Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi DN 12DY Bedienungsanleitung
Hitachi DN 12DY Bedienungsanleitung

Hitachi DN 12DY Bedienungsanleitung

Akku-winkelbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DN 12DY:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Cordless Angle Drill
Akku-Winkelbohrmaschine
Perceuse angulaire à batterie
Trapano angolare a batteria
Snoerloze haakse boormachine
Taladro angular a bateria
Berbequim angular a bateria
°ˆÓÈ·Îfi ‰Ú¿·ÓÔ Ì·Ù·Ú›·˜
Variable speed
DN 12DY
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DN 12DY

  • Seite 1 Taladro angular a bateria Berbequim angular a bateria °ˆÓÈ·Îfi ‰Ú¿·ÓÔ Ì·Ù·Ú›·˜ Variable speed DN 12DY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Wiederaufladbare Rechargeable battery Batteria ricaricabile Batterie rechargeable Batterie Latch Verriegelung Taquet Fermo Pull out Estrarre Herausziehen Tirer vers l’extérieur Insert Inserire Einsetzen Insérer Handle Impugnatura Handgriff Poignée Push Spingere Drücken Pousser Insert Einsetzen Insérer Inserire Pilot lamp Spia Kontrollampe Lampe témoin...
  • Seite 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    English personal injuries. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power WARNING source and/or battery pack, picking up or Read all safety warnings and all instructions. carrying the tool. Failure to follow the warnings and instructions may result Carrying power tools with your finger on the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 6: Specifications

    English 5) Battery tool use and care The most suitable temperature for charging is that a) Recharge only with the charger specified by the of 20 – 25°C. manufacturer. 2. When one charging is completed, leave the charger A charger that is suitable for one type of battery at least 15 minutes before the next charging of pack may create a risk of fire when used with battery.
  • Seite 7: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION In addition to the main unit (1), the package contains 1. Battery removal the accessories listed in the table below. Hold the handle tightly and push the battery latch 1 Plus driver bit (No. 2) ..........1 to remove the battery (see Figs.
  • Seite 8: Prior To Operation

    English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable CAUTION battery. If the batteries has been heated right after operation The temperatures for rechargeable batteries are as (for due to sunlight, etc.), the charger's pilot lamp shown in the table below, and batteries that have may not light in red.
  • Seite 9: Maintenance And Inspection

    To identify the safety measures to protect the Repair, modification and inspection of Hitachi Power operator that are based on an estimation of exposure Tools must be carried out by a Hitachi Authorized in the actual conditions of use (taking account of Service Center.
  • Seite 10 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was ELEKTROGERÄTE Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Anweisungen durch Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Seite 11: Vorsichtsmassnahmen Für Die Akku- Winkelbohrmaschine

    Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE AKKU- Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und WINKELBOHRMASCHINE Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Die Batterie immer bei einer Temperatur von 10 Elektrowerkzeugs auswirken können.
  • Seite 12: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DN12DY Leerlaufdrehzahl 0 – 800 min –1 Holz 18 mm (Dicke 18 mm) Bohren Kapazität Metall Stahl: 10 mm, (Dicke 1,6 mm) Aluminum: 10 mm 5,1 mm (Durchschnitt) × 40 mm (Länge) Einschrauben Holzschraube EB1220BL: Ni-Cd-Batterie, 12 V (2,0 Ah, 10 Zellen) Wiederaufladbare Batterie EB1226HL: Ni-HM-Batterie, 12 V (2,6 Ah, 10 Zellen) EB1230HL: Ni-MH-Batterie, 12 V (3,0 Ah, 10 Zellen)
  • Seite 13 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Vor dem Blinkt Loscht für 0,5 Sekunden. Laden (ROT) Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden (ROT) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Laden Blinkt Loscht für 0,5 Sekunden. durchgeführt (ROT) Leuchtet für 0,1 Sekunden. Betriebsstörung in der Laden Flackert...
  • Seite 14: Wartung Und Inspektion

