 51: Fara Genom Elektrisk Ström

    FARA Rengör aldrig enheten och dess delar med lättantändliga ► vätskor. De gaser som då bildas, kan utgöra en brandfara eller explodera. Lagra eller använd inte bensin eller andra brandfarliga gaser ► och vätskor i närheten av denna eller andra apparater. Gaserna kan utgöra en brandfara eller explodera.
  • Seite 52: Idrifttagning

    25.2 Leveransomfattning och transportinspektion Dry-Aged Master 380 Pro levereras som standard med följande komponenter: • DryAged Master 380 Pro • 7 Galler av rostfritt stål • 2 H2O-reservoar + 2 reservreservoarer • hållaren på reservoaren med droppbricka •...
  • Seite 53: Avfallshantering Av Emballaget

    25.4 Avfallshantering av emballaget Emballaget skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen har valts efter miljövänliga och avfallshanteringstekniska aspekter och är därför återvinningsbara. Återvinning av förpackningen i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar avfallsberget. Lämna förpackningsmaterial som inte längre behövs till ett uppsamlingsställe på din ort. ►...
  • Seite 54: Montering Av Handtaget

    25.5.3 Montering av handtaget Tänk på att det medlevererade handtaget av rostfritt stål, måste monteras på enheten innan den används för första gången. Skjut tätningsgummit på dörrens baksida åt sidan, för att frilägga de förborrade hålen. Med hjälp av de medlevererade skruvarna monteras handtaget på...
  • Seite 55: Översikt

    26.1 Översikt 1 Aktivkolfilter (2 stycken) 2 H2O-reservoar (2 stycken) 3 Galler rostfritt stål (7 stycken) 4 Hängstativ 5 Manöverfält med pekfunktion 6 Gångjärn 7 Slaktkrok (6 stycken) 8 Dörrkarm (låsbar) 9 Uppsamlingsbricka 10 UV-lampa (fortfarande bakom hängstativet)
  • Seite 56: Borttagning Av Gallret I Rostfritt Stål

    26.1.1 Borttagning av gallret i rostfritt stål Ta först ut köttet innan du tar bort gallret i rostfritt stål. Använd handskar som är lämpliga för kontakt med livsmedel. Lyft sedan gallret i rostfritt stål en aning och dra ut det. ►...
  • Seite 57 Tryck därför på knappen 4. H2O-reservoar Häll i 300 ml dricksvatten per H2O-reservoar innan du lägger köttet i enheten. Ta dessförinnan bort plastförpackningen. ► Om visad luftfuktighet inte stämmer överens med önskad inställning under mognadsprocessen måste du fukta H2O-reservoaren igen vid låg luftfuktighet. 5.
  • Seite 58: Märkskylt

    6. Ställa in LED-lampa och UV-lampa Tryck 1 gång på för att tända LED-lampan, denna släcks automatiskt efter 4 timmar. Tryck på knappen för att tända UV-lampan. ► Dörren har en säkerhetsbrytare. Om du öppnar dörren på enheten så släcks UV-lampan automatiskt.
  • Seite 59: Uteslutande Av Ansvar

    28.2 Uteslutande av ansvar: Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador på det som kylförvaras, inte heller i samband med defekt på apparaten under garantitiden. Likaså utesluter tillverkaren ansvar för personskador genom felaktigt förvarade varor, vilka därefter förtärs. 28.3 Information om Dry-Aging (torrmogning) Torrmogning (dry-aging) av såväl nöt- och griskött som viltkött är en omständlig process som kräver tid och idealiska förhållanden.
  • Seite 60: Rengöring

    29.2 Rengöring 2a H2O-reservoar 2b Reservoarfäste 2c Droppbricka ◆ H2O-reservoar Ta bort reservoarhållaren med droppskål från enheten, ta bort reservoaren och lossa droppskålen genom att trycka nedtill på hållarens sida och dra sedan ut den. Rengör reservoarhållaren och droppskålen med ljummet vatten och lite diskmedel och låt torka.
  • Seite 61: Byta Uv-Lampan

    ◆ Gör på följande sätt om enheten skulle vara nedisad: Ta bort köttet från enheten. Skydda med plastfolie eller, om möjligt, placera det i en foliepåse och kyl det i ett lämpligt kylskåp. Stäng av enheten. Fyll en kastrull med varmt, men inte längre kokande kranvatten och placera kastrullen på...
  • Seite 62: Flyttning Av Enheten

    Ta bort skyddet. Håll i UV-lampan och vrid den i en vinkel på 45°, dra sedan ut och byt ut den. Montering i omvänd ordning. 29.2 Flyttning av enheten Om du vill flytta enheten till annan plats: Slå från enheten. Töm den på innehållet. Tejpa för säkerhets skull fast alla lösa invändiga detaljer.
  • Seite 63: Säkerhetsanvisningar