    D: Bemerkungen Wählhebels gedrückt wird. ACHTUNG Um die Bohrerspitze nach links zu drehen auf die Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- L-Seite des Wählhebels drücken (Siehe Abb. 5) (Die Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Zeichen sind auf dem Körper markiert).
  • Seite 15: Garantie

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Seite 16 Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Seite 17 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence PRECAUTIONS POUR LA PERCEUSE mauvais alignement d'arrêt, D’ANGLE A BATTERIE d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Chargez toujours la batterie à une température de Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant 10 –...
  • Seite 18 Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DN12DY Vitesse à vide 0 – 800 min –1 Bois 18 mm (épaisseur 18 mm) Perçage Capacité Métal Acier: 10 mm, (épaisseur 1,6 mm) Aluminum: 10 mm 5,1 mm (diamètre) × 40 mm (Longueur) Enfoncement Vis de bois EB1220BL: Batterie au Ni-Cd, 12 V (2,0 Ah, 10 accus) Batterie rechargeable...
  • Seite 19 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote (Eteint pendant 0,5 seconde) recharge (ROUGE) S’allume S’allume sans interruption Pendant la recharge (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Recharge Clignote (Eteint pendant 0,5 seconde)
  • Seite 20: Avant La Mise En Marche

    Quand le trigger de l’interrupteur est tiré, l’outil Les réparations, modifications et inspections des tourne. Quand le trigger est relâché, l’outil s’arrête outils électriques Hitachi doivent être confiées à un (Fig. 6). service après-vente Hitachi agréé. La vitesse de rotation de la foreuse peut être Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Seite 21 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
  • Seite 22 Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
  • Seite 23 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO non vi siano componenti in movimento disallineati ANGOLARE A BATTERIE o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il Caricare la batteria ad una temperatura di 10 – 40°C. funzionamento dell'elettroutensile.
  • Seite 24: Accessori Standard

    Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello DN12DY Velocità a vuoto 0 – 800 min –1 Legno 18 mm (Spessore 18 mm) Perforazione Capacità Metallo Acciaino: 10 mm, (Spessore 1,6 mm) Alluminio: 10 mm 5,1 mm (diametro) × 40 mm (lunghezza) Avvitamento Vite per legno EB1220BL: batteria Ni-Cd, 12 V (2,0 Ah, 10 celle) Batterie rechargeable EB1226HL: batteria Ni-HM, 12 V (2,6 Ah, 10 celle)
  • Seite 25 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia (Spento per 0,5 secondi) carica (ROSSO) Durante la Si illumina Si illumina stabilmente (ROSSO) carica Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi.
  • Seite 26: Operazione

    L del selettore (Vedere Fig. 5). Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici I contrassegni sono apportati sul corpo Hitachi devono essere eseguite da un centro dell’attrezzo. assistenza Hitachi autorizzato. 4. Funzionament dell'interruttore Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata Premendo il grilletto interruttore, l’utensile si mette...
  • Seite 27 Italiano NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicaizione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità...
  • Seite 28: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Seite 29 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de VOORZORGMAATREGELEN voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.
  • Seite 30: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DN12DY –1 Onbelaste snelheid 0 – 800 min Hout 18 mm (Dikte 18 mm) Boren Kapaciteit Metaal Staal: 10 mm, (Dikte 1,6 mm) Aluminum: 10 mm 5,1 mm (diameter) × 40 mm (lengte) Drijven Houtschroef EB1220BL: Ni-Cd batterij, 12 V (2,0 Ah, 10 cellen) Oplaadbare batterij EB1226HL: Ni-HM batterij, 12 V (2,6 Ah, 10 cellen)
  • Seite 31 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Voor het Knippert (Uit voor 0,5 seconde) laden (ROOD) Brandt Tijdens Blift branden (ROOD) opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Knippert Na opladen (Uit voor 0,5 sekonde)
  • Seite 32: Voor Het Gebruik