    30.1 Säkerhetsanvisningar FÖRSIKTIGHET ► Elektriska apparater får enbart repareras av fackpersonal, som utbildats av tillverkaren. ► Genom felaktiga reparationer kan betydande risker uppstå för användaren och för skador på apparaten. 30.2 Orsaker och åtgärdande av störningar Nedanstående uppställning utgör ett hjälpmedel vid lokalisering och åtgärdande av mindre störningar.
  • Seite 64: Avfallshantering Av Uttjänt Apparat

    Problem med kylning. Kontakta kundtjänst. Problem med luftfuktighet Kontakta kundtjänst. Problem med Avfrosta enheten upptiningsprocessen Problem med displayen. Kontakta kundtjänst. ► Kontakta vår kundtjänst, om det inte går att lösa problemet med ovanstående steg. ► Rengör gallret i rostfritt stål, uppsamlingsbrickan och köttkroken med desinfektionsmedel och avlägsna alla livsmedelsrester ur apparaten, innan du skickar in den.
  • Seite 65: Tekniska Data

    Uppenbara brister ska anmälas inom 14 dagar efter leverans. Ytterligare anspråk är uteslutna. För att hävda ett garantianspråk, ska ni kontakta oss innan apparaten skickas tillbaka (alltid med inköpskvitto). 33 Tekniska data DryAged Master 380 Pro Benämning Artikelnr. 240 W Effekt 220 V - 240 V;...
  • Seite 66 Original- betjeningsvejledning DryAged Master 380 Pro (691)
  • Seite 67: Original-Betjeningsvejledning

    Læs de heri indeholdte informationer, så du hurtigt bliver fortrolig med dit apparat og kan udnytte dets funktioner i fuldt omfang. Din DryAged Master 380 Pro vil tjene dig i mange år, hvis du behandler og plejer den korrekt. Vi ønsker dig god fornøjelse ved brugen! 34.2 Informationer om denne vejledning...
  • Seite 68: Ansvarsbegrænsning

    34.4 Ansvarsbegrænsning Alle i denne vejledning indeholdte tekniske informationer, data og henvisninger om installation, drift og pleje svarer til det aktuelle niveau ved trykningen og sker i god tro under hensyntagen til vores hidtidige erfaringer og viden. Der kan ikke afledes nogle krav af angivelser, afbildninger og beskrivelser i denne vejledning.
  • Seite 69: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    36.2 Generelle sikkerhedshenvisninger HENVISNING Til en sikker håndtering af apparatet skal du overholde de følgende generelle sikkerhedshenvisninger: ► Kontrollér apparatet for ydre synlige skader inden brug. Brug ikke et beskadiget apparat. ► Hvis ledning eller stik er beskadiget, skal disse udskiftes af producenten eller dennes kundeservice for at forebygge farer.
  • Seite 70: Farekilder

    HENVISNING ► Enheden regulerer aktivt den ønskede fugtighed. Saltblokke må ikke bruges i enheden til at regulere fugtigheden. Enheden kan blive beskadiget. Hvis der imidlertid anvendes saltblokke, er garantien for enheden ugyldig. Producenten påtager sig intet ansvar for skade på enheden eller kødet. 36.3 Farekilder 36.3.1 Risiko for brand / risiko for brændbare materialer / eksplosionsfare...
  • Seite 71: Fare Som Følge Af Elektrisk Strøm

    Overhold følgende sikkerhedshenvisninger for at undgå disse farer: ► Der må ikke leges med emballeringsmaterialer. Der er fare for kvælning. 37.2 Leveringsomfang og transportinspektion DryAged Master 380 Pro leveres som standard med følgende komponenter: • DryAged Master 380 Pro  7 gitter i rustfrit stål •...
  • Seite 72: Udpakning

    HENVISNING ► Meld straks en ufuldstændig levering eller skader som følge af dårlig emballering eller transport til speditøren, forsikringen og leverandøren. 37.3 Udpakning Udpakning aaf enheden foregår således: • Fjern enheden fra kassen, og fjern det indvendige og ydre emballagemateriale. •...
  • Seite 73: Fødder

    • Indbygning og montering af dette apparat på ikke-stationære opstillingssteder (f.eks. skibe) må kun udføres af specialfirmaer/fagfolk, hvis disse sikrer forudsætningerne for en sikker anvendelse af dette apparat. • For at spare energi skal du sørge for, at enhedens dør er lukket under drift. 37.5.2 Fødder Enheden leveres med 3 store fødder og en lille justerbar fod.
  • Seite 74: Struktur Og Funktion

    38 Struktur og funktion Dette kapitel indeholder vigtige oplysninger om enhedens struktur og funktion. 38.1 Oversigt 1 Aktivt kulfilter (2 stykker) 2 H2O-depotlager (2 stykker) 3 Gitter i rustfrit stål (7 stykker) 4 Hængende ramme 5 berøringspanel 6 hængsel 7 slagterkroge (6 stykker) 8 dørkarmer (aflåselig) 9 Opsamlingsbakke 10 UV-lampe (bag den hængende...
  • Seite 75: Fjernelse Af Rustfrit Stålgitter

    38.1.1 Fjernelse af rustfrit stålgitter For at fjerne edet rustfrie stålgitter skal du først fjerne kødet. Brug handsker, der er egnede til kontakt med mad. Hæv derefter bunden lidt og træk den derefter ud. HENVISNING ► Sørg for, at gitterne i rustfrit stål eller den hængende ramme til slagterkrogene er ordentligt indkoblet, inden du lægger eller hænger kød på...
  • Seite 76 3. Tænd derefter UV-lyset i mindst 2 timer for at sterilisere det indre. For dette trykkes knappen 4. H2O-opbevaring Fyld 300 ml drikkevand pr. H2O opbevaringstank, inden du indsætter kød i enheden. Fjern først plastemballagen. HENVISNING ► Hvis den fugtighed, der vises under modningen, ikke svarer til den ønskede indstilling, bliver du nødt til at fugte H2O-opbevaringstanken igen, hvis fugtigheden er for lav.
  • Seite 77: Typeskilt

    6. LED-lys og UV-lysindstilling Tryk én gang for at tænde LED-lyset, slukkes det automatisk efter 4 timer. Tryk for at tænde UV-lyset. HENVISNING ► Døren har en sikkerhedsafbryder. Når du åbner enhedens dør, slukkes UV-lyset automatisk. Kære Ivan. ► UV-lyset bruges til at rengøre interiøret før, under og efter modningsprocessen. 39.3 Typeskilt Typeskiltet med forbindelses- og ydelsesdataene findes på...
  • Seite 78: Oplysninger Om Tør Aldring

    40.3 Oplysninger om tør aldring Den tørre aldring af oksekød, svinekød og vildt er en kompleks proces og kræver tid og ideelle forhold. Anbring kød af høj kvalitet på metalhylderne, eller hæng det i enheden ved hjælp af slagterkroge. Kontroller kødet regelmæssigt for vild skimmel. Når den ønskede modenhed er nået, skal du fjerne kødet, dele det i henhold til dine præferencer og forberede det.
  • Seite 79: Rengøring

    41.2 Rengøring 2a H2O-opbevaringstank 2b hukommelsesbeslag 2c drypbakke ◆ H2O-opbevaring Fjern hukommelsesholderen med drypbakken fra enheden, fjern hukommelsen, og slip drypbakken ved at trykke på bunden af holderen og træk den derefter ud. Rens opbevaringsbeslaget og drypbakken med lunkent vand og lidt opvaskemiddel og tør dem af.
  • Seite 80: Udskiftning Af Uv-Lampe

    ◆ Hvis enheden er nedlagt, skal du fortsætte som følger: Fjern kødet fra apparatet. Dæk den med fastklæbende film, eller læg den om muligt i en foliepose og afkøl den i et passende køleskab. Sluk for enheden. Fyld en gryde med varmt, men ikke længere kogende ledningsvand, og anbring gryden på...
  • Seite 81: Flytning Af Din Enhed

    Fjern dækslet. Hold UV-lampen fast, og drej den i en 45° vinkel, træk den derefter ud og udskift den. Installation bagud i overensstemmelse hermed. 41.4 Flytning af din enhed Hvis du vil flytte enheden til et andet sted: Sluk for enheden, og træk stikket ud af stikkontakten. Ryd indholdet.
  • Seite 82: Sikkerhedshenvisninger

    42.1 Sikkerhedshenvisninger FORSIGTIG ► Reparationer på elektriske apparater må kun udføres af fagfolk, som er undervist af producenten. ► Ved forkert udførte reparationer kan der opstå betydelig fare for brugeren og skader på apparatet. 42.2 Fejlårsager og afhjælpning Følgende tabel hjælper med at finde og rette mindre fejl. Forstyrrelse Mulig årsag Køleegenskaber er...
  • Seite 83: Bortskaffelse Af Det Gamle Apparat

    Fejlkode Problem Løsning Dørkontaktproblem Kontakt kundeservice. H2, H5 Sensorfejl. Kontakt kundeservice. Problem med afkøling. Kontakt kundeservice. Problemer med fugtighed Kontakt kundeservice. Aftøningsproblem Aftøning af enheden Problem med displayet. Kontakt kundeservice. HENVISNING ► Hvis du ikke kan løse problemet med de ovennævnte skridt, bedes du henvende dig til kundeservicen.
  • Seite 84: Tekniske Data

    En eventuel erhvervsmæssig brug er kun dækket af garantien i det omfang som kan sammenlignes med belastningen ved privat brug. Det er ikke beregnet til videregående, erhvervsmæssig brug. Ved berettigede reklamationer reparerer eller ombytter vi det defekte apparat med et fejlfrit apparat efter vores skøn. Åbenlyse mangler skal meldes senest 14 dage efter levering.

Diese Anleitung auch für:

691

Inhaltsverzeichnis