    De boor gaat draaien wanneer aan de trekker samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende getrokken wordt. Wanneer de trekker wordt Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of losgelaten stopt de boor (Afb. 6). ander onderhoud verzoekt. De draaisnelheid van de boor kunt u regelen door...
  • Seite 33 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het...
  • Seite 34 Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
  • Seite 35 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIONES SOBRE EL TALADRO Compruebe si las piezas móviles están mal ANGULAR A BATERIA alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al Siempre cargar la batería a una temperatura funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Seite 36: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Model DN12DY Velocidad sin carga 0 – 800 min –1 Madera 18 mm (Grosor 18 mm) Taladrado Capacidad Metal Steel: 10 mm, (Grosor 1,6 mm) Aluminum: 10 mm 5,1 mm (diámetro) × 40 mm (longitud) Apriete de tornillos Tornillo para madera EB1220BL: Batería Ni-Cd, 12V (2,0 Ah, 10 elementos) Batería recargable...
  • Seite 37 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. Antes de la Parpadeo (Apagada durante 0,5 segundos) carga (ROJA) Iluminación Durante la Iluminación permanente (ROJA) carga Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá...
  • Seite 38: Mantenimiento E Inspección

    El lado L (izq.) se usa para hacer girar la broca herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas a la izquierda (Vea las Fig. 5) (Las marcas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. están en el cuerpo del taladro). Esta lista de repuestos será de utilidad si es 4.
  • Seite 39 Español OBSERVACIÓN Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Seite 40 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Seite 41 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DO limpas. BERBEQUIM PARA FUROS DE CANTONEIRA As ferramentas de corte com uma manutenção A BATERIA adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. Recarregue sempre a bateria numa temperatura g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas entre 10°...
  • Seite 42 Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DN12DY Rotação sem carga 0 – 800 min –1 Madeira 18 mm (Espessura 18 mm) Perfuração Capacidade Metal Aço: 10 mm, (Espessura 1,6 mm) Alumínio: 10 mm Aparafusa- Parafuso para 5,1 mm (diâmetro) × 40 mm (comprimento) mento madeira EB1220BL: bateria de Ni-Cd, 12 V (2,0 Ah, 10 elementos)
  • Seite 43 Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Antes da Pisca por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) recarga (VERMELHO) Acende Fica continuamente acesa Durante a (VERMELHO) recarga Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Recarga Pisca por 0,5 segundo.
  • Seite 44: Manutenção E Inspeção

    3. Verifique a direção de rotação Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas A broca gira no sentido horário (vista de trás) ao Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma apertar o lado R (direito) do seletor. O lado L Oficina Autorizada da Hitachi.
  • Seite 45 Português NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Seite 46 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Seite 47 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Πάντοτε φορτίζετε την µπαταρία σε θερµοκρασία ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Seite 48 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DN12DY 0 – 800 min –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο Ξύλο 18 mm (Πάχος 18 mm) Τρύπηµα Iκαν τητα Μέταλλο Ατσάλι: 10 mm, (Πάχος 1,6 mm) Αλουµίνιο: 10 mm 5,1 mm (διάµετρος) × 40 mm (µήκος) Βίδωµα...
  • Seite 49 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεις δοκιµαστικής λάµπας Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) φ ρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) Κατά τη Ανάβει Ανάβει συνεχώς φ ρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση...
  • Seite 50 ταν η σκανδάλη τραβηχτεί, το εργαλείο C: Αρ. που χρησιµοποιήθηκε περιστρέφεται. D: Παρατηρήσεις ταν η σκανδάλη ελευθερώνεται το εργαλείο ¶ƒ√™√Ã∏ σταµατά (∂ÈÎ. 6). Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi.
  • Seite 51 αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής...
  • Seite 53 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 55 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Seite 56 Richtlinie 2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CE in Kraft el 29 de diciembre de 2009 en lugar de 98/37/CE. ist. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe para recopilar archivos técnicos.

Inhaltsverzeichnis